-
41 bdr
1) Компьютерная техника: Basic Density Range2) Морской термин: Bunker Delivery Receipt, Накладная на поставку бункеровочного топлива3) Военный термин: Battle Damage Report, bomb damage repair, brigadier4) Техника: best depth range5) Сокращение: Base Drag Reduction, Battle Damage Repair, binder6) Электроника: Blocking Dynamic Range7) Вычислительная техника: Bus Device Request (SCSI)8) Сетевые технологии: (Backup Designated Router) запасной выделенный маршрутизатор, (Backup Designated Router) маршрутизатор запасной выделенный9) Расширение файла: Bus Device Request, Border (MS Publisher)10) Гостиничное дело: номер со спальней11) Аэропорты: Bridgeport, Connecticut USA12) НАСА: Battery Discharge Regulator13) AMEX. Blonder Tongue Labs, Inc. -
42 CDR
CDR, cargo delivery receipt————————CDR, civil defense receiver————————CDR, coastal defense radar————————CDR, command destruct receiver————————CDR, command distribution rack————————CDR, commanderкомандир; командующий; начальник————————CDR, complete design release————————CDR, composite damage risk————————CDR, consolidated data report————————CDR, constant dose rate————————CDR, construction discrepancy report————————CDR, contract data requirements————————CDR, contract definition report————————CDR, critical design review————————CDR, cumulative data reportEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > CDR
-
43 time
время; срок; дата; продолжительность; период; темп; производить расчет времени; согласовывать ( действия) по времени, хронометрироватьnuclear weapon reaction time (from target acquisition to delivery) — время реагирования систем доставки ЯО (от обнаружения цели до нанесения ЯУ)
time on target (air) — ав. время нанесения удара по цели; время аэрофотосъемки цели
time on target (artillery) — время открытия одновременного сосредоточенного огня (различными артиллерийскими системами)
— buy time— datum time ASW— fire time nuclear— fuze running time— go time— interception time— lag time— launching time— road clearance time— setting-up time— win time -
44 cash
kæʃ
1. сущ.
1) деньги hard cash ≈ золотые и серебряные монеты, банкноты (в отличие от чеков, кредитных карточек и т.п.) Those who have cash, come here to spend. ≈ У кого есть деньги, приходят сюда тратить их. loose cash, spare cash ≈ свободные деньги in cash ≈ при деньгах out of cash, short of cash ≈ не при деньгах
2) наличные деньги, наличный расчет by cash, in cash ≈ наличными cash payment ≈ наличный расчет for cash, cash down ≈ за наличный расчет net cash ≈ наличными без скидки ready cash, cash in hand ≈ наличные деньги
3) касса, денежный ящик Syn: till ∙ cash down!, cash on the nail! ≈ деньги на бочку!
2. гл. получать деньги по чеку;
платить деньги по чеку cash in cash up to cash in on smth. ≈ нажиться на чем-л. to cash in one's chips ≈ умереть наличные деньги;
- * наличные (деньги) ;
- prompt * немедленный расчет наличными;
- ready *, * in hand наличные деньги;
- * sale продажа за наличные;
- * price цена при уплате наличными;
- * assets денежный актив;
денежная наличность;
имущество в денежной форме;
- * on delivery наложенный платеж, уплата при доставке;
- * with order наличный расчет при выдаче заказа;
- * with bank денежная наличность в банке;
- * down за наличный расчет;
- * down !, * on the nail! деньги на бочку!;
- by * наличными;
- to pay * расплатиться на месте;
- sold for * продан за наличный расчет (разговорное) деньги;
- space * свободные деньги;
- * people люди с деньгами, платежеспособные клиенты;
- * remittance денежный перевод;
- * tenant арендатор, платящий деньгами;
- * allowance( военное) денежное содержание;
- out of *, shot of * не при деньгах;
- in * при деньгах касса;
- * receipts кассовые поступления;
- * balance кассовая наличность;
запас наличных денег;
- * audit ревизия кассы превращать в наличные;
- to * a check получить деньги по чеку каш (мелкая медная монета в Китае и Индии) balance the ~ подсчитывать кассовую наличность cash деньги;
in cash при деньгах;
out of (или short of) cash не при деньгах ~ касса ~ кассовая наличность ~ кассовый ~ монеты и бумажные деньги ~ наличная сделка ~ наличные деньги, наличный расчет;
звонкая монета ~ наличные деньги, наличный расчет ~ наличные деньги ~ наличный ~ наличный расчет ~ получать деньги (по чеку, векселю) ~ получать или платить деньги по чеку;
to cash in (on smth.) разг. нажиться (на чем-л.) ~ получать наличность ~ превращать в наличные ~ продавать ~ реализовывать ~ статья баланса, отражающая наличность ~ against documents, CAD наличные против документов ~ against documents, CAD получение платежа после предъявления документов ~ at bank and in hand банковская и кассовая наличность ~ attr.: ~ crop товарная культура;
cash payment наличный расчет ~ before delivery оплата наличными до доставки товара ~ attr.: ~ crop товарная культура;
cash payment наличный расчет crop: cash ~ товарная культура ~ dispensing bank teller вчт. автоматический кассир ~ down за наличный расчет ~ price цена при уплате наличными;
cash down!, cash on the nail! = деньги на бочку! down: cash ~ деньги на бочку;
down with! долой! ~ получать или платить деньги по чеку;
to cash in (on smth.) разг. нажиться (на чем-л.) ~ in превращать в наличные ~ in производить окончательный расчет ~ in реализовывать ценные бумаги ~ in advance( CIA) оплата авансом ~ in banks банковская наличность ~ in hand денежная наличность в кассе ~ in hand кассовая наличность ~ in hand остаток наличности в кассе hand: cash in ~ наличные деньги ~ in on наживаться ~ in on обращать в свою пользу ~ in transit деньги в пути ~ in transit отправленные деньги ~ on delivery, COD наложенный платеж ~ on delivery наложенным платежом;
с уплатой при доставке ~ on delivery, COD уплата при доставке delivery: cash on ~ наложенный платеж cash on ~ оплата по доставке ~ on delivery amount почт. сумма, взимаемая за доставку ~ on delivery charge сбор за доставку наложенным платежом ~ on delivery collection fee сбор за доставку наложенным платежом ~ on delivery collection fee сумма, взимаемая за доставку ~ on delivery consignment партия товара, продаваемая с доставкой ~ on delivery consignment партия товара, отправляемая наложенным платежом ~ on delivery sale продажа товара наложенным платежом ~ on delivery sale продажа товара с доставкой ~ on receipt of invoice оплата наличными при получении счета-фактуры ~ on shipment( COS) оплата наличными при отгрузке ~ price цена при уплате наличными;
cash down!, cash on the nail! = деньги на бочку! ~ attr.: ~ crop товарная культура;
cash payment наличный расчет payment: cash ~ наличный платеж cash ~ уплата наличными ~ price цена при уплате наличными;
cash down!, cash on the nail! = деньги на бочку! price: cash ~ котировка, полученная на наличном рынке cash ~ курс по сделкам за наличные cash ~ курс ценных бумаг по кассовым сделкам cash ~ наличная цена cash ~ цена при оплате наличными cash ~ цена при продаже за наличные ~ up снимать кассовую наличность check the ~ рев. проверять кассовую наличность cheque made out to ~ чек для оплаты наличными ~ on delivery, COD наложенный платеж ~ on delivery, COD уплата при доставке cod: cod разг. надувать, обманывать ~ стручок, шелуха ~ (pl без измен.) треска COD: COD: ~ collection fee сбор за отправление наложенным платежом codfish: codfish =cod collect: ~ on delivery, COD наложенным платежом conversion into ~ обмен на наличные excess ~ излишек наличности for ~ за наличные hard ~ наличные деньги hard: ~ cash (амер. money) наличные (деньги) ;
звонкая монета;
hard of hearing тугой на ухо cash деньги;
in cash при деньгах;
out of (или short of) cash не при деньгах net ~ наличными без скидки net: ~ cash наличные деньги;
наличный расчет без скидки;
net cost себестоимость cash деньги;
in cash при деньгах;
out of (или short of) cash не при деньгах pay ~ платить наличными ready ~ наличные (деньги) ;
sold for cash продан за наличный расчет;
to pay cash расплатиться наличными petty ~ небольшая наличная сумма petty: ~ мелкий, незначительный, маловажный;
petty cash мелкие статьи( прихода, расхода) ready ~ наличность ready ~ наличные (деньги) ;
sold for cash продан за наличный расчет;
to pay cash расплатиться наличными ready ~ наличные деньги ready ~ наличные (деньги) ;
sold for cash продан за наличный расчет;
to pay cash расплатиться наличными spare ~ запас наличных денег spare ~ свободная наличность spare: ~ запасной, запасный;
резервный;
лишний, свободный;
spare cash лишние деньги;
spare parts запасные части spot ~ немедленная уплата наличными spot: ~ attr. наличный;
имеющийся на складе;
spot cash наличный расчет;
spot goods наличный товар;
товар с немедленной сдачей vault ~ запас наличных денег в банковском хранилище vault ~ наличность, хранимая в сейфе vault ~ наличность в расходной кассе -
45 cash
[kæʃ]balance the cash подсчитывать кассовую наличность cash деньги; in cash при деньгах; out of (или short of) cash не при деньгах cash касса cash кассовая наличность cash кассовый cash монеты и бумажные деньги cash наличная сделка cash наличные деньги, наличный расчет; звонкая монета cash наличные деньги, наличный расчет cash наличные деньги cash наличный cash наличный расчет cash получать деньги (по чеку, векселю) cash получать или платить деньги по чеку; to cash in (on smth.) разг. нажиться (на чем-л.) cash получать наличность cash превращать в наличные cash продавать cash реализовывать cash статья баланса, отражающая наличность cash against documents, CAD наличные против документов cash against documents, CAD получение платежа после предъявления документов cash at bank and in hand банковская и кассовая наличность cash attr.: cash crop товарная культура; cash payment наличный расчет cash before delivery оплата наличными до доставки товара cash attr.: cash crop товарная культура; cash payment наличный расчет crop: cash cash товарная культура cash dispensing bank teller вчт. автоматический кассир cash down за наличный расчет cash price цена при уплате наличными; cash down!, cash on the nail! = деньги на бочку! down: cash cash деньги на бочку; down with! долой! cash получать или платить деньги по чеку; to cash in (on smth.) разг. нажиться (на чем-л.) cash in превращать в наличные cash in производить окончательный расчет cash in реализовывать ценные бумаги cash in advance (CIA) оплата авансом cash in banks банковская наличность cash in hand денежная наличность в кассе cash in hand кассовая наличность cash in hand остаток наличности в кассе hand: cash in cash наличные деньги cash in on наживаться cash in on обращать в свою пользу cash in transit деньги в пути cash in transit отправленные деньги cash on delivery, COD наложенный платеж cash on delivery наложенным платежом; с уплатой при доставке cash on delivery, COD уплата при доставке delivery: cash on cash наложенный платеж cash on cash оплата по доставке cash on delivery amount почт. сумма, взимаемая за доставку cash on delivery charge сбор за доставку наложенным платежом cash on delivery collection fee сбор за доставку наложенным платежом cash on delivery collection fee сумма, взимаемая за доставку cash on delivery consignment партия товара, продаваемая с доставкой cash on delivery consignment партия товара, отправляемая наложенным платежом cash on delivery sale продажа товара наложенным платежом cash on delivery sale продажа товара с доставкой cash on receipt of invoice оплата наличными при получении счета-фактуры cash on shipment (COS) оплата наличными при отгрузке cash price цена при уплате наличными; cash down!, cash on the nail! = деньги на бочку! cash attr.: cash crop товарная культура; cash payment наличный расчет payment: cash cash наличный платеж cash cash уплата наличными cash price цена при уплате наличными; cash down!, cash on the nail! = деньги на бочку! price: cash cash котировка, полученная на наличном рынке cash cash курс по сделкам за наличные cash cash курс ценных бумаг по кассовым сделкам cash cash наличная цена cash cash цена при оплате наличными cash cash цена при продаже за наличные cash up снимать кассовую наличность check the cash рев. проверять кассовую наличность cheque made out to cash чек для оплаты наличными cash on delivery, COD наложенный платеж cash on delivery, COD уплата при доставке cod: cod разг. надувать, обманывать cash стручок, шелуха cash (pl без измен.) треска COD: COD: cash collection fee сбор за отправление наложенным платежом codfish: codfish =cod collect: cash on delivery, COD наложенным платежом conversion into cash обмен на наличные excess cash излишек наличности for cash за наличные hard cash наличные деньги hard: cash cash (амер. money) наличные (деньги); звонкая монета; hard of hearing тугой на ухо cash деньги; in cash при деньгах; out of (или short of) cash не при деньгах net cash наличными без скидки net: cash cash наличные деньги; наличный расчет без скидки; net cost себестоимость cash деньги; in cash при деньгах; out of (или short of) cash не при деньгах pay cash платить наличными ready cash наличные (деньги); sold for cash продан за наличный расчет; to pay cash расплатиться наличными petty cash небольшая наличная сумма petty: cash мелкий, незначительный, маловажный; petty cash мелкие статьи (прихода, расхода) ready cash наличность ready cash наличные (деньги); sold for cash продан за наличный расчет; to pay cash расплатиться наличными ready cash наличные деньги ready cash наличные (деньги); sold for cash продан за наличный расчет; to pay cash расплатиться наличными spare cash запас наличных денег spare cash свободная наличность spare: cash запасной, запасный; резервный; лишний, свободный; spare cash лишние деньги; spare parts запасные части spot cash немедленная уплата наличными spot: cash attr. наличный; имеющийся на складе; spot cash наличный расчет; spot goods наличный товар; товар с немедленной сдачей vault cash запас наличных денег в банковском хранилище vault cash наличность, хранимая в сейфе vault cash наличность в расходной кассе -
