Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

decir+sí

  • 41 втихомолку

    втихомо́лку
    разг. silente, kaŝe, sekrete.
    * * *
    нареч. разг.
    callandito, a la sordina, a la chita callando; sin decir tus ni mus
    * * *
    нареч. разг.
    callandito, a la sordina, a la chita callando; sin decir tus ni mus
    * * *
    adv
    1) gener. a hurtadillas, a la sordina, por debajo cuerda
    2) colloq. a la chita callando, callandito, sin decir tus ni mus

    Diccionario universal ruso-español > втихомолку

  • 42 выговорить

    вы́говорить
    1. elparoli, eldiri, prononci;
    2. (условия) kondiĉigi, interkonsenti pri kondiĉoj.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) decir (непр.) vt ( сказать); pronunciar vt, articular vt ( произнести)
    2) разг. ( оговорить условие) asegurarse, poner como condición; юр. estipular vt

    вы́говорить себе́ пра́во — reservarse el derecho

    * * *
    сов., вин. п.
    1) decir (непр.) vt ( сказать); pronunciar vt, articular vt ( произнести)
    2) разг. ( оговорить условие) asegurarse, poner como condición; юр. estipular vt

    вы́говорить себе́ пра́во — reservarse el derecho

    * * *
    v
    2) colloq. (оговорить условие) asegurarse, estipular, poner como condición

    Diccionario universal ruso-español > выговорить

  • 43 выпаливать

    несов.
    1) ( выстрелить) disparar vt, hacer fuego, tirar vt

    выпа́ливать из ружья́ — disparar la escopeta

    2) вин. п. ( сказать) decir a quemarropa (a boca jarro), espetar vt; fletar vt (Арг., Чили, Перу)
    * * *
    несов.
    1) ( выстрелить) disparar vt, hacer fuego, tirar vt

    выпа́ливать из ружья́ — disparar la escopeta

    2) вин. п. ( сказать) decir a quemarropa (a boca jarro), espetar vt; fletar vt (Арг., Чили, Перу)
    * * *
    v
    colloq. (âúñáðåëèáü) disparar, (ñêàçàáü) decir a quemarropa (a boca jarro), espetar, fletar (Àð., ×., Ïåðó), hacer fuego, tirar

    Diccionario universal ruso-español > выпаливать

  • 44 выпалить

    сов. разг.
    1) ( выстрелить) disparar vt, hacer fuego, tirar vt

    вы́палить из ружья́ — disparar la escopeta

    2) вин. п. ( сказать) decir a quemarropa (a boca jarro), espetar vt; fletar vt (Ар., Чили, Перу)
    * * *
    сов. разг.
    1) ( выстрелить) disparar vt, hacer fuego, tirar vt

    вы́палить из ружья́ — disparar la escopeta

    2) вин. п. ( сказать) decir a quemarropa (a boca jarro), espetar vt; fletar vt (Арг., Чили, Перу)
    * * *
    v
    1) colloq. (âúñáðåëèáü) disparar, (ñêàçàáü) decir a quemarropa (a boca jarro), espetar, fletar (Àð., ×., Ïåðó), hacer fuego, tirar
    2) Peru. fletar

    Diccionario universal ruso-español > выпалить

  • 45 гадать

    несов.
    1) ( предсказывать) adivinar vt, agorar vt; decir (echar) la buenaventura ( по руке)

    гада́ть на ка́ртах — echar (tirar) las cartas

    2) ( строить догадки) conjeturar vt, hacer conjeturas; suponer (непр.) vt ( предполагать); esperar vt ( ожидать)
    * * *
    несов.
    1) ( предсказывать) adivinar vt, agorar vt; decir (echar) la buenaventura ( по руке)

    гада́ть на ка́ртах — echar (tirar) las cartas

    2) ( строить догадки) conjeturar vt, hacer conjeturas; suponer (непр.) vt ( предполагать); esperar vt ( ожидать)
    * * *
    v
    gener. (предсказывать) adivinar, (ñáðîèáü äîãàäêè) conjeturar, agorar, decir (echar) la buenaventura (по руке), esperar (ожидать), hacer conjeturas, hacer cábalas, suponer (предполагать), vaticinar

