-
41 -C2492
contare come (или quanto) il due a (или di) briscola (или come lo sbirro a goffo)
(1) ничего не значить, быть пятой спицей в колеснице:...ci dobbiamo ficcare in mente che noi siamo gli ultimi della pista, contiamo come il due di briscola e i nostri interessi ce li dobbiam difendere da soli, col coltello in mano, contro tutti. (U. Simonetta, «Tirar mattina»)
...мы должны вбить себе в голову, что мы — самые последние в таблице соревнований, мы ровным счетом ничего не стоим, и наши интересы мы должны отстаивать сами, с оружием в руках. -
42 -C28
± ставить каждое лыко в строку. -
43 -C2957
пересчитать ребра. -
44 -D105
считать чужие деньги, заглядывать в чужой карман. -
45 -F166
быть пятой спицей в колеснице. -
46 -G580
считать дни, гореть нетерпением. -
47 -N44
по пальцам пересчитать. -
48 -P253
± попрекать кого-л. куском хлеба. -
49 -P966
страдать бессонницей; стараться заснуть. -
50 -R131
наговорить с три короба:L'Adele aveva voluto farsi chiamare col tu anche lei e, di li a un'ora si erano contate su la rava e la fava, anche le robe più personali, di modo che adesso erano amiche sul serio.... (E. La Stella, «La dolce morosa»)
Адель хотела, чтоб и новая подружка была с ней на «ты». За этот час они о чем только не переговорили, даже о самом затаенном, так что теперь стали подружками по* настоящему. -
51 -S1554
a) не стоить ломаного гроша;b) (тж. stimare uno или quanto uno sputo) ни в грош не ставить, презирать. -
52 -T57
выложить деньги на бочку. -
53 считать
I несов. В1) тж. без доп. contare vt, fare di / il contoсчитая от / с — a cominciare / partire da2) разг. ( насчитывать) contare vt, contenere vt, avere vtсчитать в килограммах — calcolare in chili4) ( принимать в расчет) considerare vt, prendere in considerazioneсчитать нужным — ritenere / considerare necessarioсчитать кого-л. наивным — guidicare ingenuo••считать ворон / галок — contar le travi del soffitto; andare a caccia di farfalleсчитать дни / часы / минуты — non veder l'ora di...; contare i giorni / le ore / i minutiII сов. В(проверять, читая) confrontare vt ( con l'originale); verificare vt ( leggendo)считать показания счетчика — leggere il contatore -
54 отсчитать
сов. - отсчитать, несов. - отсчитыватьотсчитать пятьдесят шагов от дома — contare / "misurare" cinquanta passi dalla casa -
55 рассчитывать
несов.1) см. рассчитать2) на + В ( надеяться) contare, far assegnamento / affidamento (su qc, qd), far conto (su); tenere in contoмогу я на Вас рассчитывать? — posso contare su di Lei?можете на это рассчитывать — potete contarci, ci può contare3) ( иметь намерение) sperare in qc, far conto (di); programmare vt, puntare ( a qc)рассчитывать на премию — puntare a un premioя рассчитываю приехать через неделю — faccio conto di tornare fra una settimana• -
56 насчитать
сов.contare vt, registrare vt, constatare vt -
57 пересчитать
сов. - пересчитать, несов. - пересчитыватьВ1) contare vt / ricomputare vt; ricontare vt ( заново) 2) ( в других единицах) ragguagliare vt; convertire vt (in qc) ( о валюте)••пересчитать кости / ребра кому-л. — spianare le costole (a qd)по пальцам можно пересчитать — si possono contare sulle dita di una mano -
58 положиться
сов. на + В( понадеяться) contare vi (à) (su qd, qc), affidarsi( a qd, qc), (con)fidare vi (a) (in qd, qc), fare assegnamento / affidamento( su qd, qc)положитесь на меня — può fidarsi di me; può contare su di me -
59 понадеяться
сов. на + Вcontare vi (a) (su (di) qc, qd); fare affidamento( su qd, qc)понадеяться прибыть вовремя — contare di arrivare a [in] tempoа я-то понадеялся на него — ed io ci ho contato molto su di lui; mi sono fidato di lui -
60 -C2571
torna (a) conto (тж. il conto torna)
a) счет верен, сходится:...cominciò a contare i prigionieri; ma siccome questi giravano in tondo, gli capitò di non ricordarsi da quale aveva cominciato a contare e li contò due volte. Così il conto non tornava, perché il totale era aumentato. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)
...он принялся считать заключенных, но, так как они ходили по кругу, забыл, с которого начал считать, и сосчитал их дважды. Разумеется, счет не сошелся: заключенных стало больше.b) (это) выгодно, нужно, полезно, удобно; стоит:E le cose che uscivan da quelle bocche! da turarsene gli orecchi, se non fosse stato che non tornava conto di farsi scorgere. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
Ну и ругались же они! Хоть уши затыкай. Но в мои расчеты не входило обращать на себя внимание.
См. также в других словарях:
contare — contáre s. f., g. d. art. contării Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic CONTÁRE s.f. (cont.) Notare pe documente a conturilor în care urmează să fie înregistrate operaţiile economice la care se referă. [cf. it. contare, fr … Dicționar Român
contare — [lat. compŭtare, der. di putare nel senso di calcolare, verificare un conto , col pref. con ; il sign. 3 dell intr. sull es. del fr. compter sur quelqu un ] (io cónto, ecc.). ■ v. tr. 1. [assol., dire, a voce o mentalmente, la serie dei numeri:… … Enciclopedia Italiana
contare — con·tà·re v.tr. e intr. (io cónto) FO 1a. v.tr., numerare progressivamente persone, animali o cose per determinarne la quantità: contare le sedie, i posti a sedere, i soldi; contare gli alunni presenti in aula, gli abitanti di un paese | ass.,… … Dizionario italiano
contare — {{hw}}{{contare}}{{/hw}}A v. tr. (io conto ) 1 Disporre secondo un sistema di numerazione: contare gli alunni presenti | Contare i giorni, le ore, (fig.) attendere qlco. con impazienza | Si contano sulle dita, sulla punta delle dita, (fig.)… … Enciclopedia di italiano
contare — A v. tr. 1. calcolare, computare, numerare, conteggiare, valutare □ (voti, schede, ecc.) scrutinare 2. (fig.) limitare, lesinare CONTR. largheggiare 3. (+ di + inf., + che + congv.) prevedere, riprop … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
contare quanto il due di briscola — Non contare nulla, essere l ultima ruota del carro, poiché il due, nel gioco della briscola, è la carta che vale meno, mentre l asso è quella che vale di più, donde l altra espressione essere l asso di briscola, cioè la persona più importante … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
contare — ит. [конта/рэ] считать, соблюдать паузу см. также contano … Словарь иностранных музыкальных терминов
te contaré — has de saber; nota; créelo; escucha bien; es muletilla que sociabiliza los contenidos; cf. para que sepas, date cuenta, fijaté; te contaré que a mí no me gusta para nada esto que viene haciendo la Mireya de acostarse con todos los hombres del… … Diccionario de chileno actual
ch'ndè — contare, raccontare, narrare … Dizionario Materano
chindè — contare, narrare, raccontare … Dizionario Materano
valere — /va lere/ [lat. valēre essere forte, sano; essere capace; significare ] (pres. indic. valgo [ant. o poet. vàglio ], vali, vale, valiamo, valéte, vàlgono [ant. o poet. vàgliono ]; pres. cong. valga [ant. o poet. vàglia ],... valiamo, valiate,… … Enciclopedia Italiana