46 ADR
1) Общая лексика: Agreement on Dangerous Goods by Road (Европа - АД), amicable dispute resolution (http://www.iccwbo.org/index_adr.asp), АДР (депозитарная расписка), advanced deviation request, alternative dispute resolution mechanisms, Автозаказ2) Авиация: air data reference, airborne data loader3) Морской термин: advisory course (сокр.) (рекомендованный курс)4) Медицина: нежелательная реакция (adverse drug reaction), расширенное диагностическое исследование больного (advanced diagnostic research), побочная реакция на препарат (adverse drug reaction), неблагоприятная лекарственная реакция, неблагоприятная реакция на препарат, серьезное побочное явление5) Военный термин: Automatic Data Relay, advance deviations report, advanced development report, advisory route, air defense readiness, air defense region, air defense requirements, air-launched drone rocket, aircraft direction room, aircraft discrepancy report, airfield damage repair, ammunition disposition report, ammunition disposition request6) Техника: acceptable degradation rate, airborne digital recorder, analog-to-digital recorder, angle data recorder, automatic digital relay7) Шутливое выражение: Another Driver Retires8) Религия: Army Of Divine Rights9) Юридический термин: Amicable Dispute Resolution, альтернативное разрешение споров (alternative dispute resolution), alternative dispute resolution, альтернативные методы разрешения споров10) Бухгалтерия: Asset Depreciation Range, Average Daily Rate, срок службы актива (устанавливаемый Налоговым управлением США для начисления износа определённых активов, asset depreciation range)11) Автомобильный термин: Automatic Distance Regulation (Krokodil), (Automatic Distance Regulation) автоматическое регулирование расстояния (система по поддержанию безопасного расстояния до впереди идущего автомобиля) (Krokodil)12) Биржевой термин: Annual Dividend Ratio, американское депозитарное свидетельство (American depository receipt), свободнообращающаяся расписка на иностранные акции, депонированная в банке США (American depository receipt), American Depositary Receipts13) Гидрография: auxiliary data receiver (сокр.) (приёмник вспомогательных данных)14) Кино: audio dilog replacement (дублирование фильма. ex.: ADR translation)15) Радио: Additional Dialog Recording, Advanced Digital Radio16) Сокращение: Accident Data Recorder, Advanced Digital Receiver, Air Data Relay, Air Defence Region (UK), Air Defense Reticle (USA), Airborne Data Relay, Armoured Delivery Regiment (UK), adverse drug reaction (препарата), неблагоприятная побочная реакция (препарата), European Agreement Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Roads (Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов, ДОПОГ)17) Электроника: Aperture Direct Readout, Audio Dialog Replacement, Automatic Dialog Recording18) Вычислительная техника: Automated Distance Regulation (Auto), Advanced Digital Recording (Streamer, Philips, OnStream), analog digital recorder (сокр.) (аналого-цифровой регистратор)19) Нефть: activities and deliverables register, приемлемая скорость ухудшения рабочих характеристик (acceptable degradation rate)20) Иммунология: Animal Drug Request21) Онкология: Adverse Drug Reaction22) Банковское дело: свободно обращающаяся расписка на иностранные акции, депонированная в банке США (American depositary receipt)23) Транспорт: Agent D Reaper, Automated Demand Resolution, Automatic Driver Recognition, Европейское соглашение о перевозке опасных грузов (ADR = Agreement on Dangerous Goods by Road (Europe) http://www.trustline.ru/adr/)24) Атомная энергия: МПД (absorbed dose rate( мощность поглощенной дозы), измеряется в Гр/ч)25) Экология: Agreement on Dangerous Goods by Road27) Деловая лексика: Administrative Dispute Resolution, American Depository Receipt28) Инвестиции: American depositary receipt29) Автоматика: automatic diagnostic and recovery system30) Военно-морской флот: arrival discrepancy report (сокр.) (донесение о причинах несвоевременного прибытия), Aviation Machinist's Mate R (Reciprocating Engine Mechanic) (сокр.) (старшина — авиационный механик по поршневым двигателям)31) Расширение файла: AfterDark Randomizer screensaver, Opera Browser Bookmark - Extension32) Логистика: Европейский закон, регулирующий международные автотранспортные перевозки опасных грузов (Agreement on Dangerous Goods by Road)33) Военно-политический термин: Air Defence Region34) Каспий: asset depreciation rate35) Снабжение: запрос на усложнённое изменение36) Программное обеспечение: Australian Design Rules37) Международные перевозки: European Agreement concerning the international carriage of dangerous goods by road -
47 Adr
1) Общая лексика: Agreement on Dangerous Goods by Road (Европа - АД), amicable dispute resolution (http://www.iccwbo.org/index_adr.asp), АДР (депозитарная расписка), advanced deviation request, alternative dispute resolution mechanisms, Автозаказ2) Авиация: air data reference, airborne data loader3) Морской термин: advisory course (сокр.) (рекомендованный курс)4) Медицина: нежелательная реакция (adverse drug reaction), расширенное диагностическое исследование больного (advanced diagnostic research), побочная реакция на препарат (adverse drug reaction), неблагоприятная лекарственная реакция, неблагоприятная реакция на препарат, серьезное побочное явление5) Военный термин: Automatic Data Relay, advance deviations report, advanced development report, advisory route, air defense readiness, air defense region, air defense requirements, air-launched drone rocket, aircraft direction room, aircraft discrepancy report, airfield damage repair, ammunition disposition report, ammunition disposition request6) Техника: acceptable degradation rate, airborne digital recorder, analog-to-digital recorder, angle data recorder, automatic digital relay7) Шутливое выражение: Another Driver Retires8) Религия: Army Of Divine Rights9) Юридический термин: Amicable Dispute Resolution, альтернативное разрешение споров (alternative dispute resolution), alternative dispute resolution, альтернативные методы разрешения споров10) Бухгалтерия: Asset Depreciation Range, Average Daily Rate, срок службы актива (устанавливаемый Налоговым управлением США для начисления износа определённых активов, asset depreciation range)11) Автомобильный термин: Automatic Distance Regulation (Krokodil), (Automatic Distance Regulation) автоматическое регулирование расстояния (система по поддержанию безопасного расстояния до впереди идущего автомобиля) (Krokodil)12) Биржевой термин: Annual Dividend Ratio, американское депозитарное свидетельство (American depository receipt), свободнообращающаяся расписка на иностранные акции, депонированная в банке США (American depository receipt), American Depositary Receipts13) Гидрография: auxiliary data receiver (сокр.) (приёмник вспомогательных данных)14) Кино: audio dilog replacement (дублирование фильма. ex.: ADR translation)15) Радио: Additional Dialog Recording, Advanced Digital Radio16) Сокращение: Accident Data Recorder, Advanced Digital Receiver, Air Data Relay, Air Defence Region (UK), Air Defense Reticle (USA), Airborne Data Relay, Armoured Delivery Regiment (UK), adverse drug reaction (препарата), неблагоприятная побочная реакция (препарата), European Agreement Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Roads (Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов, ДОПОГ)17) Электроника: Aperture Direct Readout, Audio Dialog Replacement, Automatic Dialog Recording18) Вычислительная техника: Automated Distance Regulation (Auto), Advanced Digital Recording (Streamer, Philips, OnStream), analog digital recorder (сокр.) (аналого-цифровой регистратор)19) Нефть: activities and deliverables register, приемлемая скорость ухудшения рабочих характеристик (acceptable degradation rate)20) Иммунология: Animal Drug Request21) Онкология: Adverse Drug Reaction22) Банковское дело: свободно обращающаяся расписка на иностранные акции, депонированная в банке США (American depositary receipt)23) Транспорт: Agent D Reaper, Automated Demand Resolution, Automatic Driver Recognition, Европейское соглашение о перевозке опасных грузов (ADR = Agreement on Dangerous Goods by Road (Europe) http://www.trustline.ru/adr/)24) Атомная энергия: МПД (absorbed dose rate( мощность поглощенной дозы), измеряется в Гр/ч)25) Экология: Agreement on Dangerous Goods by Road27) Деловая лексика: Administrative Dispute Resolution, American Depository Receipt28) Инвестиции: American depositary receipt29) Автоматика: automatic diagnostic and recovery system30) Военно-морской флот: arrival discrepancy report (сокр.) (донесение о причинах несвоевременного прибытия), Aviation Machinist's Mate R (Reciprocating Engine Mechanic) (сокр.) (старшина — авиационный механик по поршневым двигателям)31) Расширение файла: AfterDark Randomizer screensaver, Opera Browser Bookmark - Extension32) Логистика: Европейский закон, регулирующий международные автотранспортные перевозки опасных грузов (Agreement on Dangerous Goods by Road)33) Военно-политический термин: Air Defence Region34) Каспий: asset depreciation rate35) Снабжение: запрос на усложнённое изменение36) Программное обеспечение: Australian Design Rules37) Международные перевозки: European Agreement concerning the international carriage of dangerous goods by road -
48 adr
1) Общая лексика: Agreement on Dangerous Goods by Road (Европа - АД), amicable dispute resolution (http://www.iccwbo.org/index_adr.asp), АДР (депозитарная расписка), advanced deviation request, alternative dispute resolution mechanisms, Автозаказ2) Авиация: air data reference, airborne data loader3) Морской термин: advisory course (сокр.) (рекомендованный курс)4) Медицина: нежелательная реакция (adverse drug reaction), расширенное диагностическое исследование больного (advanced diagnostic research), побочная реакция на препарат (adverse drug reaction), неблагоприятная лекарственная реакция, неблагоприятная реакция на препарат, серьезное побочное явление5) Военный термин: Automatic Data Relay, advance deviations report, advanced development report, advisory route, air defense readiness, air defense region, air defense requirements, air-launched drone rocket, aircraft direction room, aircraft discrepancy report, airfield damage repair, ammunition disposition report, ammunition disposition request6) Техника: acceptable degradation rate, airborne digital recorder, analog-to-digital recorder, angle data recorder, automatic digital relay7) Шутливое выражение: Another Driver Retires8) Религия: Army Of Divine Rights9) Юридический термин: Amicable Dispute Resolution, альтернативное разрешение споров (alternative dispute resolution), alternative dispute resolution, альтернативные методы разрешения споров10) Бухгалтерия: Asset Depreciation Range, Average Daily Rate, срок службы актива (устанавливаемый Налоговым управлением США для начисления износа определённых активов, asset depreciation range)11) Автомобильный термин: Automatic Distance Regulation (Krokodil), (Automatic Distance Regulation) автоматическое регулирование расстояния (система по поддержанию безопасного расстояния до впереди идущего автомобиля) (Krokodil)12) Биржевой термин: Annual Dividend Ratio, американское депозитарное свидетельство (American depository receipt), свободнообращающаяся расписка на иностранные акции, депонированная в банке США (American depository receipt), American Depositary Receipts13) Гидрография: auxiliary data receiver (сокр.) (приёмник вспомогательных данных)14) Кино: audio dilog replacement (дублирование фильма. ex.: ADR translation)15) Радио: Additional Dialog Recording, Advanced Digital Radio16) Сокращение: Accident Data Recorder, Advanced Digital Receiver, Air Data Relay, Air Defence Region (UK), Air Defense Reticle (USA), Airborne Data Relay, Armoured Delivery Regiment (UK), adverse drug reaction (препарата), неблагоприятная побочная реакция (препарата), European Agreement Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Roads (Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов, ДОПОГ)17) Электроника: Aperture Direct Readout, Audio Dialog Replacement, Automatic Dialog Recording18) Вычислительная техника: Automated Distance Regulation (Auto), Advanced Digital Recording (Streamer, Philips, OnStream), analog digital recorder (сокр.) (аналого-цифровой регистратор)19) Нефть: activities and deliverables register, приемлемая скорость ухудшения рабочих характеристик (acceptable degradation rate)20) Иммунология: Animal Drug Request21) Онкология: Adverse Drug Reaction22) Банковское дело: свободно обращающаяся расписка на иностранные акции, депонированная в банке США (American depositary receipt)23) Транспорт: Agent D Reaper, Automated Demand Resolution, Automatic Driver Recognition, Европейское соглашение о перевозке опасных грузов (ADR = Agreement on Dangerous Goods by Road (Europe) http://www.trustline.ru/adr/)24) Атомная энергия: МПД (absorbed dose rate( мощность поглощенной дозы), измеряется в Гр/ч)25) Экология: Agreement on Dangerous Goods by Road27) Деловая лексика: Administrative Dispute Resolution, American Depository Receipt28) Инвестиции: American depositary receipt29) Автоматика: automatic diagnostic and recovery system30) Военно-морской флот: arrival discrepancy report (сокр.) (донесение о причинах несвоевременного прибытия), Aviation Machinist's Mate R (Reciprocating Engine Mechanic) (сокр.) (старшина — авиационный механик по поршневым двигателям)31) Расширение файла: AfterDark Randomizer screensaver, Opera Browser Bookmark - Extension32) Логистика: Европейский закон, регулирующий международные автотранспортные перевозки опасных грузов (Agreement on Dangerous Goods by Road)33) Военно-политический термин: Air Defence Region34) Каспий: asset depreciation rate35) Снабжение: запрос на усложнённое изменение36) Программное обеспечение: Australian Design Rules37) Международные перевозки: European Agreement concerning the international carriage of dangerous goods by road -
49 document of title
1) эк., юр. титульный документ, документ права собственности, титул собственности; документ, подтверждающий право собственности* (документ, свидетельствующий о законном праве собственности, напр., на недвижимость)document of title to land — документ, подтверждающий право собственности на землю
Syn:See:а) торг. (документ, дающий право его держателю распоряжаться указанным в нем товаром или грузом)б) торг., брит. (согласно закону "О торговых агентах" от 1889 г.: любой коносамент, доковый варрант, складское свидетельство, варрант или ордер на поставку товаров, любой другой документ, используемый в обычном деловом обороте как доказательство прав собственности (или прав распоряжения) товарами или же как разрешение или предписание разрешить (на основании поставки или индоссамента) предъявителю документа передать или получить товары, указанные в документе; данное определение было подтверждено законом "О продаже товаров" от 1979 г., хотя судебная практика не всегда подтверждает именно такую классификацию каких-л. документов в качестве товарораспорядительных; так, несмотря на приведенное постановление закона, в Великобритании чуть ли не единственным товарораспорядительным документом является коносамент, что же касается складских и портовых свидетельств, расписки помощника капитана судна о получении груза, некоторых перевозочных документов, то они хотя и соответствуют во многом признакам товарораспорядительного документа, но таковым судебной практикой не признаны)в) торг., амер. (согласно Единообразному торговому кодексу США, любой коносамент, доковый варрант, доковая расписка, складское свидетельство или ордер на поставку товаров, а также любой другой документ, который при обычной деловой практике рассматривается как адекватное уведомление о том, что лицо, предъявляющее такой документ, имеет право получить, распоряжаться или удерживать у себя документы на права собственности или товары, указанные в этом документе)Syn:See:Uniform Commercial Code, Factors Act 1889, bill of lading, dock warrant, warehouse certificate, order for the delivery of goods, endorsement 1), dock certificate, mate's receipt, dock receipt, Factors Act 1889, Uniform Commercial Code, bill of lading, warrant 1. 4) б), receipt 1. 2) б), shipping documents
* * *
документ титула собственности: письменный документ с подписью владельца, свидетельствующий о законном праве собственности.* * ** * *. . Словарь экономических терминов . -
50 DR
1) Общая лексика: (Disaster Recovery) восстановление после отказа (аварии)2) Компьютерная техника: Disaster Recovery3) Авиация: Dead reckoning( navigation technique estimating position based on last known position, heading, speed, and time)4) Медицина: direct radiography, (dietary restriction) ограничение питания5) Американизм: Deduction Rule6) Военный термин: Damage Reduction, Damage Resistance, Data Requirements, Decoding Room, Deep Running, Defense Rating, Defense Regulations, Defense Representative, Direct Reporting, Director, Directorate of Resources, Dissemination Requirement, Doppler radar, Dress Regulations, Drill Regulations, daily report, daily review, data reduction, data report, date of rank, deficiency report, demolition rocket, dental recruit, dependents rate, design requirements, design review, destination release, detailed report, detection radar, development report, discrepancy report, discrimination radar, dispensing rate, disposition record, disposition report, drill7) Техника: Danish Reactor, Defined Readout, dark red, dark room, data receiver, data recorder, data request, decipher, decontamination room, depth recorder, designated representative, development redrill, deviation range, differential rate, digital resolver, direct reaction, direct/reverse, directional radio, directive antenna, dispersion relation, diversity reception, dynamic replication, обозначение для зеркальных антенн, регистратор нарушений нормального режима (disturbance recorder)8) Математика: выведенное правило (derived rule)9) Юридический термин: Discipline Referral, Decisions and Reports (The European Commission)10) Бухгалтерия: Daily Rate, Directors' Report, detection risk, дебетовая запись (debit record)11) Автомобильный термин: Дверь (Используется, напр., при назывании положений переключателей (ON, OFF, DR и т.п.))12) Оптика: digital radiography, цифровая рентгенография13) Политика: Democratic Republic, Dominican Republic, Демократическая республика (Democratic republic)14) Сокращение: Dead Reckoning (navigation), Dead Reckoning, Departmental Report, Dining Room, Dispatch Rider, Dominican Republic (NATO country code), Draft Release, drafting request, drill rod, delivery room, displacement corrector, обзор проекта (design review), анализ проекта15) Университет: Dorm Run16) Физиология: Diabetic retinopathy, Diagnostic Radiology, Dorsal Root, Dressing17) Электроника: Design Rationale, Differential Reflectometry, Dual Range18) Вычислительная техника: data register, debug register, differential relay, digital readout, distant reading, цифровой индикатор тактовой частоты, Digital Research (Hersteller), Developer Release (Linux, Apple), Designated Router (PIM, Multicast), дистанционное считывание, регистр данных, регистр отладки, цифровой индикатор19) Нефть: damage ratio, drift log, буровая штанга (drill rod), донесение о несоответствии техническим условиям (discrepancy report specification), забуривание нового ствола из разработочной скважины (development redrill)20) Онкология: duration of response21) Связь: dynamic range22) Банковское дело: депозитная расписка (deposit receipt), депозитное свидетельство (deposit receipt)23) Фирменный знак: Digital Research24) СМИ: Danmarks Radio25) Инвестиции: deposit receipt26) Сетевые технологии: Dynamic Reconfiguration, data rate, распределённая система, скорость передачи данных, (designated router) выделенный маршрутизатор, (designated router) маршрутизатор выделенный27) Полимеры: drag reduction28) Программирование: Decrement Register, Delete Relationship, Destination Register29) Автоматика: decoder, diameter reading, document representation30) Золотодобыча: отношение внешнего диаметра к толщине стенки трубы31) Расширение файла: Data Received32) Нефть и газ: data reconciliation33) Электротехника: dashpot relay34) Имена и фамилии: Donald Reid, Dr Ra35) Должность: Dealer Representative, Desk Receptionist, Diminished Responsibility, Director Of Romance36) НАСА: Dynamic Resistance37) Программное обеспечение: Developer Release -
51 Dr
1) Общая лексика: (Disaster Recovery) восстановление после отказа (аварии)2) Компьютерная техника: Disaster Recovery3) Авиация: Dead reckoning( navigation technique estimating position based on last known position, heading, speed, and time)4) Медицина: direct radiography, (dietary restriction) ограничение питания5) Американизм: Deduction Rule6) Военный термин: Damage Reduction, Damage Resistance, Data Requirements, Decoding Room, Deep Running, Defense Rating, Defense Regulations, Defense Representative, Direct Reporting, Director, Directorate of Resources, Dissemination Requirement, Doppler radar, Dress Regulations, Drill Regulations, daily report, daily review, data reduction, data report, date of rank, deficiency report, demolition rocket, dental recruit, dependents rate, design requirements, design review, destination release, detailed report, detection radar, development report, discrepancy report, discrimination radar, dispensing rate, disposition record, disposition report, drill7) Техника: Danish Reactor, Defined Readout, dark red, dark room, data receiver, data recorder, data request, decipher, decontamination room, depth recorder, designated representative, development redrill, deviation range, differential rate, digital resolver, direct reaction, direct/reverse, directional radio, directive antenna, dispersion relation, diversity reception, dynamic replication, обозначение для зеркальных антенн, регистратор нарушений нормального режима (disturbance recorder)8) Математика: выведенное правило (derived rule)9) Юридический термин: Discipline Referral, Decisions and Reports (The European Commission)10) Бухгалтерия: Daily Rate, Directors' Report, detection risk, дебетовая запись (debit record)11) Автомобильный термин: Дверь (Используется, напр., при назывании положений переключателей (ON, OFF, DR и т.п.))12) Оптика: digital radiography, цифровая рентгенография13) Политика: Democratic Republic, Dominican Republic, Демократическая республика (Democratic republic)14) Сокращение: Dead Reckoning (navigation), Dead Reckoning, Departmental Report, Dining Room, Dispatch Rider, Dominican Republic (NATO country code), Draft Release, drafting request, drill rod, delivery room, displacement corrector, обзор проекта (design review), анализ проекта15) Университет: Dorm Run16) Физиология: Diabetic retinopathy, Diagnostic Radiology, Dorsal Root, Dressing17) Электроника: Design Rationale, Differential Reflectometry, Dual Range18) Вычислительная техника: data register, debug register, differential relay, digital readout, distant reading, цифровой индикатор тактовой частоты, Digital Research (Hersteller), Developer Release (Linux, Apple), Designated Router (PIM, Multicast), дистанционное считывание, регистр данных, регистр отладки, цифровой индикатор19) Нефть: damage ratio, drift log, буровая штанга (drill rod), донесение о несоответствии техническим условиям (discrepancy report specification), забуривание нового ствола из разработочной скважины (development redrill)20) Онкология: duration of response21) Связь: dynamic range22) Банковское дело: депозитная расписка (deposit receipt), депозитное свидетельство (deposit receipt)23) Фирменный знак: Digital Research24) СМИ: Danmarks Radio25) Инвестиции: deposit receipt26) Сетевые технологии: Dynamic Reconfiguration, data rate, распределённая система, скорость передачи данных, (designated router) выделенный маршрутизатор, (designated router) маршрутизатор выделенный27) Полимеры: drag reduction28) Программирование: Decrement Register, Delete Relationship, Destination Register29) Автоматика: decoder, diameter reading, document representation30) Золотодобыча: отношение внешнего диаметра к толщине стенки трубы31) Расширение файла: Data Received32) Нефть и газ: data reconciliation33) Электротехника: dashpot relay34) Имена и фамилии: Donald Reid, Dr Ra35) Должность: Dealer Representative, Desk Receptionist, Diminished Responsibility, Director Of Romance36) НАСА: Dynamic Resistance37) Программное обеспечение: Developer Release -
52 dr