    Diccionario universal ruso-español > гадать

  • 46 гласить

    несов., (вин. п.)
    1) уст. поэт. ( возвещать) anunciar vt
    2) книжн. ( сообщать) decir (непр.) vt, rezar vt

    зако́н гласи́т — la ley estipula

    посло́вица гласи́т — el refrán dice

    * * *
    несов., (вин. п.)
    1) уст. поэт. ( возвещать) anunciar vt
    2) книжн. ( сообщать) decir (непр.) vt, rezar vt

    зако́н гласи́т — la ley estipula

    посло́вица гласи́т — el refrán dice

    * * *
    v
    1) obs. (âîçâå¡àáü) anunciar
    2) book. (ñîîá¡àáü) decir, rezar

    Diccionario universal ruso-español > гласить

  • 47 грубить

    груби́||ть
    esti malĝentila, esti malafabla;
    \грубитья́н malĝentilulo, arogantulo.
    * * *
    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > грубить

  • 48 завернуть

    заверну́ть
    1. (en)paki, (en)volvi;
    2. (свернуть в сторону) turni;
    \завернуть за у́гол ĉirkaŭiri la angulon, sin turni post la angulon;
    3. (зайти) разг. halti ĉe, eniri, viziti;
    4. fermi (кран);
    ŝraŭbi (гайку);
    \завернуться (укутаться) envolviĝi, sin kovri.
    * * *
    сов.
    1) вин. п. ( обернуть) envolver (непр.) vt; empaquetar vt ( упаковать)

    заверну́ть что́-либо в бума́гу — envolver algo en papel

    заверну́ть ребёнка в одея́ло — envolver el niño en (con) la manta

    2) вин. п. ( загнуть) doblar vt; remangar vt, arremangar vt (рукава, по́лы и т.п.); enfaldar vt (по́лы)

    заверну́ть рукава́ — remangarse

    3) ( свернуть в сторону) doblar vt, dar la vuelta

    заверну́ть нале́во, напра́во — doblar a la izquierda, a la derecha

    заверну́ть за́ угол — doblar la esquina, dar la vuelta a la esquina

    4) разг. (зайти, заехать мимоходом) entrar vi ( de paso)

    заверну́ть по доро́ге — pasar de camino

    5) вин. п. ( завинтить) atornillar vt, enroscar vt; cerrar (непр.) vt ( закрыть)

    заверну́ть кран — cerrar la fuente (el grifo)

    заверну́ть га́йку — atornillar (apretar) una tuerca

    6) прост. ( быстро наступить) llegar (empezar) de repente, caer (непр.) vi

    заверну́ли моро́зы — han caído heladas

    7) прост. ( сказать) decir de repente (inesperadamente)
    * * *
    сов.
    1) вин. п. ( обернуть) envolver (непр.) vt; empaquetar vt ( упаковать)

    заверну́ть что́-либо в бума́гу — envolver algo en papel

    заверну́ть ребёнка в одея́ло — envolver el niño en (con) la manta

    2) вин. п. ( загнуть) doblar vt; remangar vt, arremangar vt (рукава, по́лы и т.п.); enfaldar vt (по́лы)

    заверну́ть рукава́ — remangarse

    3) ( свернуть в сторону) doblar vt, dar la vuelta

    заверну́ть нале́во, напра́во — doblar a la izquierda, a la derecha

    заверну́ть за́ угол — doblar la esquina, dar la vuelta a la esquina

    4) разг. (зайти, заехать мимоходом) entrar vi ( de paso)

    заверну́ть по доро́ге — pasar de camino

    5) вин. п. ( завинтить) atornillar vt, enroscar vt; cerrar (непр.) vt ( закрыть)

    заверну́ть кран — cerrar la fuente (el grifo)

    заверну́ть га́йку — atornillar (apretar) una tuerca

    6) прост. ( быстро наступить) llegar (empezar) de repente, caer (непр.) vi

    заверну́ли моро́зы — han caído heladas

    7) прост. ( сказать) decir de repente (inesperadamente)
    * * *
    v
    1) gener. (çàâèñáèáü) atornillar, (çàâèñáèáüñà) enroscarse, (çàãñóáüñà) remangarse, (çàêóáàáüñà) envolverse, (îáåðñóáü) envolver, arrebujarse, arremangar (рукава, полы и т. п.), arremangarse, cerrar (закрыть), cerrarse (закрыться), dar la vuelta, doblar (о странице), empaquetar (упаковать), enfaldar (ïîëú), enroscar, remangar
    2) colloq. (зайти, заехать мимоходом) entrar (de paso)
    3) simpl. (áúñáðî ñàñáóïèáü) llegar (empezar) de repente, (ñêàçàáü) decir de repente (inesperadamente), caer

    Diccionario universal ruso-español > завернуть

  • 49 загнуть

    загну́ть
    enfleksi, alfleksi, refleksi, refaldi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) encorvar vt, doblar vt; remangar vt (рукава, брюки и т.п.)

