-
81 -R605
passare (или attraversare, saltare) il Rubicone
перейти Рубикон:E presto o tardi bisogna decidersi a passare il Rubicone. (E. Castelriuovo, «I Moncalvo»)
А рано или поздно придется сделать решительный шаг.Quando finalmente sono riuscito a convincerli e mi sono trovato sul marciapiede, mi è parso di avere compiuto un gesto irreparabile, come se avessi attraversato il Rubicone. (P. Spalletta «Esame di riparazione»)
Когда мне, наконец, удалось заставить себя уйти и я оказался на тротуаре, мне показалось, что я совершал что-то неисправимое, точно перешел Рубикон.In quanto alle sue avventure, la cronaca Io faceva più scapestrato che non fosse in realtà; cominciava solo adesso a filare il perfetto amore colla bellissima Ottavia, lusingato da lei, da lei spronato a fare il salto del Rubicone.... (G. Rovetta, «Mater dolorosa»)
Что до его любовных похождений, то молва сделала его более беспутным, чем он был на самом деле, и он только начал любовную интригу с красоткой Оттавией, которая всячески поощряла его и подстегивала к скорейшему переходу через Рубикон. -
82 -S883
смутиться, быть в затруднительном положении:«Nostro padre ci aveva invitati, infatti. Ma ho creduto di rinunciare, pensavo che saresti stato in soggezione». (V. Pratolini, «Cronaca familiare»)
Наш отец действительно пригласил нас обоих, но я думал было отказаться, чтобы не поставить тебя в затруднительное положение. -
83 -U76
± со скрытым жалом, пряча когти:— Ci vorrebbe un atricoletto sul tipo di quelli che fa Spolverini, indiscrezione con parvenza imparziale, cronaca con le unghie nascoste. (F. Sacchi, «La primadonna»)
— Нужно тиснуть статейку в духе Спольверини, которая при видимой беспристрастности смогла бы царапнуть, не показывая когтей. -
84 -V729
a) жить, вести жизнь; проводить время;Beatrice faceva vita in casa, nel giardino, nel parco: eran mesi che non aveva messo piede in fattoria.... (B. Cicognani, «Villa Beatrice»)
Беатриче проводила свое время дома, в саду, в парке и месяцами не заглядывала на ферму.Del resto faceva la vita che facevano tutti gli altri; beveva, giuocava, schermiva e fumava più degli altri. (G. Verga, «Eros»)
В остальном Альберто вел такой же образ жизни, как и другие, только пил, играл, фехтовал и курил больше других,b) пуститься во все тяжкие, грешить напропалую:— Anche quella è stata una sconsiderata, — concluse Mallettoni.
— Piantala! — diceva Rolli.— Fa la vita, fa, — concluse Mallettoni. (D. Paolella, «Le notti del cinema»)— И эта тоже свихнулась, — заключил Маллеттони.— Да брось ты, — сказал Ролли.— Пустилась во все тяжкие, — добавил Маллеттони.«La nuora fa la vita» mi diceva la nonna a bassa voce. (V. Pratolini, «Cronaca familiare»)
— Невестка у меня гулящая, — сказала бабка шепотом. -
85 FATTO II
II см. тж. FATTOm- F262 —- F263 —- F264 —— см. - M933— см. - V455— per via di fatto
— см. - V456— (tra)scendere (или venire) a vie di fatto
— см. - V457- F267 —in fatto di...