1) Общая лексика: (Disaster Recovery) восстановление после отказа (аварии)2) Компьютерная техника: Disaster Recovery3) Авиация: Dead reckoning( navigation technique estimating position based on last known position, heading, speed, and time)4) Медицина: direct radiography, (dietary restriction) ограничение питания5) Американизм: Deduction Rule6) Военный термин: Damage Reduction, Damage Resistance, Data Requirements, Decoding Room, Deep Running, Defense Rating, Defense Regulations, Defense Representative, Direct Reporting, Director, Directorate of Resources, Dissemination Requirement, Doppler radar, Dress Regulations, Drill Regulations, daily report, daily review, data reduction, data report, date of rank, deficiency report, demolition rocket, dental recruit, dependents rate, design requirements, design review, destination release, detailed report, detection radar, development report, discrepancy report, discrimination radar, dispensing rate, disposition record, disposition report, drill7) Техника: Danish Reactor, Defined Readout, dark red, dark room, data receiver, data recorder, data request, decipher, decontamination room, depth recorder, designated representative, development redrill, deviation range, differential rate, digital resolver, direct reaction, direct/reverse, directional radio, directive antenna, dispersion relation, diversity reception, dynamic replication, обозначение для зеркальных антенн, регистратор нарушений нормального режима (disturbance recorder)8) Математика: выведенное правило (derived rule)9) Юридический термин: Discipline Referral, Decisions and Reports (The European Commission)10) Бухгалтерия: Daily Rate, Directors' Report, detection risk, дебетовая запись (debit record)11) Автомобильный термин: Дверь (Используется, напр., при назывании положений переключателей (ON, OFF, DR и т.п.))12) Оптика: digital radiography, цифровая рентгенография13) Политика: Democratic Republic, Dominican Republic, Демократическая республика (Democratic republic)14) Сокращение: Dead Reckoning (navigation), Dead Reckoning, Departmental Report, Dining Room, Dispatch Rider, Dominican Republic (NATO country code), Draft Release, drafting request, drill rod, delivery room, displacement corrector, обзор проекта (design review), анализ проекта15) Университет: Dorm Run16) Физиология: Diabetic retinopathy, Diagnostic Radiology, Dorsal Root, Dressing17) Электроника: Design Rationale, Differential Reflectometry, Dual Range18) Вычислительная техника: data register, debug register, differential relay, digital readout, distant reading, цифровой индикатор тактовой частоты, Digital Research (Hersteller), Developer Release (Linux, Apple), Designated Router (PIM, Multicast), дистанционное считывание, регистр данных, регистр отладки, цифровой индикатор19) Нефть: damage ratio, drift log, буровая штанга (drill rod), донесение о несоответствии техническим условиям (discrepancy report specification), забуривание нового ствола из разработочной скважины (development redrill)20) Онкология: duration of response21) Связь: dynamic range22) Банковское дело: депозитная расписка (deposit receipt), депозитное свидетельство (deposit receipt)23) Фирменный знак: Digital Research24) СМИ: Danmarks Radio25) Инвестиции: deposit receipt26) Сетевые технологии: Dynamic Reconfiguration, data rate, распределённая система, скорость передачи данных, (designated router) выделенный маршрутизатор, (designated router) маршрутизатор выделенный27) Полимеры: drag reduction28) Программирование: Decrement Register, Delete Relationship, Destination Register29) Автоматика: decoder, diameter reading, document representation30) Золотодобыча: отношение внешнего диаметра к толщине стенки трубы31) Расширение файла: Data Received32) Нефть и газ: data reconciliation33) Электротехника: dashpot relay34) Имена и фамилии: Donald Reid, Dr Ra35) Должность: Dealer Representative, Desk Receptionist, Diminished Responsibility, Director Of Romance36) НАСА: Dynamic Resistance37) Программное обеспечение: Developer Release -
53 payment
n1) погашение (долга)2) взнос4) pl платежный оборот
- additional payment
- advance payment
- alimony payment
- allowance payment
- amortization payment
- annual payment
- annuity payment
- anticipated payment
- average payment
- back payment
- balloon payment
- benefit payment
- bi-annual payment
- bilateral payments
- bonus payment
- budgetary payments
- cash payment
- cash down payment
- cash payments in advance
- cashless payment
- cheque payment
- clearing payment
- collection payment
- commercial payments
- commission payment
- compensation payment
- compensatory payment
- compulsory payment
- consignment payments
- contractual payments
- contractual termination payments
- coupon payments
- credit payments
- cross-border payments
- currency payments
- current payments
- cyclic interest payment
- debt service payment
- deductible alimony payment
- deferred payment
- delayed payment
- demurrage payment
- direct payment
- direct bonus payment
- direct financial payment
- dividend payment
- dividend payments on equity issues
- down payment
- due payment
- early bird payment
- easy payments
- electronic payments for goods and services
- encouragement payment
- end-of-year payment
- entitlement payment
- excess payment
- exchange payments
- excise payment
- ex gratia payment
- extended payment
- external payments
- extra payment
- facilitation payments
- final payment
- financial payment
- first payment
- fixed payments
- fixed-rate payment
- foreign payment
- franked payments
- freight payment
- full payment
- golden parachute payment
- guarantee payment
- guaranteed payment
- hire payments from leasing of movable property
- housing and communal utilities payments
- immediate payment
- incentive payment
- inclusive payment
- incoming payments
- initial payment
- installment payment
- insufficient payment
- insurance payment
- interest payment
- interim payment
- intermediate payment
- internal payments
- international payments
- irregular payments
- job work payment
- late payment
- lease payment
- licence fee payment
- lump-sum payment
- minimum payment
- monetary payment
- monthly payment
- multilateral payments
- mutual payments
- net payment
- noncash payment
- noncommercial payment
- nontax payment
- obligatory payment
- one-off payment
- one-time payment
- onward payment
- other payments
- outstanding payment
- overdue payment
- overtime payment
- paperless payment
- partial payment
- past due payment
- patent licence payments
- payroll payment
- pension payment
- periodical payments
- preferential payment
- premium payment
- pressing payment
- previous payment
- principal payment
- progress payments
- prolonged payment
- prompt payment
- proportionate payments
- public welfare payments
- punctual payment
- quarter payment
- quarterly payment
- recovering payment
- redundancy payment
- rental payment
- requited payment
- royalty payment
- semi-annual payment
- seniority benefits payment
- separation payment
- settlement payments
- severance payment
- short payment
- sight payment
- single payment
- sinking fund payment
- social payments
- social security payments
- stop payment
- stopped payment
- subsequent payment
- subsidy payment
- successive payments
- sundry payments
- superannuation payments
- supplementary payment
- tax payment
- taxable payments
- terminal payment
- threshold payment
- time payment
- timely payment
- token payment
- transfer payments
- unpaid payment
- unreimbursed payment
- up-front payment
- wage payment
- warranty payment
- weekly payment
- welfare payment
- wrongful payments
- yearly payment
- payment after delivery
- payment against a bank guarantee
- payment against delivery of documents
- payment against dock receipt
- payment against documents
- payment against drafts
- payment against an invoice
- payment against a L/C
- payment against indebtedness
- payment against payment documents
- payment against presentation of documents
- payment against shipping documents
- payment against statement
- payment ahead of schedule
- payment ahead of time
- payment as per tariff
- payment at destination
- payment at sight
- payment before delivery
- payment by acceptance
- payment by cable transfers
- payment by cash
- payment in cash
- payment by cheque
- payment by deliveries of products
- payment by drafts
- payment by the hour
- payment in installments
- payment by installments
- payment by the job
- payment by a L/C
- payment by money transfers
- payment by the piece
- payment by postal transfers
- payment by remittance
- payment by results
- payment by the time
- payment by transfers
- payment for auditing services
- payment for breakage
- payment for carriage of goods
- payment for collection
- payments for credits
- payment for deliveries
- payment for documents
- payment for goods
- payment for honour
- payment for services
- payment for shipments
- payment for technical documentation
- payment forward
- payment for work
- payment from abroad
- payment in advance
- payment in and out of the current account
- payment in anticipation
- payment in arrears
- payment in cash
- payment in clearing currency
- payment in dollars
- payment in due course
- payment in favour of smb
- payment in foreign currency
- payment in full
- payment in gold
- payment in kind
- payment in lieu of vacation
- payment in local currency
- payment in national currency
- payment in part
- payments in settlement
- payment in specie
- payment into an account
- payment into the bank
- payment in total
- payment of an account
- payment of an advance
- payment of an amount
- payment of arrears
- payment of arrears of interest
- payment of an award
- payment of the balance
- payment of a bill
- payment of a bonus
- payment of charges
- payment of charter hire
- payment of a cheque
- payment of claims
- payment of a collection
- payment of a commission
- payment of compensation
- payment of costs
- payment of coupon yield
- payment of customs duties
- payment of damages
- payment of a debt
- payment of demurrage
- payment of a deposit
- payment of dismissal wage
- payment of dispatch
- payment of dividends
- payment of a draft
- payment of dues
- payment of a duty
- payment of expenses
- payment of fees
- payment of a fine
- payment of freight
- payment of gains obtained
- payment of a guarantee sum
- payment of hospital expenses
- payment of an indemnity
- payment of the initial fee
- payment of insurance indemnity
- payment of insurance premium
- payment of interest
- payment of interest on coupons
- payment of interest on deposits
- payment of an invoice
- payment of a margin
- payment of medical expenses
- payment of money
- payment of a note
- payment of past-due interest
- payment of the penalty
- payment of a premium
- payment of principal
- payment of principal and interest
- payment of profits
- payment of property taxes
- payment of remuneration
- payment of restitution
- payment of retention money
- payment of royalty
- payment of salary
- payment of a sum
- payment of taxes
- payment of transportation charges
- payment of unemployment benefits
- payment of wages
- payment on account
- payment on cheque
- payment on a clearing basis
- payment on a collection basis
- payment on a deferred basis
- payment on delivery
- payment on demand
- payment on dividends
- payment on due date
- payment on an invoice
- payment on mortgages
- payment on an open account
- payment on open account billing
- payments on orders
- payment on presentation
- payment on request
- payment on the spot
- payment supra protest
- payment through a bank
- payment through clearing
- payment to the state budget
- payments under a contract
- payments under loans
- failing payment
- in payment
- payment received
- accelerate payment
- accept as payment
- adjust payments
- anticipate payment
- apply for payment
- approve payment
- arrange payment
- authorize payment
- be behind with one's payments
- cease payments
- claim payment
- collect payment
- complete payments
- default on mortgage payments
- defer payment
- delay payment
- demand payment
- do payment
- effect payment
- enforce payment
- exempt from payment
- expedite payment
- fix payment
- forgo payment of a dividend
- forward payment
- fulfil payment
- guarantee payment
- hold up payment
- impose payment
- make payment
- make a cash payment
- miss interest and dividend payments
- negotiate payment of fees
- outlaw payment of bribes
- pass for payment
- postpone payment
- present for payment
- press for payment
- process payment
- prolong payment
- put off payment
- receive payment
- refuse payment
- release from payment
- remit payment
- request payment
- require payment
- reschedule pledged payments
- restructure payments
- resume payments
- secure payment
- settle payments
- speed up payment
- spread payments
- stop payments
- stretch out payments
- suspend payments
- transact payment
- transfer payment
- waive dividend payments
- withhold paymentEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > payment
-
54 time
taɪm
1. сущ.