    загну́ть у́гол страни́цы — doblar la punta (la esquina) de una página

    загну́ть па́лец — engarabitar un dedo

    2) прост. (сказать глупость, грубость) decir (непр.) vt, soltar vt

    загну́ть слове́чко — soltar una palabra ordinaria

    загну́ть кре́пкое словцо́ — soltar una palabrota

    3) прост. ( соврать) meter bolas (trolas)
    ••

    загну́ть це́ну прост.pedir un precio exhorbitante (exagerado)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) encorvar vt, doblar vt; remangar vt (рукава, брюки и т.п.)

    загну́ть у́гол страни́цы — doblar la punta (la esquina) de una página

    загну́ть па́лец — engarabitar un dedo

    2) прост. (сказать глупость, грубость) decir (непр.) vt, soltar vt

    загну́ть слове́чко — soltar una palabra ordinaria

    загну́ть кре́пкое словцо́ — soltar una palabrota

    3) прост. ( соврать) meter bolas (trolas)
    ••

    загну́ть це́ну прост.pedir un precio exhorbitante (exagerado)

    * * *
    v
    1) gener. doblar, encorvar, remangar (рукава, брюки и т. п.)
    2) simpl. (сказать глупость, грубость) decir, (ñîâðàáü) meter bolas (trolas), soltar

    Diccionario universal ruso-español > загнуть

  • 50 заметить

    заме́тить
    1. (увидеть) ekvidi, rimarki, noti;
    2. (сказать) diri;
    rimarkigi, atentigi (сделать замечание);
    3. (сделать метку) signi, marki.
    * * *
    сов.
    1) вин. п. advertir (непр.) vt, reparar vi (en), observar vt; notar vt, captar vt ( обратить внимание); percibir vt ( увидеть); avistar vt ( различить издали)

    заме́тить оши́бку — notar una falta

    заме́тить чьё-либо отсу́тствие — notar la ausencia de alguien

    2) вин. п. (отметить, запомнить) notar vt, señalar vt

    заме́тить вре́мя — señalar el tiempo

    заме́тить доро́гу — señalar el camino

    3) ( сказать) decir (непр.) vt, hacer una observación, señalar vt
    ••

    дать заме́тить — hacer ver, dar a entender

    * * *
    сов.
    1) вин. п. advertir (непр.) vt, reparar vi (en), observar vt; notar vt, captar vt ( обратить внимание); percibir vt ( увидеть); avistar vt ( различить издали)

    заме́тить оши́бку — notar una falta

    заме́тить чьё-либо отсу́тствие — notar la ausencia de alguien

    2) вин. п. (отметить, запомнить) notar vt, señalar vt

    заме́тить вре́мя — señalar el tiempo

    заме́тить доро́гу — señalar el camino

    3) ( сказать) decir (непр.) vt, hacer una observación, señalar vt
    ••

    дать заме́тить — hacer ver, dar a entender

    * * *
    v
    gener. (отметить, запомнить) notar, (ñêàçàáü) decir, advertir, avistar (различить издали), captar (обратить внимание), hacer una observación, observar, percibir (увидеть), reparar (en), señalar

    Diccionario universal ruso-español > заметить

  • 51 значит

    зна́чит
    вводн. сл. разг. do;
    sekve (следовательно).
    * * *
    вводн. сл. разг.
    entonces, en ese caso; quiere (vale) decir ( следовательно)
    * * *
    вводн. сл. разг.
    entonces, en ese caso; quiere (vale) decir ( следовательно)
    * * *
    adv
    colloq. en ese caso, entonces, quiere (vale) decir (следовательно)

    Diccionario universal ruso-español > значит

  • 52 именно

    и́менно
    1. (как раз) precize, ĝuste (правильно);
    2. (перед перечислением) nome.
    * * *
    1) ( как раз) precisamente, justamente, exactamente

    и́менно об э́том и идёт речь — precisamente se trata de ésto

    и́менно поэ́тому — precisamente por que (por esto)

    кто и́менно? — ¿precisamente quién?

