Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

conversação

  • 1 maxims of conversation

      máximas de conversação
       As máximas, em geral, são princípios que supostamente estão subjacentes ao uso eficiente da língua e que juntos identificam um princípio cooperativo geral. São quatro as máximas de conversação: máxima de qualidade, máxima de quantidade, máxima de relevância e máxima de modo.

    Linguistica Glossаrio > maxims of conversation

  • 2 разговор

    m
    conversação f, conversa f, prosa f

    Русско-португальский словарь > разговор

  • 3 разговориться

    сов рзг
    travar conversação; ( увлечься разговором) desatar (soltar) a língua

    Русско-португальский словарь > разговориться

  • 4 разговорник

    м
    guia de conversação, livro de expressões

    Русско-португальский словарь > разговорник

  • 5 собеседование

    с
    colóquio m; conversação f, conversa f, ( беседа) palestra f

    Русско-португальский словарь > собеседование

  • 6 conversation

    [kɔ̃vɛʀsasjɔ̃]
    Nom féminin conversa feminino
    * * *
    conversation kɔ̃vɛʀsɑsjɔ̃]
    nome feminino
    conversação
    conversa
    dans la conversation courante
    na linguagem corrente
    mudar de conversa, mudar de assunto
    conversar com alguém
    ser motivo de conversa

    Dicionário Francês-Português > conversation

  • 7 discussion

    [diskysjɔ̃]
    Nom féminin conversa feminino
    * * *
    discussion diskysjɔ̃]
    nome feminino
    1 ( troca de ideias) conversação; debate m.
    avoir une discussion avec quelqu'un
    ter uma conversa com alguém
    2 figurado ( disputa) discussão; conflito m.