1) а) время in/on one's own time ≈ в свободное время on time амер. ≈ точно, вовремя make time б) обыкн. мн. времена, эпоха before (behind) the times (или one's time) ≈ передовой (отсталый) по взглядам
2) а) срок to do time разг. ≈ отбывать тюремное заключение serve one's time б) век, жизнь;
возраст в) рабочее время
3) а) раз times out of( или without) number ≈ бесчисленное количество раз б) муз. темп, такт keep time в) спорт интервал между раундами (в боксе) г) тайм, период и другие соответствующие название частей цельного матча в различных играх ∙ to sell time амер. ≈ предоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату), предоставлять эфирное время (за плату на радио или телевидении) lost time is never found again посл. ≈ потерянного времени не воротишь
2. гл.
1) а) удачно выбирать время, приурочивать б) назначать время, рассчитывать( по времени)
2) спорт показывать такое-то время (на круге, в гонке, заезде и т. п.)
3) танцевать в такт, играть в такт и т.п. время - absolute * абсолютное время - space and * пространство и время - with *, in (the) course of *, in (the) process of *, as * goes с течением времени;
по мере того, как идет время;
в конце концов - from the beginning of * с сотворения мира - to the end of * до скончания века, до конца мира - in the retrospect of * сквозь призму времени /прошлого/ - in the mists of * во мраке времени;
канувший в Лету - the accumulation of prejudices over * рост предрассудков на протяжении( многих) веков - as old as * старый как мир - to bear the test of * выдерживать испытание временем - * will show время покажет;
поживем - увидим - * alone could answer the question только время могло дать ответ на этот вопрос - * flies время бежит - * presses /is short/ время не терпит - * hangs heavy on one's hands время медленно тянется - * is precious время дорого - the unity of * (театроведение) единство времени время (мера длительности, система отсчета) - Moscow * московское время - Greenwich * время по Гринвичу, среднеевропейское время - mean * среднее (солнечное) время - astronomical * астрономическое время - ship's * время на борту( корабля) - sidereal * звездное время - daylight-saving /summer/ * летнее время время выполнения( чего-л.) - average * среднее время( выполнения операции) - estimated * расчетное время - real * реальный масштаб времени - countdown * время обратного счета (при запуске ракеты и т. п.) - machine * (компьютерное) машинное время - to sell (machine) * продавать машинное время период времени - a long * длительное время - he was there a long * он пробыл там долго - a long * ago много лет тому назад - after a long * много времени спустя - it took him a long * to do it /in doing it/, he took a long * doing it /over it/ ему потребовалось /у него ушло/ немало времени, чтобы сделать это;
он немало с этим провозился - what a long * he's taking! как долго он копается!;
сколько же можно копаться? - some * некоторое время - I didn't see him at the club for some * некоторое время я не встречал его в клубе - all the *, the whole * все( это) время, всегда - they were with us all the * /the whole */ они все время были с нами - all the * we were working в течение всего времени, что мы работали - he does it all the * он всегда /постоянно/ это делает - he's been watching us all the * /the whole */ он не переставая /неотрывно/ следил за нами, он ни на секунду не упускал нас из виду - one * and another одно время;
время от времени - running * (of a film) (кинематографический) время демонстрации (фильма) - lead * время с начала разработки( оружия) до ввода в боевой состав - reaction * время (остающееся) для пуска ракет (при ядерном ударе) - idle * простой, перерыв в работе;
свободное время - * of orbiting (астрономия) время обращения искусственного спутника - after a * через некоторое время - at the /that/ * в это /в то/ время - I was ill at the * я тогда болел - I didn't know it at the * тогда я (еще) не знал об этом - at the present * в настоящее время - at this * of (the) day в это время дня - at one * одно время, когда-то - at one * this book was very popular некогда /было время, когда/ эта книга была очень популярна - at no * никогда - for a * на некоторое время, временно;
некоторое время - for vacation * на время каникул - for the * на это время - for the * being пока, до поры до времени - in * со временем - I think that we may win in * думаю, что со временем нам удастся победить - in a short * в скором времени - in no *, in less than /next to/ no * очень быстро, мигом, в два счета - I'll come back in no * я моментально вернусь;
я обернусь в два счета - in the same flash of * в то же мгновение, в тот же миг - in two weeks' * через две недели - written in three hours' * написанный за три часа - within the required * в течение требуемого времени - to give smb. * to do smth. /for smth./ дать кому-л. время /срок/ сделать что-л. /для чего-л./ - to give smb. * to turn round дать кому-л. возможность перевести дух, дать кому-л. передышку - the patient has her good * more often now теперь больная чаще чувствует себя хорошо - it is his daily * for rest в это время он ежедневно отдыхает - it takes * это требует времени, это скоро не сделаешь сезон, пора, время - sowing * время /пора/ сева, посевной период, посевная - holiday * время каникул - at this * of the year в это время года - for this * of year на это время года - autumn is a good * of year to be in the country в осеннюю пору хорошо пожить за городом долгое время - he was gone * before you got there он ушел задолго до того, как вы туда явились - what a * it took you! долго же вы возились!;
неужто нельзя было побыстрее? час, точное время - what *, at what * в какое время, в котором часу;
когда - to fix /to appoint/ a * назначить время - to show * показывать время (о часах) - to tell * (американизм) определять время по часам - teach the child to tell * научите ребенка определять время по часам - to look at the * посмотреть на часы - to forget the * of the appointment забыть время свидания /встречи/ - to keep (good) * хорошо идти( о часах) - to lose * отставать( о часах) - what is the *?, what * is it? сколько времени?, который час? - what * do you make it? сколько (времени) на ваших часах?, сколько сейчас, по-вашему /по-твоему/, времени? момент, мгновение;
определенный момент, определенное время - some * в какой-то момент, в какое-то время - I'll drop in some * next month я (к тебе) загляну как-нибудь в следующем месяце - some * (or other) когда-нибудь рано или поздно - this * last year в это (самое) время в прошлом году - this * tomorrow завтра в это же время - at *s по временам, время от времени - at the /that/ * в тот момент, в то время - at the * of delivery в момент родов - at the * I didn't notice it в тот момент я этого не заметил - at a given * в определенный момент - at the fixed * в назначенное время - at one * одновременно - at the same * в то же самое время, одновременно;
в тот же момент - you can't be in two places at the same * нельзя быть в двух местах одновременно - at any * you like в любой момент /в любое время/, когда вам будет удобно - he may turn up (at) any * он может появиться в любой момент - at any other * в любое другое время - at the proper *, when the * comes в свое время, когда придет время - we shall do everything at the proper * мы все сделаем, когда нужно;
всему свое время - between *s иногда, временами - by the * к этому времени - by this * к этому времени - by that * we shall be old в это время мы уже будем стариками - you ought to be ready by this * к этому времени вы должны быть готовы - it will be nearly two by the * you get down вы приедете не раньше двух часов - from that * (onwards) с этого времени - the * has come when... пришло время /наступил момент/, когда... время прибытия или отправления (поезда и т. п.) - to find out the *s of the London trains узнать расписание лондонских поездов срок, время - in * в срок, вовремя - on * в срок, вовремя - to arrive exactly on * приехать /прибыть/ минута в минуту /точно в назначенный час/ - in due * в свое время, своевременно - to be in * for smth. поспеть точно к чему-л. - to arrive in * for dinner поспеть как раз к обеду - I was just in * to see it я успел как раз вовремя, чтобы увидеть это - ahead of *, before one's * раньше срока - behind *, out of * поздно, с опозданием - to be ten minutes behind * опоздать на десять минут - the train was running (half an hour) behind * поезд опаздывал (на полчаса) - to ask for an extension of * просить отсрочки( платежей) - to make * (американизм) прийти вовремя /по расписанию/ - (it is) high * давно пора, самое время - it's about * пора - it is * to go to bed /you went to bed/ пора ложиться спать - *! время вышло!, ваше время истекло /вышло/ - the * is up срок истек - * is drawing on времени остается мало, срок приближается - she is near her * она скоро родит - my * has come мой час пробил;
пришло время умирать - see that you are up to * смотри не опоздай - the * for feeding is nearing, it's nearing the * for feeding приближается /подходит/ время /срок/ кормления подходящий момент, подходящее время - now is the * to go on strike /for going on strike/ теперь самое время начать забастовку - this is no * /not the */ to reproach /for reproaching/ me сейчас не время упрекать меня времена, пора;
эпоха, эра - the good old *s добрые старые времена - our *(s) наше время, наши дни - the product of our *s продукт нашей эпохи - hard *(s) тяжелые времена - peace * мирное время - the * of Shakespeare эпоха Шекспира - the * of universal peace эра всеобщего мира - the *s we live in наши дни;
время, в котором мы живем - a sign of the *(s) знамение времени - at all *s, (американизм) all the * всегда, во все времена - at all *s and in all places всегда и везде - for its * для своего времени - a book unusual for its * книга, необычная для своего /того/ времени - from the earliest *s с давних времен - from * immemorial /out of mind/ с незапамятных времен, испокон веку /веков/;
искони, исстари - (in) past *(s) (в) прежнее время - (in) old /ancient, (устаревшее) olden/ *(s) (в) старое время;
в древности, в стародавние времена, во время оно - in prehistoric *s в доисторическую эпоху - in happier *s в более счастливые времена, в более счастливую пору - in *s to come в будущем, в грядущие времена - abreast of the *s вровень с веком;
не отставая от жизни - to be abreast of the *s, to move /to go/ with the *s стоять вровень с веком, не отставать от жизни, шагать в ногу со временем - ahead of the /one's/ *(s) опередивший свою эпоху, передовой - behind one's /the/ *(s) (разговорное) отстающий от жизни, отсталый - to serve the * приспосабливаться - other *s, other manners иные времена - иные нравы - born before one's *(s) опередивший свою эпоху - to change with the *s изменяться вместе с временем - these achievements will outlast our * эти достижения переживут нас /наше время/ - * was /there was a */ when... было время, когда... - as *s go (разговорное) по нынешним временам - the * is out of joint( Shakespeare) распалась связь времен возраст - at his * of life в его возрасте, в его годы - I have now reached a * of life when... я достиг того возраста, когда... период жизни, век - it will last my * этого на мой век хватит - all these things happened in my * все это произошло на моей памяти - it was before her * это было до ее рождения;
она этого уже не застала - he died before his * он безвременно умер;
он умер в расцвете сил - if I had my * over again если бы можно было прожить жизнь сначала /заново/ - in my * such things were not done в мое время так не поступали - this hat has done /served/ its * эта шляпка отслужила свое /отжила свой век/ свободное время;
досуг - to have * иметь время - to have much /plenty of, (разговорное) loads of, (разговорное) heaps of, (разговорное) oceans of/ *, to have * on one's hands иметь много /уйму/ (свободного) времени - to have no *, to be hard pressed for * совершенно не иметь времени, торопиться - I have no * to spare у меня нет лишнего времени - I have no * for such nonsense мне недосуг заниматься такой ерундой /чепухой/ - to find * to read books находить время для чтения книг - to pass the * away in knitting проводить время за вязаньем - to beguile /to while away/ the * коротать время - to waste /to squander, to idle away, to trifle away/ one's * даром /попусту/ терять время - to lose * терять время - to make up for lost * наверстать упущенное;
компенсировать потери времени - there's no * to lose /to be lost/ нельзя терять ни минуты - to play for * пытаться выиграть время;