    ско́лько и́менно? — ¿exactamente cuánto(s)?

    2) ( перед перечислением) a saber, es decir ( то есть); verbigracia, por ejemplo ( например)
    ••

    вот и́менно! — ¡exacto!, ¡exactamente!

    * * *
    частица
    1) ( как раз) precisamente, justamente, exactamente

    и́менно об э́том и идёт речь — precisamente se trata de ésto

    и́менно поэ́тому — precisamente por que (por esto)

    кто и́менно? — ¿precisamente quién?

    ско́лько и́менно? — ¿exactamente cuánto(s)?

    2) ( перед перечислением) a saber, es decir ( то есть); verbigracia, por ejemplo ( например)
    ••

    вот и́менно! — ¡exacto!, ¡exactamente!

    * * *
    part.
    gener. (êàê ðàç) precisamente, a saber, es decir (то есть), exactamente, por ejemplo (например), verbigracia, justamente

    Diccionario universal ruso-español > именно

  • 53 лгать

    лгать
    mensogi.
    * * *
    несов.
    mentir (непр.) vi; decir mentiras (embustes)

    на́гло лгать — mentir descaradamente (con desfachatez)

    лгать в глаза́ — mentir a la cara

    * * *
    несов.
    mentir (непр.) vi; decir mentiras (embustes)

    на́гло лгать — mentir descaradamente (con desfachatez)

    лгать в глаза́ — mentir a la cara

    * * *
    v
    gener. abundar, decir mentiras (embustes), embustir, mentir, trufar

    Diccionario universal ruso-español > лгать

  • 54 молча

    мо́лча
    silente;
    \молчали́вый silenta, silentema.
    * * *
    нареч.
    1) en silencio, silenciosamente; sin decir palabra
    2) перен. sin protesta; con resignación ( безропотно)
    * * *
    нареч.
    1) en silencio, silenciosamente; sin decir palabra
    2) перен. sin protesta; con resignación ( безропотно)
    * * *
    adv
    1) gener. en silencio, silenciosamente, sin decir palabra

    Diccionario universal ruso-español > молча

  • 55 нагрубить

    нагруби́ть
    krude paroli, aroge paroli.
    * * *
    сов., (дат. п.)
    ser insolente ( con alguien); decir groserías
    * * *
    сов., (дат. п.)
    ser insolente ( con alguien); decir groserías
    * * *
    v
    gener. decir groserìas, ser insolente (con alguien)

    Diccionario universal ruso-español > нагрубить

  • 56 налгать

    сов.
    1) mentir (непр.) vi; decir falsedades
    2) на + вин. п. ( наклеветать) decir falsedades (de), calumniar vt
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > налгать

  • 57 насплетничать

    Diccionario universal ruso-español > насплетничать

  • 58 не сказать ни слова

    1. prepos.
    gener. (не произнести) no decir esta boca es mìa, (не произнести) no decir palabra
    2. n
    2) colloq. no decir ni mu

    Diccionario universal ruso-español > не сказать ни слова

  • 59 нести

    нести́
    1. porti;
    2.: \нести я́йца meti ovojn;
    ♦ \нести обя́занности plenumi devojn (или oficojn);
    \нести отве́тственность porti respondecon;
    \нести убы́тки malgajni, suferi malgajnon.
    * * *
    (1 ед. несу́) несов., вин. п.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. носить)
    1) ( взяв в руки или нагрузив на себя) llevar vt, portar vt; traer (непр.) vt ( принести)

    нести́ что́-либо в рука́х, на спине́ — llevar algo en las manos, a la espalda

    2) (увлекать с собой; мчать) llevar vt; arrastrar vt (обычно о ветре, течении и т.п.)