    Dicionário Francês-Português > discussion

  • 8 break

    [breik] 1. past tense - broke; verb
    1) (to divide into two or more parts (by force).) quebrar
    2) ((usually with off/away) to separate (a part) from the whole (by force).) quebrar
    3) (to make or become unusable.) quebrar
    4) (to go against, or not act according to (the law etc): He broke his appointment at the last minute.) faltar
    5) (to do better than (a sporting etc record).) bater
    6) (to interrupt: She broke her journey in London.) interromper
    7) (to put an end to: He broke the silence.) quebrar
    8) (to make or become known: They gently broke the news of his death to his wife.) comunicar
    9) ((of a boy's voice) to fall in pitch.) quebrar
    10) (to soften the effect of (a fall, the force of the wind etc).) abrandar
    11) (to begin: The storm broke before they reached shelter.) começar
    2. noun
    1) (a pause: a break in the conversation.) quebra
    2) (a change: a break in the weather.) mudança
    3) (an opening.) brecha
    4) (a chance or piece of (good or bad) luck: This is your big break.) oportunidade
    3. noun
    ((usually in plural) something likely to break.) coisa frágil
    - breaker
    - breakdown
    - break-in
    - breakneck
    - breakout
    - breakthrough
    - breakwater
    - break away
    - break down
    - break into
    - break in
    - break loose
    - break off
    - break out
    - break out in
    - break the ice
    - break up
    - make a break for it
    * * *
    break1
    [breik] n = link=brake brake.1, acepção 1.
    ————————
    break2
    [breik] n 1 ruptura, quebra, fratura. 2 brecha, racho. 3 fenda, abertura. 4 interrupção, cessação. 5 pausa, intervalo. 6 fuga, saída por meios violentos. 7 mudança repentina ou acentuada (de tempo). 8 Amer baixa súbita (dos preços na bolsa). 9 desvio de direção (de uma bola). 10 fig ruína, quebra. 11 irrupção, ruptura. 12 Amer sl falha, rata, erro. 13 chance, oportunidade. 14 interrupção de corrente. 15 clareira, picada. 16 seqüência de tacadas (jogo de bilhar). 17 Mus ponto de passagem de um registro a outro. 18 Poet cesura. • vt+vi (ps broke, pp broken) 1 quebrar, romper, dividir em pedaços, fraturar, esmagar, despedaçar. she broke her arm / ela fraturou o braço. the toy is broken to pieces / o brinquedo está em pedaços. 2 rachar, romper, lascar, estourar. 3 triturar, moer, desbastar. 4 romper, perturbar, interromper (também Electr). he broke his fast / ele interrompeu o jejum. he broke the silence / ele rompeu o silêncio. 5 Electr desligar. 6 separar, dividir, desunir. 7 ferir, danificar. 8 arruinar, destruir. 9 fazer invalidar (testamento). 10 levar à falência, arruinar financeiramente. he broke the bank / ele quebrou a banca. 11 violar, transgredir, infringir. 12 forçar caminho, penetrar, romper, arrombar. 13 chegar repentinamente, irromper. the sun broke / o sol irrompeu (pelas nuvens). 14 mudar repentinamente. the weather broke / o tempo mudou. 15 Amer baixar subitamente (os preços na bolsa). 16 amortecer, moderar, abrandar. some bushes broke his fall / alguns arbustos amorteceram sua queda. 17 Mus mudar de som ou de registro. 18 mudar de direção (bola). 19 definhar, enfraquecer, quebrantar, depauperar. 20 ceder, amolecer, afrouxar. 21 ser dominado pela tristeza, partir-se (coração). her heart broke / seu coração se partiu. 22 parar, pôr fim. you must break with this bad habit / você deve deixar este mau hábito. 23 degradar, rebaixar. 24 sujeitar, domar, subjugar. his resistance was broken / sua resistência foi subjugada. 25 disciplinar, corrigir. 26 exceder, ultrapassar, superar, quebrar (recorde). 27 iniciar uma escavação para construção. 28 revelar, divulgar, tornar conhecido. 29 Amer correr, atirar-se. 30 desmanchar (noivado). 31 desfazer, desmanchar (coleção etc.). 32 rebentar (ondas, flores, pústulas). 33 raiar, surgir. the day broke / o dia raiou. 34 saltar da água (peixe). 35 mudar de partido. 36 quebrar-se, fragmentar-se, partir-se. 37 desintegrar(-se), dissolver(-se). they broke company / eles dissolveram a sociedade. 38 desencadear-se (tempestade). 39 levantar (acampamento). they broke camp / eles levantaram acampamento. 40 falir, ir à falência. the business broke / o negócio faliu. a cry broke from her lips um grito escapou de seus lábios. break a leg! a) sl merda para você! b) Theat boa sorte! break of the day aurora, amanhecer. at (the) break of day / ao amanhecer. break step! Mil sem cadência! give me a break! me dá um tempo! he broke company ele saiu à francesa. he broke down all restraint ele abandonou todo constrangimento. he broke into a laugh ele rompeu em gargalhadas. her health broke sua saúde piorou. his power was broken down seu poder foi quebrado. his voice broke down sua voz falhou. lucky breaks coll boas oportunidades. she broke in health ela adoeceu. the buoy broke adrift a bóia soltou-se e está à deriva. the horse broke o cavalo mudou de andamento. the machine broke down a máquina encrencou, quebrou. the school breaks up a escola fecha, começam as férias. the supplies broke down os estoques acabaram. they broke (new) ground fig desbravaram novas terras. to break asunder quebrar em pedaços. to break away a) fugir, escapar. he broke away / ele saiu correndo. b) dissolver-se, desaparecer. to break down a) demolir, derrubar. b) sucumbir. c) falhar, não obter êxito. to break forth a) irromper. b) exclamar subitamente. c) brotar, jorrar. to break in a) domar, ensinar, domesticar. b) arrombar, forçar. our house was broken into / nossa casa foi arrombada. c) Press colocar ilustrações no espaço deixado. d) interromper, perturbar. the war broke in upon our peace / a guerra interrompeu nossa paz. to break of bounds fig ultrapassar os limites. to break off a) romper-se. b) cessar, parar, interromper. he broke off / ele parou, interrompeu-se. he broke off the conversation / ele interrompeu a conversação. to break off an engagement desmanchar um noivado. to break one of a habit tirar o vício ou o costume de alguém. to break out a) tirar quebrando. b) desobstruir, livrar. c) irromper problemas na pele. he broke out into hives / sua pele ficou cheia de urticária. d) desabafar-se, expandir-se. he broke out into lamentations / ele rompeu em lamúrias. e) fugir, escapar. he broke out of prison / ele fugiu da cadeia. to break the ice superar as dificuldades iniciais, quebrar o gelo. to break through abrir caminho através de algo. she broke through the crowd / ela abriu caminho na multidão. to break up a) levantar-se, ir embora. b) dissolver (reunião). c) dispersar. the crowd was broken up / a multidão foi dispersada. d) cortar em pedaços (caça). e) abrir, rebentar, romper. f) confundir, desconcertar. g) fragmentar-se, desintegrar-se. his household was broken up / seu lar se desintegrou. she is broken up by grief / ela está alquebrada de desgosto. to break water emergir da água. to break with romper relações com. he broke with his father / ele rompeu relações com o pai.

