Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

decoro

  • 1 приличие

    прили́ч||ие
    deco, konveno;
    \приличиеный 1. deca, konvena;
    2. (достаточно хороший) kontentiga.
    * * *
    с.
    decencia f, decoro m

    пра́вила прили́чия — reglas de urbanidad

    из (для) прили́чия — por (para) cumplir

    соблюда́ть прили́чия — comportarse con el decoro

    * * *
    с.
    decencia f, decoro m

    пра́вила прили́чия — reglas de urbanidad

    из (для) прили́чия — por (para) cumplir

    соблюда́ть прили́чия — comportarse con el decoro

    * * *
    n
    gener. decoro, decencia, honestidad

    Diccionario universal ruso-español > приличие

  • 2 декорум

    м. книжн.

    соблюда́ть деко́рум — guardar el decoro

    * * *
    n
    book. decoro

    Diccionario universal ruso-español > декорум

  • 3 благопристойно

    нареч.
    decentemente, con decencia; decorosamente, con decoro
    * * *
    adv
    gener. con decencia, con decoro, decentemente, decorosamente

    Diccionario universal ruso-español > благопристойно

  • 4 благопристойность

    благопристо́йн||ость
    deco;
    \благопристойностьый deca.
    * * *
    ж.
    decencia f; decoro m
    * * *
    n
    gener. decencia, decoro

    Diccionario universal ruso-español > благопристойность

  • 5 пристойность

    ж.
    decencia f, decoro m
    * * *
    n
    gener. decencia, decoro

    Diccionario universal ruso-español > пристойность

  • 6 соблюдать

    соблюд||а́ть
    см. соблюсти́;
    \соблюдатье́ние observ(ad)o.
    * * *
    несов., вин. п.
    observar vt, guardar vt

    соблюда́ть поря́док — guardar (mantener) el orden

    соблюда́ть дие́ту — guardar dieta

    соблюда́ть пра́вила прили́чия — observar las reglas de decoro

    соблюда́ть досто́инство — mantener la dignidad

    * * *
    несов., вин. п.
    observar vt, guardar vt

    соблюда́ть поря́док — guardar (mantener) el orden

    соблюда́ть дие́ту — guardar dieta

    соблюда́ть пра́вила прили́чия — observar las reglas de decoro

    соблюда́ть досто́инство — mantener la dignidad

    * * *
    v
    1) gener. auservar, guardar, observar, celar
    2) law. acatar, honrar (права, обязанности и т.д.), respetar, someterse, sujetarse (что-л.)
    3) econ. sostener

    Diccionario universal ruso-español > соблюдать

  • 7 достоинство

    досто́инств||о
    1. (уважение к себе) digno, indeco;
    чу́вство со́бственного \достоинствоа sento de propra respekto;
    2. (качество) kvalito.
    * * *
    с.

    чу́вство со́бственного досто́инства — dignidad personal

    держа́ть себя́ с больши́м досто́инством — portarse con gran dignidad

    счита́ть ни́же своего́ досто́инства — considerar indigno

    досто́инства и недоста́тки — méritos y faltas

    досто́инство э́той кни́ги в том... — el mérito de este libro es... (consiste en...)

    3) ( стоимость) valor m

    облига́ция досто́инством в де́сять рубле́й — obligación de diez rublos

    ••

    оцени́ть по досто́инству — apreciar en su justo valor (virtud)

    * * *
    с.

    чу́вство со́бственного досто́инства — dignidad personal

    держа́ть себя́ с больши́м досто́инством — portarse con gran dignidad

    счита́ть ни́же своего́ досто́инства — considerar indigno

    досто́инства и недоста́тки — méritos y faltas

    досто́инство э́той кни́ги в том... — el mérito de este libro es... (consiste en...)

    3) ( стоимость) valor m

    облига́ция досто́инством в де́сять рубле́й — obligación de diez rublos

    ••

    оцени́ть по досто́инству — apreciar en su justo valor (virtud)

    * * *
    n
    1) gener. (положительное качество) cualidad, (ñáîèìîñáü) valor, monta, mérito (заслуга), valorìa, virtud, decoro, dignidad
    2) eng. virtud (напр., способа производства)
    3) Cub. merequetén

    Diccionario universal ruso-español > достоинство

  • 8 почёт

    почёт
    honoro;
    о́рден Знак Почёта ordeno Insigno de honoro;
    \почётный honora;
    \почётный член honora membro;
    \почётное ме́сто honora posteno;
    \почётный карау́л honorgardo.
    * * *
    м.
    respeto m, estima f

    быть в почёте, по́льзоваться почётом — ser respetado, gozar de mucha estima

    ока́зывать почёт — tratar con distinción

    окружи́ть кого́-либо почётом — colmar a alguien de respetos

    ••

    доска́ почёта советск.cuadro de honor

    почёт и уваже́ние! прост. — ¡todos mis respetos!