тянуть /оттягивать/ время - to save * экономить время, не терять попусту времени - to take one's * не торопиться, выжидать;
(ироничное) мешкать, копаться - I need * to rest мне нужно время, чтобы отдохнуть - my * was my own я был хозяином своего времени - my * wasn't my own у меня не было свободного времени - he did it in his own * он сделал это в нерабочее время - * enough to attend to that tomorrow у нас будет время заняться этим завтра - a lot of *, effort and money has been spent было потрачено много времени, усилий и денег время (с точки зрения того, как оно проводится) ;
времяпровождение - to have a good /a fine/ * (of it) хорошо провести время, повеселиться - not to have much of a * неважно провести время - to have the * of one's life переживать лучшую пору своей жизни;
повеселиться на славу;
отлично провести время - to have a high old * переживать лучшую пору своей жизни - to have a bad /rough/ * (of it) терпеть нужду /лишения/, хлебнуть горя;
повидать всякое;
пережить несколько неприятных минут - he had a rough * (of it) ему пришлось туго /нелегко/ - she had a bad /rough/ * (of it) with her baby у нее были трудные роды - to give smb. a rough * заставить кого-л. мучиться;
заставить кого-л. потерпеть, доставить кому-л. несколько неприятных минут - what a * I had with him! с ним пришлось немало помучиться;
уж как он изводил меня! - the patient had a bad * for three hours before the medicine worked больной три часа мучился, прежде чем подействовало лекарство рабочее время - task * время для выполнения какой-л. работы - full * полный рабочий день - to work full * работать полный рабочий день - to turn to writing full * (образное) полностью посвятить себя писательству - by * на условиях почасовой оплаты - to be paid by * получать сдельно - to work /to be/ on short * работать сокращенную рабочую неделю, быть частично безработным - my normal * is 8 hours a day обычно я работаю 8 часов в день плата за работу - double * двойная плата за сверхурочную работу - to collect one's * получить зарплату - we offer straight * for work up to 40 hours and * and a half for Saturdays мы платим полную ставку за 40-часовую рабочую неделю и полторы ставки за работу по субботам (удобный) случай, (благоприятная) возможность - to watch /to bide/ one's * ждать благоприятного момента - now's your * (разговорное) теперь самое время вам действовать и т. п. (спортивное) время - the winner's * время победителя - to keep * with one's stop watch засекать время с помощью секундомера - some wonderful *s were put up многие показали отличное время - he is making excellent * он идет с отличным временем интервал между раундами (бокс) - to call * давать сигнал начать или кончить схватку тайм;
период, половина игры (футбол) скорость, темп;
такт;
размер;
ритм - simple * (музыкальное) простой размер - compound * (музыкальное) сложный размер - waltz * ритм вальса - in * ритмичный;
ритмично - out of * неритмичный;
неритмично - to get out of * сбиться с ритма - to march in quick * идти быстро - to keep /to beat/ * отбивать такт;
выдерживать такт /ритм/ - to break into quick * ускорить шаг, перейти на ускоренный шаг - to quicken the * убыстрять /ускорять/ темп (стихосложение) мора (библеизм) год раз, случай - six *s шесть раз - a dozen *s много раз - every * каждый раз - last * в прошлый раз - this * (на) этот раз - next * (в) следующий раз - four *s running четыре раза подряд /кряду/ - he lost five *s running он проиграл пять раз подряд - the first * (в) первый раз - this is the third * he has come вот уже третий раз, как он приходит - another * (в) другой раз - the one * I got good cards единственный раз, когда у меня были хорошие карты - at a * разом, сразу одновременно - to do one thing at a * делать по очереди, не браться за все сразу - to do two things at a * делать две вещи одновременно /зараз/ - * after * повторно;
тысячу раз - *s out of /without/ number бесчисленное количество раз - * and again, * and * again снова и снова - he said it * and again он не раз говорил это;
он не уставал повторять это - I had to prove it * and again мне приходилось доказывать это вновь и вновь /снова и снова, бессчетное количество раз/ - from * to * время от времени, от случая к случаю - nine *s out of ten в девяти случаях из десяти;
в большинстве случаев - I've told you so a hundred *s я тебе это говорил сто раз раз - three *s six is /are/ eighteen трижды шесть - восемнадцать каждый раз;
каждый случай;
каждая штука - it costs me 3 pounds a * to have my hair done каждый раз я плачу три фунта за укладку волос - pick any you like at 5 dollars a * (разговорное) выбирайте любую по 5 долларов штука - at a * за (один) раз, за (один) прием - to run upstairs two at a * бежать вверх по лестнице через две ступеньки - to read a few pages at a * читать не больше нескольких страниц за раз /за один присест/ раз, крат - a hundred *s greater во сто крат больше - twenty *s less в двадцать раз меньше - many *s as large во много раз больше - three *s as wide в три раза /втрое/ шире - three *s as much /as many/ втрое больше - they were five *s fewer их было в пять раз меньше - you'll get two *s your clock я заплачу вам вдвое больше, чем по счетчику (предложение таксисту) > (old) Father T. дедушка-время > the big * верхушка лестницы, верхушка пирамиды;
сливки общества > to be in the big *, to have made the big * принадлежать к сливкам общества, входить в элиту > the * of day положение вещей /дел/;
последние сведения /данные/ > at this * of day так поздно;
на данном этапе;
после того, что произошло > to know the * of day быть настороже;
быть искушенным (в чем-л.) > to give smb. the * of day обращать внимание на кого-л. (особ. с отрицанием) ;
здороваться с кем-л. > to pass the * of day with smb. здороваться с кем-л. > that's the * of day! такие-то дела!;
значит, дело обстоит так! > against * в пределах установленного времени;
с целью побить рекорд;
с целью выиграть время;
в большой спешке > to talk against * стараться соблюсти регламент > to work against * стараться уложить /кончить работу/ в срок > to run against * стараться побить ранее установленный рекорд > to talk against * говорить с целью затянуть время (при обструкции в парламенте) > at the same * тем не менее, однако > your statement is not groundless;
at the same * it is not wholly true ваше замечание не лишено основания, однако оно не совсем правильно > in good * со временем, с течением времени;
своевременно;
заранее, заблаговременно > you'll hear from me in good * со временем я дам о себе знать > to start in good * отправиться заблаговременно > come in good *! не опаздывай! > all in good * все в свое время > in bad * не вовремя;
поздно, с опозданием > on * (американизм) в рассрочку > to buy a Tv set on * купить в кредит телевизор > once upon a * давным-давно;
во время оно;
когда-то > once upon a * there lived a king давным-давно жил-был король > to buy * выигрывать время;
оттягивать /тянуть/ время, канителить > to have a thin * переживать неприятные минуты;
переживать трудности > to have a * переживать бурное время;
испытывать большие трудности > to have no * for smb. плохо выносить кого-л. > I have no * for him он меня раздражает > to kill * убивать время > to make * поспешить, поторопиться > we'll have to make * to catch the train нам нужно поспешить, чтобы не /если мы не хотим/ опоздать на поезд > to make good * быстро преодолеть какое-л. расстояние > to make a * about /over/ smth. (американизм) волноваться, суетиться по поводу чего-л.;
шумно реагировать на что-л. > to mark * шагать на месте;
оттягивать /тянуть/ время;
выполнять что-л. чисто формально, работать без души > to do * отбывать тюремное заключение, отсиживать свой срок > to serve /to complete/ one's * отслужить свой срок (в период ученичества) ;
отбыть срок (в тюрьме) > to near the end of one's * заканчивать службу (о солдате) ;
заканчивать срок (о заключенном) > to sell * (американизм) предоставлять за плату возможность выступить по радио или телевидению > to take /to catch/ * by the forelock действовать немедленно;
воспользоваться случаем, использовать благоприятный момент > to go with the *s плыть по течению > there's no * like the present теперь самое подходящее время (для какого-л. дела) ;
лучше не откладывай;
лови момент > * works wonders время делает /творит/ чудеса > * cures all things время - лучший лекарь > * and tide wait for no man время не ждет > it beats my * (американизм) это выше моего понимания > lost * is never found again (пословица) потерянного времени не воротишь > a stitch in * saves nine (пословица) один стежок сделанный вовремя, сберегает десять > * is money (пословица) время - деньги связанный с временем - * advantage( спортивное) преимущество во времени снабженный часовым механизмом - * lock замок с часовым механизмом связанный с покупками в кредит или с платежами в рассрочку подлежащий оплате в определенный срок выбирать время;
рассчитывать (по времени) - to * oneself well удачно выбрать время прихода /приезда/ - to * one's blows skilfully искусно выбирать момент для (нанесения) удара - to * one's march through the city выбрать время для марша по улицам города - the publication of the book was well *d книга была опубликована в самый подходящий момент - the remark was well *d замечание было сделано очень кстати назначать или устанавливать время;
приурочивать - he *d his arrival for six o'clock он намечал свой приезд на шесть часов - the train was *d to reach London at 8 a.m. поезд должен был прибыть в Лондон в 8 часов утра ставить (часы) - to * all the clocks in the office according to the radio поставить все часы в конторе /в бюро/ по радио - to * one's watch by the time signal ставить часы по сигналу точного времени - * your watch with mine поставьте свои часы по моим - the alarm-clock was *d to go off at nine o'clock будильник был поставлен на девять часов задавать темп;
регулировать( механизм и т. п.) отмечать по часам;
засекать;
определять время;
хронометрировать - to * the speed of work хронометрировать трудовой процесс - to * a worker on a new job хронометрировать работу новичка - to * the horse for each half mile засекать время лошади на каждой полумиле - to * how long it takes to do it засечь, сколько времени требуется, чтобы сделать это - I *d his reading я следил за его чтением /за скоростью его чтения/ по часам рассчитывать, устанавливать продолжительность - clockwork apparatus *d to run for forty-eight hours часовой механизм, рассчитанный на двое суток работы выделять время для определенного процесса - to * one's exposure correctly( фотографическое) сделать /поставить/ нужную выдержку (to, with) делать в такт - to * one's steps to the music танцевать в такт музыке - to * one's footsteps to a march шагать в ритме марша (редкое) совпадать, биться в унисон( техническое) синхронизировать access ~ вчт. время доступа access ~ момент допуска across-the-board ~ фиксированный момент движения цен на фондовой бирже, затрагивающего все акции action ~ рабочее время active ~ активное время active ~ продолжительность обслуживания actual ~ фактическое время add ~ вчт. время сложения air ~ время выхода в эфир in good ~ заранее, заблаговременно;
all in good time все в свое время;
in bad time не вовремя, с опозданием, поздно all-in ~ произ. стандартный срок allowed ~ допустимое время arrival ~ вчт. время входа times to come будущее;
as times go по нынешним временам at a ~ одновременно at my ~ of life в мои годы, в моем возрасте at ~s временами;
some time or other когда-нибудь;
at no time никогда at one ~ одновременно to make ~ амер. ехать на определенной скорости;
on time амер. точно, вовремя;
at one time некогда at the same ~ в то же самое время at the same ~ вместе с тем;
тем не менее;
for the time being пока, до поры до времени at the ~ в то время at the ~ of во время at ~s временами;
some time or other когда-нибудь;
at no time никогда attended ~ вчт. время обслуживания available ~ полезное время in ~ вовремя;
to be in time поспеть, прийти вовремя;
in course of time со временем;
out of time несвоевременно ~ муз. темп;
такт;
to beat time отбивать такт to keep ~ = to beat time before one's ~ до (кого-л.) ;
до (чьего-л.) рождения before (behind) the times (или one's ~) передовой (отсталый) по взглядам in no ~ необыкновенно быстро, моментально;