    English-Portuguese dictionary > break

  • 9 colloquy

    col.lo.quy
    [k'ɔləkwi] n 1 colóquio, conversação, palestra. 2 conferência.

    English-Portuguese dictionary > colloquy

  • 10 conversation

    [konvə'seiʃən]
    (talk between people: to carry on a conversation.) conversa
    * * *
    con.ver.sa.tion
    [kɔnvəs'eiʃən] n 1 conversação, conversa, palestra, troca de idéias. 2 relações, intercâmbio social.

    English-Portuguese dictionary > conversation

  • 11 converse

    I [kən'və:s] verb
    (to talk: It is difficult to converse with people who do not speak your language.) conversar
    II ['konvə:s] noun
    (the opposite; the contrary.) inverso
    * * *
    con.verse1
    [k'ɔnvə:s] n 1 conversação, conversa. 2 familiaridade, convivência, trato. • [kənv'ə:s] vi conversar, palestrar.
    ————————
    con.verse2
    [k'ɔnvə:s] n 1 coisa oposta ou contrária. 2 conversão, inversão. 3 proposição inversa. • adj 1 oposto, contrário. 2 convertido, invertido, reverso. 3 recíproco, complementar.

    English-Portuguese dictionary > converse

  • 12 cross-talk

    cross-talk
    [kr'ɔs tɔ:k] n Teleph, Radio 1 diafonia. 2 conversação cruzada.

    English-Portuguese dictionary > cross-talk

  • 13 discourse

    dis.course
    [disk'ɔ:s] n 1 discurso, dissertação, raciocínio, discussão formal, tratado. 2 conversação, conversa. • vi 1 discursar, pronunciar, discorrer, expor com método, tratar, discutir. 2 conversar, falar. to discourse on/ upon discursar a respeito.

    English-Portuguese dictionary > discourse

  • 14 interview

    ['intəvju:] 1. noun
    (a formal meeting and discussion with someone, eg a person applying for a job, or a person with information to broadcast on radio or television.) entrevista
    2. verb
    (to question (a person) in an interview: They interviewed seven people for the job; He was interviewed by reporters about his policies.) entrevistar
    * * *
    in.ter.view
    ['intəvju:] n 1 entrevista. 2 conferência, conversação, encontro. 3 reportagem. 4 artigo sobre uma entrevista. • vt entrevistar.