    * * *
    м.
    respeto m, estima f

    быть в почёте, по́льзоваться почётом — ser respetado, gozar de mucha estima

    ока́зывать почёт — tratar con distinción

    окружи́ть кого́-либо почётом — colmar a alguien de respetos

    ••

    доска́ почёта советск.cuadro de honor

    почёт и уваже́ние! прост. — ¡todos mis respetos!

    * * *
    n
    gener. estima, honor, honramiento, respeto, decoro

    Diccionario universal ruso-español > почёт

  • 9 правила приличия

    n
    gener. reglas de decoro, reglas de urbanidad

    Diccionario universal ruso-español > правила приличия

  • 10 скромность

    скро́мн||ость
    modest(ec)o;
    \скромностьый modesta.
    * * *
    ж.
    modestia f; sencillez f ( простота); discreción f ( сдержанность)
    * * *
    ж.
    modestia f; sencillez f ( простота); discreción f ( сдержанность)
    * * *
    n
    gener. discreción (сдержанность), honestidad, modestia, sencillez (простота), comedimiento, compostura, decencia, decoro, discreción, honra, humildad, modesjjtia, pudor, recato

    Diccionario universal ruso-español > скромность

  • 11 соблюдать декорум

    Diccionario universal ruso-español > соблюдать декорум

  • 12 соблюдать правила приличия

    Diccionario universal ruso-español > соблюдать правила приличия

  • 13 соблюдать приличия

    Diccionario universal ruso-español > соблюдать приличия

  • 14 уважение

    уваже́ние
    estimo, respekto.
    * * *
    с.
    1) respeto m, estimación f, consideración f

    уваже́ние к зако́ну — observación de la ley

    внуша́ть уваже́ние — inspirar respeto

    пита́ть уваже́ние ( к кому-либо) — sentir respeto (por, hacia), respetar vt (a), estimar vt (a)

    по́льзоваться уваже́нием — gozar de respeto (de estima)

    относи́ться с уваже́нием — tratar con respeto, respetar vt

    относи́ться без уваже́ния — tratar sin respeto

    из уваже́ния к вам — por respeto a Vd.

    с уваже́нием приве́тствовать — saludar respetuosamente

    он по́льзуется всео́бщим уваже́нием — goza de un respeto general

    2) прост. ( поблажка) indulgencia f
    * * *
    с.
    1) respeto m, estimación f, consideración f

    уваже́ние к зако́ну — observación de la ley

    внуша́ть уваже́ние — inspirar respeto

    пита́ть уваже́ние ( к кому-либо) — sentir respeto (por, hacia), respetar vt (a), estimar vt (a)

    по́льзоваться уваже́нием — gozar de respeto (de estima)

    относи́ться с уваже́нием — tratar con respeto, respetar vt

    относи́ться без уваже́ния — tratar sin respeto

    из уваже́ния к вам — por respeto a Vd.

    с уваже́нием приве́тствовать — saludar respetuosamente

    он по́льзуется всео́бщим уваже́нием — goza de un respeto general

    2) прост. ( поблажка) indulgencia f
    * * *
    n
    1) gener. decoro, el respeto, honramiento, sumisión, aprecio, consideración, estima, estimación, mesura, miramiento, observancia, respeto, reverencia, valorìa
    3) simpl. (ïîáëà¿êà) indulgencia

    Diccionario universal ruso-español > уважение

  • 15 честность

    че́стн||ость
    honest(ec)o;
    \честностьый honesta;
    ♦ \честностьое сло́во honorparolo.
    * * *
    ж.
    honestidad f, honradez f, probidad f
    * * *
    ж.
    honestidad f, honradez f, probidad f
    * * *
    n
    gener. buena fe, fe, hombrìa de bien, honradez, lealtad, primera intención, realidad, virtud, decoro, honestidad, limpieza, probidad

    Diccionario universal ruso-español > честность

  • 16 честь

    честь
    honoro;
    в честь кого́-л. honore al iu;
    с \честью honore;
    ♦ отда́ть \честь воен. honorsaluti.
    * * *
    ж.
    honor m, honra f

    де́ло чести — pundonor m, punto (cuestión) de honor

    оказа́ть честь — hacer el honor (a), honrar vt

    затро́нуть честь — herir el honor

    с честью вы́йти из положе́ния — salir con honor de la situación

    ••

    ва́ша честь уст.su (vuestra) señoría

    в честь (+ род. п.)en honor (de)

    честь че́стью, честь по че́сти разг. — como es debido, en debida forma, como Dios manda

    проси́ть честью — pedir encarecidamente

    отда́ть честь воен. уст. — hacer el saludo militar; saludar vt; rendir homenaje ( знамени)

    счита́ть для себя́ честью — tener a honra, honrarse

    быть в чести́ — ser honrado (por)

    быть не в чести́ — estar en poca estima

    име́ть честь уст.tener el honor (de)

    не име́ю чести знать вас уст.no tengo el honor de conocerle

    на его́ до́лю вы́пала честь — le ha correspondido el honor (de)