    нести́ ве́тром — llevar (arrastrar) por el viento

    3) (распространять звук, запах) llevar vt, extender (непр.) vt, difundir vt
    4) безл., твор. п. (исходить, передаваться) despedir (непр.) vt, oler (непр.) vt (a)

    с мо́ря несёт прохла́дой — del mar sopla aire frío

    от него́ несёт чесноко́м разг. — (él) huele a ajo, despide olor a ajo

    5) (выполнять поручение, обязанности и т.п.) cumplir vt, realizar vt

    нести́ обя́занности — llevar (ejercer) las funciones (de)

    нести́ карау́л, нести́ ва́хту — montar la guardia, estar de guardia

    нести́ дежу́рство — estar de guardia (de servicio)

    6) (претерпевать что-либо, подвергаться чему-либо) sufrir vt, exponerse (непр.) (a)

    нести́ наказа́ние — sufrir un castigo

    нести́ убы́тки — sufrir pérdidas

    нести́ отве́тственность — tener (asumir) la responsabilidad

    7) ( влечь за собой) traer (непр.) vt, causar vt

    нести́ смерть — traer la muerte

    8) перен. (быть носителем чего-либо, передавать что-либо) llevar vt

    нести́ культу́ру в ма́ссы — llevar la cultura a las masas

    9) разг. ( говорить что-либо вздорное) decir patochadas (tonterías)

    нести́ небыли́цы — contar absurdidades

    10) мор. ( быть оснащённым) tener (непр.) vt, llevar vt, estar dotado
    11) ( о птицах - класть яйца) poner (непр.) vt, aovar vi
    ••

    высоко́ (го́рдо) нести́ го́лову — llevar erguida la cabeza

    нести́ свой крест — aguantar (sufrir el peso de) la cruz

    куда́ тебя́ несёт? прост. — ¿qué viento te trae?; ¿qué tripa se te ha roto?

    * * *
    (1 ед. несу́) несов., вин. п.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. носить)
    1) ( взяв в руки или нагрузив на себя) llevar vt, portar vt; traer (непр.) vt ( принести)

    нести́ что́-либо в рука́х, на спине́ — llevar algo en las manos, a la espalda

    2) (увлекать с собой; мчать) llevar vt; arrastrar vt (обычно о ветре, течении и т.п.)

    нести́ ве́тром — llevar (arrastrar) por el viento

    3) (распространять звук, запах) llevar vt, extender (непр.) vt, difundir vt
    4) безл., твор. п. (исходить, передаваться) despedir (непр.) vt, oler (непр.) vt (a)

    с мо́ря несёт прохла́дой — del mar sopla aire frío

    от него́ несёт чесноко́м разг. — (él) huele a ajo, despide olor a ajo

    5) (выполнять поручение, обязанности и т.п.) cumplir vt, realizar vt

    нести́ обя́занности — llevar (ejercer) las funciones (de)

    нести́ карау́л, нести́ ва́хту — montar la guardia, estar de guardia

    нести́ дежу́рство — estar de guardia (de servicio)

    6) (претерпевать что-либо, подвергаться чему-либо) sufrir vt, exponerse (непр.) (a)

    нести́ наказа́ние — sufrir un castigo

    нести́ убы́тки — sufrir pérdidas

    нести́ отве́тственность — tener (asumir) la responsabilidad

    7) ( влечь за собой) traer (непр.) vt, causar vt

    нести́ смерть — traer la muerte

    8) перен. (быть носителем чего-либо, передавать что-либо) llevar vt

    нести́ культу́ру в ма́ссы — llevar la cultura a las masas

    9) разг. ( говорить что-либо вздорное) decir patochadas (tonterías)

    нести́ небыли́цы — contar absurdidades

    10) мор. ( быть оснащённым) tener (непр.) vt, llevar vt, estar dotado
    11) ( о птицах - класть яйца) poner (непр.) vt, aovar vi
    ••

    высоко́ (го́рдо) нести́ го́лову — llevar erguida la cabeza

    нести́ свой крест — aguantar (sufrir el peso de) la cruz

    куда́ тебя́ несёт? прост. — ¿qué viento te trae?; ¿qué tripa se te ha roto?