    English-Portuguese dictionary > interview

  • 15 lead

    I 1. [li:d] past tense, past participle - led; verb
    1) (to guide or direct or cause to go in a certain direction: Follow my car and I'll lead you to the motorway; She took the child by the hand and led him across the road; He was leading the horse into the stable; The sound of hammering led us to the garage; You led us to believe that we would be paid!) levar
    2) (to go or carry to a particular place or along a particular course: A small path leads through the woods.) conduzir
    3) ((with to) to cause or bring about a certain situation or state of affairs: The heavy rain led to serious floods.) dar origem
    4) (to be first (in): An official car led the procession; He is still leading in the competition.) ir à frente
    5) (to live (a certain kind of life): She leads a pleasant existence on a Greek island.) levar
    2. noun
    1) (the front place or position: He has taken over the lead in the race.) liderança
    2) (the state of being first: We have a lead over the rest of the world in this kind of research.) liderança
    3) (the act of leading: We all followed his lead.) chefia
    4) (the amount by which one is ahead of others: He has a lead of twenty metres (over the man in second place).) vantagem
    5) (a leather strap or chain for leading a dog etc: All dogs must be kept on a lead.) trela
    6) (a piece of information which will help to solve a mystery etc: The police have several leads concerning the identity of the thief.) pista
    7) (a leading part in a play etc: Who plays the lead in that film?) papel principal
    - leadership
    - lead on
    - lead up the garden path
    - lead up to
    - lead the way
    II [led] noun
    1) (( also adjective) (of) an element, a soft, heavy, bluish-grey metal: lead pipes; Are these pipes made of lead or copper?) chumbo
    2) (the part of a pencil that leaves a mark: The lead of my pencil has broken.) bico
    * * *
    lead1
    [led] n 1 chumbo. 2 grafita. 3 sonda, prumo. 4 chapa para cobrir telhados. 5 bala de arma de fogo. • vt 1 cobrir, moldar, prender, etc. com chumbo. 2 Typogr prover com entrelinhas. • adj de chumbo. black lead grafita. red lead zarcão. to swing the lead coll dizer-se doente para escapar ao serviço. white lead alvaiade.
    ————————
    lead2
    [li:d] n 1 conduta, guia. 2 precedência. 3 direção, comando, liderança, primeiro lugar. 4 vanguarda. 5 exemplo, precedente. 6 orientação, indicação, pista, indício. 7 mão (nos jogos de cartas). 8 passagem através do gelo. 9 curso de água artificial. 10 correia para amarrar cachorro. 11 cabo condutor. 12 Theat papel principal. 13 Theat ator principal. 14 Box golpe. 15 trecho introdutório de um artigo de jornal. • vt+vi (ps and pp led) 1 ser o primeiro a encabeçar. 2 conduzir, guiar. 3 dirigir, comandar. 4 preceder. 5 persuadir, induzir, liderar, orientar. 6 jogar de mão (cartas). 7 reger (orquestra). 8 levar, passar (a vida). a lead of uma dianteira (em corrida). to have the lead ser o líder. to lead a healthy life levar uma vida saudável. to lead astray desviar, desencaminhar. to lead away conduzir, levar. to lead captive aprisionar, prender. to lead off dar início, começar. to lead on arrastar, seduzir, influenciar. to lead the way preceder, mostrar o caminho. to lead up to a) conduzir a conversação para determinado assunto. b) conduzir em direção a. c) aplanar o caminho. to take the lead a) assumir o comando. b) tomar a iniciativa.

    English-Portuguese dictionary > lead

  • 16 palaver

    pa.la.ver
    [pəl'a:və] n 1 conferência (entre exploradores ou mercadores e habitantes nativos), debate. 2 conversação, palavreado. 3 lisonja, adulação. • vt+vi 1 palavrear, tagarelar. 2 lisonjear.

    English-Portuguese dictionary > palaver

  • 17 parlance

    par.lance
    [p'a:ləns] n 1 conversação, debate. 2 fala, linguajar, modo de falar. common parlance linguagem coloquial. medical parlance terminologia médica.

    English-Portuguese dictionary > parlance

  • 18 power of conversation

    power of conversation
    dom da conversação.

    English-Portuguese dictionary > power of conversation

  • 19 power

    1) ((an) ability: A witch has magic power; A cat has the power of seeing in the dark; He no longer has the power to walk.) poder
    2) (strength, force or energy: muscle power; water-power; ( also adjective) a power tool (=a tool operated by electricity etc. not by hand).) energia
    3) (authority or control: political groups fighting for power; How much power does the Queen have?; I have him in my power at last) poder
    4) (a right belonging to eg a person in authority: The police have the power of arrest.) poder
    5) (a person with great authority or influence: He is quite a power in the town.) força
    6) (a strong and influential country: the Western powers.) potência
    7) (the result obtained by multiplying a number by itself a given number of times: 2 × 2 × 2 or 23 is the third power of 2, or 2 to the power of 3.) potência
    - powerful
    - powerfully
    - powerfulness
    - powerless
    - powerlessness
    - power cut
    - failure
    - power-driven
    - power point
    - power station
    - be in power
    * * *
    pow.er
    [p'auə] n 1 poder: a) faculdade, capacidade. b) autoridade, controle, comando. c) governo. d) influência, ascendência. e) recurso, capacidade. f) força, vigor. g) Jur direito, capacidade. 2 potência: a) capacidade de trabalho de uma máquina, aparelho, motor, etc. b) Phys rateio da transformação de energia. c) Math produto de fatores iguais. d) nação poderosa. 3 força mecânica ou elétrica. 4 Med eficácia, eficiência. 5 coll grande quantidade, abundância. 6 Opt capacidade de aumento de uma lente, alcance. 7 arch força militar ou naval. 8 powers potestades. 9 energia elétrica. • vt equipar com meio de propulsão mecânica, prover de energia. • adj força. effective power potência efetiva. electric power força elétrica. in power no poder, no governo. power of attorney Jur procuração. power of conversation dom da conversação. reasoning power capacidade de raciocínio. square power segunda potência. the powers of evil as forças do mal. they came into power eles se apossaram do poder. they will do all in their power farão tudo que estiver ao seu alcance. to raise into the 2nd power elevar à segunda potência.