before time слишком рано big ~ разг. успех bit ~ вчт. такт передачи broadcasting ~ время трансляции build-up ~ вчт. время нарастания очереди calculating ~ вчт. время счета changeover ~ время перехода к выпуску новой продукции closing ~ время закрытия closing ~ время окончания работы compensation ~ время компенсации compile ~ вчт. время трансляции computation ~ вчт. время вычислений computer ~ машинное время computer ~ вчт. машинное время computing ~ вчт. время вычмсления connect ~ вчт. продолжительность сеанса связи cooling ~ время охлаждения critical ~ предельное время cutoff ~ время прекращения data ~ вчт. время обмена данными daylight saving ~ летнее время debug ~ вчт. время отладки debugging ~ вчт. время отладки deceleration ~ вчт. время останова delay ~ время задержки delay ~ вчт. время задержки delay ~ время запаздывания delay ~ выдержка времени delivery ~ срок поставки ~ срок;
it is time we were going нам пора идти;
time is up срок истек;
to do time разг. отбывать тюремное заключение double ~ ускоренный марш down ~ вчт. время неисправного состояния down ~ вчт. простой dwell ~ вчт. время пребывания в системе effective ~ полезное время effective waiting ~ вчт. эффективное время ожидания elapsed ~ астрономическое время работы elapsed ~ истекшее время elapsed ~ общее затраченное время elapsed ~ фактическая продолжительность entry ~ вчт. момент входа event ~ вчт. момент появления события fetch ~ вчт. время выборки flexible working ~ гибкий рабочий график in a short ~ в скором времени;
for a short time на короткое время, ненадолго ~ время;
what is the time? который час?;
the time of day время дня, час;
from time to time время от времени to give (smb.) the ~ of day, to pass the ~ of day (with smb.) здороваться;
обмениваться приветствиями giving ~ предоставленное время to go with the ~s не отставать от жизни;
идти в ногу со временем handling ~ время перемещения handling ~ время переработки handling ~ время транспортировки ~ (часто pl) эпоха, времена;
hard times тяжелые времена;
time out of mind с незапамятных времен;
Shakespeare's times эпоха Шекспира to have a good ~, to make a ~ of it хорошо провести время to while away the ~ коротать время;
to have time on one's hands иметь массу свободного времени idle ~ вчт. время простоя idle ~ нерабочий период idle ~ перерыв в работе idle ~ период бездействия idle ~ простой idle ~ вчт. простой in a short ~ в скором времени;
for a short time на короткое время, ненадолго in good ~ заранее, заблаговременно;
all in good time все в свое время;
in bad time не вовремя, с опозданием, поздно in ~ вовремя;
to be in time поспеть, прийти вовремя;
in course of time со временем;
out of time несвоевременно in good ~ заранее, заблаговременно;
all in good time все в свое время;
in bad time не вовремя, с опозданием, поздно in good ~ точно, своевременно there is no ~ to lose нельзя терять ни минуты;
in (или on) one's own time в свободное время in ~ вовремя;
to be in time поспеть, прийти вовремя;
in course of time со временем;
out of time несвоевременно ineffective ~ вчт. время простоя inoperable ~ нерабочее время instruction ~ вчт. время выполнения команды interaction ~ вчт. время взаимодействия ~ attr. повременный;
it beats my time это выше моего понимания;
to sell time амер. предоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату) ~ срок;
it is time we were going нам пора идти;
time is up срок истек;
to do time разг. отбывать тюремное заключение ~ жизнь, век;
it will last my time этого на мой век хватит to keep (good) ~ идти хорошо( о часах) ;
to keep bad time идти плохо (о часах) to keep ~ = to beat time to keep ~ выдерживать ритм to keep ~ идти верно( о часах) to keep (good) ~ идти хорошо (о часах) ;
to keep bad time идти плохо (о часах) knocking-off ~ рын.тр. время окончания работы lag ~ продолжительность запаздывания latency ~ вчт. время ожидания lead ~ время между принятием решения и началом действия lead ~ время на освоение новой продукции, на выполнение нового заказа lead ~ время подготовки к выпуску продукции lead ~ время протекания процесса lead ~ время реализации заказа lead ~ задержка, затягивание lead ~ срок разработки новой продукции load ~ время загрузки load ~ вчт. время загрузки loading ~ время погрузки local ~ местное время lost ~ потерянное время lost ~ is never found again посл. потерянного времени не воротишь;
one (two) at a time по одному (по двое) maintenance ~ продолжительность технического обслуживания to have a good ~, to make a ~ of it хорошо провести время to make ~ амер. ехать на определенной скорости;
on time амер. точно, вовремя;
at one time некогда to make ~ амер. спешить, пытаясь наверстать упущенное make-ready ~ подготовительное время times outof (или without) number бесчисленное количество раз;
many a time часто, много раз mean ~ between failures среднее время безотказной работы mean ~ to repair среднее время восстановления minimum ~ минимальное время multiplication ~ вчт. время умножения negotiated working ~ нормированное рабочее время negotiated working ~ согласованное рабочее время off ~ вчт. время простоя lost ~ is never found again посл. потерянного времени не воротишь;
one (two) at a time по одному( по двое) opening ~ время открытия operable ~ вчт. время готовности operable ~ рабочее время operating ~ время эксплуатации operating ~ наработка operating ~ вчт. рабочее время operating ~ срок службы operating ~ эксплуатационное время operation ~ вчт. время выполнения операции over ~ вчт. с течением времени part ~ неполный рабочий день to give (smb.) the ~ of day, to pass the ~ of day (with smb.) здороваться;
обмениваться приветствиями payout ~ срок выплаты preempted ~ вчт. продолжительность прерывания обслуживания prime ~ наиболее удобное время processing ~ вчт. время обработки данных processing ~ вчт. время обслуживания processing ~ продолжительность обработки processor ~ вчт. время счета production ~ вчт. производительное время productive ~ полезное время productive ~ вчт. полезное время productive ~ продуктивное время productive ~ производительно используемое время proving ~ вчт. время проверки question ~ время, отведенное в парламенте для вопросов правительству read ~ вчт. время считывания reading ~ время, уделяемое чтению real ~ истинное время real ~ истинный масштаб времени real ~ реальное время real ~ вчт. реальное время real ~ реальный масштаб времени recovery ~ вчт. время востановления redemption ~ время выкупа reference ~ вчт. начало отсчета времени remaining service ~ вчт. остаточное время обслуживания repair ~ вчт. время ремонта repair ~ продолжительность ремонта representative computing ~ вчт. эталонное время request-response ~ вчт. время между запросом и ответом resetting ~ вчт. время возврата residual waiting ~ остаточное время ожидания response ~ вчт. время ответа response ~ вчт. время отклика resting ~ время отдыха round-trip propagation ~ вчт. задержка кругового обхода running ~ вчт. время прогона sampling ~ вчт. время получения выборки scheduled ~ директивный срок scheduled ~ запланированное время scramble ~ вчт. конкурентное время search ~ comp. время поиска seek ~ вчт. время установки ~ attr. повременный;
it beats my time это выше моего понимания;
to sell time амер. предоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату) to serve one's ~ отбыть срок наказания;
she is near her time она скоро родит, она на сносях;
to work against time стараться уложиться в срок to serve one's ~ отбыть срок службы service ~ вчт. время обслуживания setting ~ вчт. время установки setup ~ время перестройки производства setup ~ вчт. время установки setup ~ продолжительность подготовительно-заключительных операций ~ (часто pl) эпоха, времена;
hard times тяжелые времена;
time out of mind с незапамятных времен;
Shakespeare's times эпоха Шекспира to serve one's ~ отбыть срок наказания;
she is near her time она скоро родит, она на сносях;
to work against time стараться уложиться в срок simulation ~ вчт. модельное время ~ раз;
six times five is thirty шестью пять - тридцать;
ten times as large в десять раз больше;
time after time раз за разом;
повторно slot ~ вчт. интервал ответа so that's the ~ of day! такие-то дела!;
take your time! не спешите!;
to kill time убить время sojourn ~ вчт. длительность пребывания at ~s временами;
some time or other когда-нибудь;
at no time никогда speaking ~ время выступления spent waiting ~ вчт. время ожиданий standard operation ~ нормативная наработка standard operation ~ нормативная продолжительность эксплуатации standard operation ~ нормативный срок службы standard ~ норматив времени standard ~ нормативное время standard ~ стандартное, декретное время start ~ вчт. время разгона starting ~ время начала startup ~ вчт. время запуска stop ~ вчт. время останова storage ~ вчт. время хранения данных storing ~ время хранения swap ~ вчт. время перекачки system ~ вчт. время системы system with limited holding ~ система с ограниченным временем пребывания so that's the ~ of day! такие-то дела!;
take your time! не спешите!;
to kill time убить время takedown ~ вчт. время освобождения ~ раз;
six times five is thirty шестью пять - тридцать;
ten times as large в десять раз больше;
time after time раз за разом;
повторно testing ~ вчт. время проверки there is no ~ to lose нельзя терять ни минуты;
in (или on) one's own time в свободное время throughput ~ производительное время ~ раз;
six times five is thirty шестью пять - тридцать;
ten times as large в десять раз больше;
time after time раз за разом;
повторно ~ attr. относящийся к определенному времени ~ attr. повременный;
it beats my time это выше моего понимания;
to sell time амер. предоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату) ~ between arrivals вчт. интервал между требованиями ~ for payment срок платежа ~ for performance срок исполнения ~ for presentment срок предъявления ~ for submission срок представления ~ срок;
it is time we were going нам пора идти;
time is up срок истек;
to do time разг. отбывать тюремное заключение ~ of acquisition время приобретения ~ of balance sheet дата представления балансового отчета ~ of billing срок фактурирования ~ of closing of accounts дата закрытия счетов ~ of conception время зачатия ~ of crisis кризисный период ~ время;
what is the time? который час?;
the time of day время дня, час;
from time to time время от времени ~ of death время смерти ~ of delivery срок поставки ~ of deposit период, на который сделан срочный вклад ~ of dispatch( TOD) время отправки ~ of distribution время размещения ~ of falling due срок платежа ~ of implementation период внедрения ~ of incurring a debt время образования долга ~ of invoicing время выписки фактуры ~ of issue время эмиссии ~ of loading время погрузки ~ of maturity срок платежа по векселю ~ of maturity срок ценной бумаги ~ of operation время выполнения операции ~ of operation наработка ~ of operation продолжительность эксплуатации ~ of operation срок службы ~ of payment срок платежа ~ of performance срок исполнения ~ of performance of contract срок исполнения договора ~ of purchase время покупки ~ of receipt( TOR) дата получения ~ of recording дата регистрации ~ of redemption срок выкупа ~ of redemption срок погашения ~ of sale время продажи ~ of sale дата продажи ~ of signature дата подписи ~ of surrender время вручения ~ of taking office дата вступления в должность ~ of taking up duties дата вступления в должность ~ of termination время прекращения действия ~ of termination дата истечения срока ~ of transmission( TOT) время передачи ~ of transportation время перевозки ~ of year время года ~ off нерабочее время ~ out вчт. тайм-аут ~ (часто pl) эпоха, времена;
hard times тяжелые времена;
time out of mind с незапамятных времен;
Shakespeare's times эпоха Шекспира ~ удачно выбирать время;
рассчитывать (по времени) ;
приурочивать;
to time to the minute рассчитывать до минуты times outof (или without) number бесчисленное количество раз;
many a time часто, много раз times to come будущее;
as times go по нынешним временам total ~ вчт. суммарное время ~ назначать время;
the train timed to leave at
6. 30 поезд, отходящий по расписанию в 6 ч. 30 м. transfer ~ вчт. время передачи transfer ~ срок передачи translating ~ вчт. время трансляции turnaround ~ вчт. длительность цикла обработки turnaround ~ межремонтный срок службы unexpended service ~ вчт. оставшееся время обслуживания unit ~ вчт. единичное время time: unused ~ вчт. неиспользуемое время up ~ вчт. рабочее время useful ~ вчт. полезное время user ~ вчт. время пользователя wait ~ вчт. время ожидания waiting ~ время ожидания waiting ~ вчт. время ожидания waiting ~ простой по организационным причинам waiting ~ простой по техническим причинам wasted service ~ вчт. затраченное время обслуживания ~ время;
what is the time? который час?;
the time of day время дня, час;
from time to time время от времени to while away the ~ коротать время;
to have time on one's hands иметь массу свободного времени while: ~ away бездельничать;