    честь име́ю кла́няться уст.es un gran honor el haberle conocido

    к его́ чести на́до сказа́ть — hay que decir en honor suyo (en su honor)

    э́то де́лает ему́ честь — esto le honra

    пора́ и честь знать разг. — no hay que abusar de la hospitalidad; hay que recoger velas; ya es hora de terminar (de marcharse)

    была́ бы честь предло́жена разг. ≈≈ allá tú (él, ella, etc.), con su pan se lo coma

    * * *
    ж.
    honor m, honra f

    де́ло чести — pundonor m, punto (cuestión) de honor

    оказа́ть честь — hacer el honor (a), honrar vt

    затро́нуть честь — herir el honor

    с честью вы́йти из положе́ния — salir con honor de la situación

    ••

    ва́ша честь уст.su (vuestra) señoría

    в честь (+ род. п.)en honor (de)

    честь че́стью, честь по че́сти разг. — como es debido, en debida forma, como Dios manda

    проси́ть честью — pedir encarecidamente

    отда́ть честь воен. уст. — hacer el saludo militar; saludar vt; rendir homenaje ( знамени)

    счита́ть для себя́ честью — tener a honra, honrarse

    быть в чести́ — ser honrado (por)

    быть не в чести́ — estar en poca estima

    име́ть честь уст.tener el honor (de)

    не име́ю чести знать вас уст.no tengo el honor de conocerle

    на его́ до́лю вы́пала честь — le ha correspondido el honor (de)

    честь име́ю кла́няться уст.es un gran honor el haberle conocido

    к его́ чести на́до сказа́ть — hay que decir en honor suyo (en su honor)

    э́то де́лает ему́ честь — esto le honra

    пора́ и честь знать разг. — no hay que abusar de la hospitalidad; hay que recoger velas; ya es hora de terminar (de marcharse)

    была́ бы честь предло́жена разг. — ≈ allá tú (él, ella, etc.), con su pan se lo coma

    * * *
    n
    1) gener. buena fe, decoro, gloria, blasón, honor, honra
    2) liter. lauro

    Diccionario universal ruso-español > честь

См. также в других словарях:

  • decoro — sustantivo masculino 1. (no contable) Honor y respeto que se debe a una persona, situación o cargo: Se comportó con el decoro que exigía su cargo. El decoro de la situación no permitía mayores alegrías. 2. (no contable) Recato y pudor en el… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • decoro — /de kɔro/ s.m. [dal lat. decorum, uso sost. dell agg. dĕcorus bello, elegante ]. 1. a. [modo di vestirsi, di fare, ecc., conveniente alla condizione sociale di una persona: comportarsi con d. ] ▶◀ compostezza, contegno, decenza, dignità,… …   Enciclopedia Italiana

  • decoro — |ô| s. m. 1. Respeito de si mesmo e dos outros. 2. Decência; vergonha; dignidade. 3. Conformidade do estilo com a elevação do assunto. • Plural: decoros |ô| …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • decoro — (Del lat. decorum, las conveniencias.) ► sustantivo masculino 1 Honor, estimación y respeto que se debe a una persona por su nacimiento o dignidad: ■ tened presente que hay que darle el trato y decoro que su cargo requiere. SINÓNIMO dignidad… …   Enciclopedia Universal

  • decoro — 1de·cò·ro s.m. CO 1. dignità nel comportamento, nei modi o nell aspetto, contegno: vivere, comportarsi con decoro, prestare attenzione al decoro del proprio vestire | sentimento della propria dignità: una decisione che calpesta il nostro decoro,… …   Dizionario italiano

  • decoro — {{#}}{{LM D11629}}{{〓}} {{SynD11897}} {{[}}decoro{{]}} ‹de·co·ro› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Honor o respeto que merece una persona, especialmente en razón de su condición social: • La embajadora fue tratada con el debido decoro.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • decoro — {{hw}}{{decoro}}{{/hw}}s. m. 1 Coscienza della propria dignità, che si riflette nell aspetto, negli atteggiamenti e sim.: vivere con –d; ciò che il decoro impone; SIN. Decenza, dignità. 2 Onore, prestigio: il decoro della famiglia. 3 (fig.)… …   Enciclopedia di italiano

  • decoro — decoro1 (Del lat. decōrum). 1. m. Honor, respeto, reverencia que se debe a una persona por su nacimiento o dignidad. 2. Circunspección, gravedad. 3. Pureza, honestidad, recato. 4. Honra, pundonor, estimación. 5. Nivel mínimo de calidad de vida… …   Diccionario de la lengua española

  • decoro — decoro1 pl.m. decori decoro1 sing.f. decora decoro1 pl.f. decore decoro2 pl.m. decori …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • decoro — sustantivo masculino 1) respeto*, dignidad, respetabilidad*, honestidad, estimación, honor, honra, vergüenza. ≠ indignidad, impudor, deshonestidad …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • decoro — m. Pureza, honestidad. Circunspección, gravedad. Honra, estimación …   Diccionario Castellano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»