    English-Portuguese dictionary > power

  • 20 speaking

    1) (involving speech: a speaking part in a play.) falante
    2) (used in speech: a pleasant speaking voice.) falante
    * * *
    speak.ing
    [sp'i:kiŋ] n oração, ato de falar, discurso. • adj 1 que fala, falante. 2 usado para falar, que serve para falar. 3 que permite conversação. 4 expressivo, vivo, vivaz. Brown speaking! (telefone) aqui fala Brown. generally speaking em geral. not to be on speaking terms estar de relações cortadas. I am not on speaking terms with him / não falo (mais) com ele. strictly speaking no sentido exato.

    English-Portuguese dictionary > speaking

См. также в других словарях:

  • conversação — s. f. 1. Ato de conversar. 2.  [Figurado] Convivência, familiaridade …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • English As She Is Spoke — Infobox Book name = English as She Is Spoke title orig = translator = image caption = author = José da Fonseca Pedro Carolino illustrator = cover artist = country = Portugal language = Portuguese and English series = subject = genre = phrase book …   Wikipedia

  • English as she is spoke — Saltar a navegación, búsqueda English as she is spoke, de título original O Novo Guia de Conversação, em Portuguez e Inglez, em Duas Partes, es el título de una guía de conversación portugués inglés publicada en 1855 por Pedro Carolino y José da… …   Wikipedia Español

  • English As She Is Spoke — Titel des Buchs English as She Is Spoke ist der verbreitete Name eines im 19. Jahrhundert fälschlicherweise José da Fonseca zugeschriebenen, 1853 erschienenen portugiesisch englischen Sprachführers von Pedro Carolino. Es gilt wegen seiner… …   Deutsch Wikipedia

  • diálogo — s. m. 1. Conversação entre duas pessoas. 2.  [Por extensão] Conversação entre várias pessoas. 3. Obra literária em forma de conversação que um autor faz ter às personagens que apresenta. 4.  [Música] Composição em que as vozes ou os instrumentos… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • cavaqueira — s. f. 1. Conversa informal e amena. = CAVACO, CAVAQUEIO, CONVERSAÇÃO 2. Conversação.   ‣ Etimologia: cavaco + eira cavaqueira s. f. Mulher que faz ou vende cavacas.   ‣ Etimologia: cavaca + eira …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Daniel Faria — Daniel Augusto da Cunha Faria (* 10. April 1971 in Baltar, Paredes; † 9. Juni 1999 im Kloster Singeverga bei Porto) war ein portugiesischer Dichter und katholischer Theologe. Sein Werk machte ihn zu einem der bekanntesten Lyriker seiner… …   Deutsch Wikipedia

  • cáustico — adj. 1. Que queima a pele, corrosivo. 2.  [Figurado] Importuno. 3. Mordaz. • s. m. 4. Vesicatório. 5.  [Figurado] Remédio moral violento. 6. Conversação enfadonha.   ‣ Etimologia: latim causticus, a, um, azedo, ácido, cáustico …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • cavaco — s. m. 1. Pedaço ou lasca de lenha. = CAVACA 2. Conversação amigável, geralmente em lugar cômodo. = CAVAQUEIRA 3.  [Informal] Mostras de enfado ou zanga, da parte de quem é troçado. 4.  [Música] O mesmo que cavaquinho. 5. dar o cavaco: zangar se.… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • colóquio — s. m. 1. Conversação. 2. Palestra entre duas ou mais pessoas …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • conversa — |é| s. f. 1. Troca de palavras ou de frases entre dois ou mais interlocutores. = CONVERSAÇÃO 2.  [Popular] Palavreado. 3. Mulher recolhida em comunidade sem professar. 4. conversa fiada: emissão ou troca de palavras ou de frases de maneira… …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»