to while away the time (или a few hours) проводить, коротать время word ~ вчт. время выборки слова ~ рабочее время;
to work full (part) time работать полный (неполный) рабочий день или полную (неполную) рабочую неделю working ~ рабочее время write ~ вчт. время записи zone ~ поясное время zone: ~ attr. зональный;
поясной;
региональный;
zone time поясное время -
55 customer response time
торг. время доставки*, время выполнения заказа* ( время от момента размещения заказа до момента доставки товаров или услуг)Syn:See:Англо-русский экономический словарь > customer response time
-
56 post
1. n спорт. столб2. n шест, кол, вехаnithing post — кол, вбитый в знак презрения
3. n тех. стр. стойка; подкос, подпорка4. n тех. стр. мачта, свая; надолба; колонка5. n тех. стр. мор. ахтерштевень6. n тех. стр. горн. целик угля или руды7. n тех. стр. геол. мелкозернистый песчаник8. n тех. стр. спец. штырь9. n тех. стр. внешняя дорожка10. n тех. стр. эл. клемма11. v вывешивать, расклеивать12. v обклеивать плакатами, афишами13. v вывешивать списки студентов, не выдержавших экзаменов14. v амер. спорт. записывать счёт15. n почтовое отделение; почтовая контора16. n почтовый ящикpost office — почтовое отделение; почта
17. n почта, корреспонденция18. n ист. почтовая карета или дилижанс19. n ист. почтовый пароход20. n ист. почтовая станция21. n ист. ист. кучер почтовой кареты22. n ист. уст. диал. почтальон23. n ист. курьер24. n ист. формат бумагиlarge post 4 vo — формат писчей бумаги,3Х25,4 см
large post 8 vo — формат писчей бумаги,7Х20,3 см
extra large post — формат писчей бумаги 45?57,1 см
large post 4 vo — формат писчей бумаги 20,3?25,4 см
large post 8 vo — формат писчей бумаги 12,7?20,3 см
25. n ист. вид игры в жмурки, в которой по возгласу « » играющие меняются местами26. n ист. вчт. извещение27. adv ист. на почтовых или на курьерских лошадях28. adv спешно, стремительно29. v отправлять по почте; опускать в почтовый ящик30. v ехать на почтовых, на перекладных31. v подпрыгивать, подскакивать в седле32. v мчаться, спешить33. v обыкн. извещать, давать информацию34. v бухг. переносить в гроссбух35. v бухг. заносить в бухгалтерскую книгу36. v бухг. делать проводку, осуществлять разноску по счетамholding the post — занимающий пост; нахождение на посту
defended post — обороняемая позиция, обороняемый пост
ministerial post — министерский пост, пост министра
37. n пост, должность; положение38. n воен. позиция39. n воен. укреплённый узел, форт40. n воен. огневая точка41. n воен. амер. пункт42. n воен. амер. воен. гарнизон; постоянная стоянка43. n воен. торговое поселениеtrading post — фактория, торговый пост
44. n воен. тех. пульт управления45. n воен. ж. -д. блокпост46. n воен. амер. отделение организации ветеранов войны47. n воен. амер. бирж. место торговли определённым видом акций48. n воен. положение центрового игрока49. v часто pass ставить, расставлять50. v часто pass воен. выставлять караул51. v часто pass воен. назначать на должность52. v часто pass воен. мор. прикомандировать53. n воен. сигнал на горнеshe grasped the post with her hands for fear of falling — боясь упасть, она крепко держалась за столб обеими руками
Синонимический ряд:1. column (noun) column; mast; pillar; pole; prop; support; upright2. embassy (noun) delegation; embassy; legation; ministry; mission3. job (noun) appointment; berth; billet; connection; job; office; place; situation; spot4. picket (noun) picket; shaft; stake; stud5. position (noun) assignment; base; beat; position; posting; round; station; task6. affix (verb) affix; circulate; hang up7. announce (verb) advertise; announce; publicise; publicize8. enter (verb) enter; insert; record; register; slate9. inform (verb) acquaint; advise; apprise; clew; clue; fill in; inform; notify; tell; warn; wise up10. placard (verb) placard; poster11. put (verb) bet; gamble; game; lay; lay down; play; put; stake; wager12. score (verb) notch; score; tally13. set (verb) assign; place; set; stationАнтонимический ряд: -
57 DAC-RAP
сокр. от delivery against collateral - receipt against paymentпоставка против обеспечения - получение против платежа (разновидность расчетов на условии "поставка против платежа")SYN:Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > DAC-RAP
-
58 Securities Settlement System
сокр. SSSсистема расчетов по ценным бумагам; система расчетов по операциям с ценными бумагамиC&S совокупность структур, используемых для подтверждения, клиринга и расчетов по сделкам с ценными бумагами, а также для хранения ценных бумаг; система, позволяющая осуществлять перевод ценных бумаг: на условиях "поставка без платежа" (free delivery, free receipt, Free of Payment (FOP)), напр., в случае передачи бумаг в залог, или на условиях "поставка против платежа" (delivery versus payment). Перевод ценных бумаг происходит на счетах ценных бумаг (счетах депо (securities deposit account) в Центральном депозитарии или на счетах безопасного хранения ценных бумаг (safe custody operational accounts) в Центральном банке. В последнем случае, Центральный банк выступает в качестве промежуточного кастодиана (intermediate custodian) ценных бумаг. Основным кастодианом (final custodian) обычно является Центральный депозитарий. Перечисление денежных средств осуществляется в межбанковской платежной системе (IFTS) через расчетного агента (settlement agent)Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > Securities Settlement System
-
59 cash
1. n1) наличные деньги, наличность2) статья в балансе, фиксирующая банкноты, монеты, чеки и прочие активы, приравненные к наличности
- adverse cash
- counter cash
- currency cash
- earmarked cash
- hard cash
- imprest cash
- incoming cash
- loose cash
- near cash
- net cash
- nonearning cash
- outcoming cash
- petty cash
- prompt cash
- ready cash
- reserve cash
- spare cash
- spot cash
- temporarily redundant cash
- till cash
- vault cash
- cash against documents
- cash at bankers
- cash before delivery
- cash in advance
- cash in a bank
- cash in hand
- cash in the till
- cash on delivery
- cash on hand
- cash on receipt of merchandise
- cash with order
- cash available for debt service
- cash down
- cash only
- for cash
- for ready cash
- in cash
- audit cash
- balance the cash
- be out of cash
- buy for cash
- check cash
- convert into cash
- pay cash
- pay cash on demand
- purchase for cash
- reckon up the cash
- secure cash
- sell for cash
- transform into cash
- verify the cash2. vполучать деньги по векселю, чеку
- cash a bill
- cash a letter of credit
- cash in
- cash in on smth
- cash on
- cash out -
60 date
1. n1) дата, число, день2) время; срок, период
- acceptance date
- acquisition date
- actual date
- alongside date
- application date
- arrival date
- average due date
- bid date
- billing date
- bond redemption date
- border crossing date
- broken date
- cancellation date
- cancelling date
- closing date
- cock date
- commissioning date
- completion date
- contract date
- convenient date
- coupon date
- crucial date
- cutoff date
- data date
- dated date
- dealt currency value date
- decisive date
- declaration date
- delivery date
- departure date
- depreciation date
- dispatch date
- drawing date
- drawn date
- due date
- effective date
- effective date of a contract
- end date
- ending date
- estimated date
- ex-dividend date
- expected date
- expiration date
- expiry date
- facility expiry date
- facility start date
- filing date
- final date
- final date for payment
- finishing date
- fixed date
- holder-of-record date
- initial date
- interest date
- interest fixing date
- interest payment date
- invoice date
- issue date of an invoice
- issuing date
- key date
- last availability date
- last interest posting date
- licence expiration date
- loading date
- mailing date
- maturity date
- odd dates
- operational date
- order date
- original date
- patent date
- payment date
- posting date
- principal repayment date
- priority date
- project completion date
- prompt date
- publication date
- record date
- redemption date
- reference date
- release date
- remittance date
- repayment date
- return date
- rollover date
- rough date
- sailing date
- schedule date
- scheduled date
- settlement date
- shipment date
- shipping date
- short dates
- start-up date
- target date
- tax-filing date
- tender date
- termination date
- trade date
- value date
- vesting date
- date of acceptance
- date of an agreement
- date of appeal
- date of application
- date of arrival
- date of balance sheet
- date of a bill
- date of birth
- date of cancellation
- date of check
- date of a claim
- date of coming into effect
- date of a contract
- date of delivery
- date of departure
- date of dispatch
- date of entering into force
- date of entry
- date of filing
- date of grant
- date of an insurance policy
- date of an invoice
- date of issuance
- date of issue
- date of issue of a bill
- date of a letter
- date of a letter of credit
- date of licensing
- date of mailing
- date of manufacture
- date of maturity
- date of an offer
- date of an order
- date of payment
- date of posting
- date of a postmark
- date of a post office stamp
- date of a protocol
- date of publication
- date of readiness
- date of receipt
- date of record
- date of repayment
- date of resale
- date of retirement
- date of shipment
- date of signing
- date of a test
- date of transaction
- after date
- as of a balance-sheet date
- as of a specific date
- at a certain date
- at an early date
- by the due date
- from date
- of this date
- on set dates
- out of date
- date
- up to date
- with blank due date
- without date
- be up to date
- bear a date
- bring up to date
- fix a date
- go out of date
- keep up to date
- put a date
- stipulate a date2. v
- date ahead
- date back
См. также в других словарях:
delivery receipt — ➔ receipt1 * * * delivery receipt UK US noun [C] ► US COMMUNICATIONS a document that proves that a person has received a letter or parcel → Compare DELIVERY CONFIRMATION(Cf. ↑delivery confirmation) … Financial and business terms
delivery receipt — pranešimas apie laiško pristatymą statusas T sritis informatika apibrėžtis Iš ↑serverio išsiųstas ↑elektroninis laiškas, kuriuo pranešama ↑siuntėjui, kad jo išsiųstas laiškas pristatytas ↑gavėjo laiškų gavimo serveriui ir įdėtas į jo ↑pašto… … Enciklopedinis kompiuterijos žodynas
delivery receipt — /dɪ lɪv(ə)ri rɪˌsi:t/ noun a delivery note when it has been signed by the person receiving the goods … Marketing dictionary in english
delivery confirmation — deˌlivery confirˈmation noun [countable] a service provided by the post office where the person who receives a letter or package signs a document to prove to the sender that they have received it; = advice of delivery Bre * * * delivery… … Financial and business terms
delivery note — ➔ note1 * * * delivery note UK US noun [C] ► COMMERCE DELIVERY RECEIPT(Cf. ↑delivery receipt) → Compare ADVICE NOTE(Cf. ↑ … Financial and business terms
receipt — a written acknowledgement of having received money or goods specified Also statement Euroclear Clearing and Settlement glossary A detailed summary of an account. Euroclear Clearing and Settlement glossary See deposit receipt, withdrawal receipt.… … Financial and business terms
delivery report — pranešimas apie laiško pristatymą statusas T sritis informatika apibrėžtis Iš ↑serverio išsiųstas ↑elektroninis laiškas, kuriuo pranešama ↑siuntėjui, kad jo išsiųstas laiškas pristatytas ↑gavėjo laiškų gavimo serveriui ir įdėtas į jo ↑pašto… … Enciklopedinis kompiuterijos žodynas
receipt — re·ceipt /ri sēt/ n 1: the act, process, or fact of taking possession 2: something (as income) received usu. used in pl. 3: a writing acknowledging the receiving of goods or money Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster … Law dictionary
receipt — [n1] acknowledgment of delivery cancellation, certificate, chit, counterfoil, declaration, discharge, letter, notice, proof of purchase, quittance, release, sales slip, slip, stub, voucher; concepts 271,332 receipt [n2] delivery of goods… … New thesaurus
delivery versus payment — delivery vs. payment ( DVP) The simultaneous exchange of securities and cash. The safest method of settling either the purchase or sale of a security. In a DVP settlement, the funds are wired from the buyer s account and the security is delivered … Financial and business terms
delivery note — noun A document sent with goods to the customer, detailing the goods and signed on receipt as evidence of their delivery • • • Main Entry: ↑deliver … Useful english dictionary