    * * *
    v
    1) gener. (взяв в руки или нагрузив на себя) llevar, (выполнять поручение, обязанности и т. п.) cumplir, (исходить, передаваться) despedir, (о птицах - класть яйца) poner, (претерпевать что-л., подвергаться чему-л.) sufrir, aovar, arrastrar (обычно о ветре, течении и т. п.), causar, difundir, exponerse (a), extender, oler (a), portar, realizar, traer (принести), ajobar (на спине или в руках), esportear
    2) navy. (быть оснащённым) tener, estar dotado, llevar
    3) colloq. (ãîâîðèáü ÷áî-ë. âçäîðñîå) decir patochadas (tonterìas)
    4) liter. (быть носителем чего-л., передавать что-л.) llevar

    Diccionario universal ruso-español > нести

  • 60 означать

    означа́ть
    signifi.
    * * *
    несов., вин. п.
    significar vt, denotar vt

    что э́то означа́ет? — ¿qué significa esto?, ¿qué quiere decir esto?

    э́то означа́ет увеличе́ние — lo que supone (entraña) un aumento

    * * *
    несов., вин. п.
    significar vt, denotar vt

    что э́то означа́ет? — ¿qué significa esto?, ¿qué quiere decir esto?

    э́то означа́ет увеличе́ние — lo que supone (entraña) un aumento

    * * *
    v
    1) gener. denotar, querer decir, significar
    2) law. implicar

    Diccionario universal ruso-español > означать

См. также в других словарях:

  • decir — verbo transitivo 1. Expresar o afirmar (una persona) [una cosa] con palabras: Alicia nos ha dicho que está contenta con su nuevo trabajo. Nosotros decimos que la culpa no es de nadie. Dijeron la verdad a la policía. 2. Expresar (una …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • decir — 1. ‘Comunicar [algo] con palabras’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 28). El imperativo singular es di (tú) y decí (vos), y no ⊕ dice. La forma di del imperativo no lleva tilde, ya que se trata de un monosílabo y no… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • decir — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: decir diciendo dicho     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. digo dices dice decimos decís dicen… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • decir — decir, decir que no expr. no creer algo. ❙ «Eso es mentira, listo, lo que pasaba es que me apretaba. ...diga que no, Majestad.» Gomaespuma, Grandes disgustos de la historia de España. 2. no decir (ni) ahí te pudras expr. ignorar a alguien, no… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • DECIR — (Del lat. dicere.) ► sustantivo masculino 1 Dicho, palabra o refrán. 2 Dicho notable por la sentencia, por la oportunidad o por otro motivo. 3 Habladurías, chismes: ■ son decires de malas lenguas, no hagas ni caso. FRASEOLOGÍA ser un decir o ir… …   Enciclopedia Universal

  • decir — (Del lat. dicere.) ► sustantivo masculino 1 Dicho, palabra o refrán. 2 Dicho notable por la sentencia, por la oportunidad o por otro motivo. 3 Habladurías, chismes: ■ son decires de malas lenguas, no hagas ni caso. FRASEOLOGÍA ser un decir o ir… …   Enciclopedia Universal

  • decir — decir1 (Del lat. dicĕre). 1. tr. Manifestar con palabras el pensamiento. U. t. c. prnl.) 2. Asegurar, sostener, opinar. 3. Nombrar o llamar. 4. Denotar algo o dar muestras de ello. El semblante de Juan dice su mal genio. [m6]Su vestido dice su… …   Diccionario de la lengua española

  • decir — 1 v tr (Modelo de conjugación 13. Su participio es irregular: dicho) I. 1 Expresar algo con palabras, generalmente para hacer saber a otro lo que se piensa o siente: Le dijo que la quería , Como dice la Biblia: Ama a tu prójimo como a ti mismo ,… …   Español en México

  • decir — I (v. decir II) 1) m. Dicho (refrán) 2) Dicho notable por la sentencia, por la oportunidad, etc sus decires nos cautivaban II (l. dicere) 1) tr. Manifestar con palabras habladas o escritas, o por medio de otros signos (el pensamiento o los… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • decir — I (v. decir II) 1) m. Dicho (refrán) 2) Dicho notable por la sentencia, por la oportunidad, etc sus decires nos cautivaban II (l. dicere) 1) tr. Manifestar con palabras habladas o escritas, o por medio de otros signos (el pensamiento o los… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • decir — I (v. decir II) 1) m. Dicho (refrán) 2) Dicho notable por la sentencia, por la oportunidad, etc sus decires nos cautivaban II (l. dicere) 1) tr. Manifestar con palabras habladas o escritas, o por medio de otros signos (el pensamiento o los… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»