— см. - D272— см. - F276- F272 —attendere ai fatti suoi (или propri)
— см. - F283 b)badare ai fatti suoi (или propri)
— см. - F283 b)- F276 —cogliere (или pigliare, acchiappare) sul fatto (тж. trovare in или sul fatto)
— см. - F283 b)- F285 —guastare (или incomodare, intorbidare) i fatti suoi
— см. - F283 b)— см. - F290pensare ai fatti suoi (или propri)
— см. - F283 b)— см. - F276— см. - F286— см. - F289— см. - F283 b)- F287a —— см. - F276— см. - F274l'albero si conosce dal frutto, gli uomini si conoscono ai fatti
— см. - F1407- F291 —chi far di fatti vuole, suol far poche parole
- F292 —chi s'impiccia de' fatti altrui, di tre malanni gliene toccan dui
chi strapazza cani e gatti, non fa bene i su' fatti
— см. - C490- F294 —dove bisognan fatti, le parole non bastano
- F295 —a fare i fatti suoi, non ci (или chi fa i fatti suoi non) s'imbratta le mani
- F297 —i fatti sono maschi e le parole sono femmine (тж. le parole son femmine e i fatti son maschi)
dal frutto si conosce l'albero, gli uomini si conoscono ai fatti
— см. - F1407largo a parole, stretto a fatti
— см. - L168— см. - L707- F299 —sa meglio i fatti a casa sua un matto (или ne sa più il pazzo a casa sua), che un savio a casa d'altri (тж. sa meglio il matto или il pazzo i fatti suoi, che il savio quelli degli altri)
- F300 —sta di fatto (тж. fatto sta)
-
86 NERO
agg e m- N172 —nero come il (или un) corbo (vecchio) (тж. nero come le ali del corvo)
— см. - N180- N181 —- N183 —- N184 —- N186 —- N187 —borsa nera (тж. mercato nero)
- N188 —- N189 —- N190 —— см. - F528— см. - B660- N191 —- N192 —- N193 —- N194 —libro nero (тж. lista nera)
— см. - M106— см. - N187- N195 —— см. - O428— см. - P139— dare palla nera
— см. - P140- N197 —- N198 —- N199 —— см. - B696— см. - B704dipingere in nero (или a neri colori, con neri colori, con nere tinte)
— см. - C2189distinguere il bianco dal nero
— см. - B698- N206 —fare del (или 11) bianco nero (тж. far diventare bianco il nero)
— см. - B700- N210 —- N211 —- N212 —farne delle nere (тж. farne di nere e di bige)
— см. - N206 b— см. - R166— см. - B705— см. - N214- N215 —— см. - B705sentire cantare la gattina nera
— см. - G76- N217 —vedere (tutto) nero (или in nero, in color nero; тж. vederla nera)
— см. - B704- N219 —
См. также в других словарях:
Crónaca — Crónaca, Simone, ital. Architekt, eigentlich S. di Tommaso d Antonio del Pollajuolo, geb. 30. Okt. 1457 in Florenz, gest. daselbst 21. Sept. 1508, bildete sich in Rom durch das Studium der antiten Ruinen und später an den Werken Brunellescos. Da… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
cronaca — / krɔnaka/ (ant. cronica) s.f. [dal lat. chronĭca neutro pl., dal gr. khroniká (biblía ) annali, cronache ]. 1. [esposizione cronologica dettagliata dei momenti salienti di un avvenimento, di una serie di fatti e sim.: fare la c. di un dibattito… … Enciclopedia Italiana
cronaca — cró·na·ca s.f. 1. TS lett. forma di narrazione storica che risale al Medioevo, consistente in una registrazione dei fatti nella quale ci si attiene a un criterio rigidamente cronologico senza interpretare gli avvenimenti o individuarne le cause 2 … Dizionario italiano
cronaca — {{hw}}{{cronaca}}{{/hw}}s. f. 1 Narrazione, per lo più con intento storico, di fatti registrati secondo l ordine della loro successione. 2 Narrazione, descrizione particolareggiata: ci ha fatto la cronaca della serata. 3 Informazione scritta su… … Enciclopedia di italiano
Cronaca, Il — ▪ Italian architect byname of Simone Del Pollaiuolo, or Pollaiolo born 1457, Florence [Italy] died 1508, Florence Italian Renaissance architect whose sober style emphasizes planes and linear design. He was not related to Antonio… … Universalium
Cronaca fiorentina di Marchionne di Coppo Stefani — Title page of Rodolico s edition of 1903[1] The Cronaca fiorentina di Marchionne di Coppo Stefani (English: Florentine Chronicle of Marchionne di Coppo Stefani) w … Wikipedia
Cronaca Sovversiva — Saltar a navegación, búsqueda Portada de Cronaca Sovversiva Cronaca Sovversiva (en español, Crónica Subversiva) fue un periódico anarquista independiente, con preferencia por el obrerismo y los métodos de acción violentos, editado en los Estados… … Wikipedia Español
Cronaca Sovversiva — (La chronique subversive) est un journal anarchiste créée à Barre le 6 juin 1903 par Luigi Galleani. Le journal est interdit aux États Unis en juillet 1918. Cronaca Sovversiva Pays … Wikipédia en Français
Cronaca Sovversiva — (Italian: Subversive Chronicle) was an independent American anarchist newspaper formed by Luigi Galleani on June 6, 1903. The journal was written almost entirely in Italian and usually consisted of no more than eight pages, and, at one point, had … Wikipedia
Cronaca del luogo — (Chronicle of the Place) is an opera by Luciano Berio. The libretto was compiled by his wife, Talia Pecker Berio, incorporating excerpts from the Rabbinic literature and the poetry of Paul Celan and Marina Tsvetayeva. Berio himself described the… … Wikipedia
Cronaca di un amore — Infobox Film name = Cronaca di un amore caption = director = Michelangelo Antonioni producer = Stefano Caretta Franco Villani writer = Michelangelo Antonioni (also story) Daniele D Anza Silvio Giovannetti Francesco Maselli Piero Tellini starring … Wikipedia