-
1 consommé
-
2 consumare
I. consumare v. ( consùmo) I. tr. 1. ( logorare) user: consumare le scarpe user ses chaussures; consumare i freni user les freins. 2. (terminare a poco a poco, esaurire) épuiser: consumare le provviste épuiser les provisions, consommer toutes les provisions; consumare le forze épuiser ses forces. 3. ( adoperare) consommer, user: ho consumato almeno tre penne j'ai consommé au moins trois bics. 4. (rif. a carburante) consommer (anche assol.): questo mese abbiamo consumato molto gas ce mois-ci nous avons consommé beaucoup de gaz; quest'auto consuma un litro di benzina ogni dieci chilometri cette voiture consomme un litre d'essence tous les dix kilomètres, cette voiture consomme dix litres aux cent; quanto consuma un condizionatore? combien consomme un climatiseur?; quest'auto consuma poco cette voiture consomme peu. 5. ( dissipare) gaspiller, dilapider: consumare il patrimonio dilapider sa fortune. 6. (rif. a cibo) consommer, manger: i francesi consumano molto burro les Français consomment beaucoup de beurre; questo piatto va consumato caldo ce plat se mange chaud. 7. (rif. a pasti) prendre: consumare i pasti al ristorante prendre ses repas au restaurant. 8. ( fig) (rif. a malattie e sim.) ronger, ( lett) consumer: la malattia lo consuma lentamente la maladie le consume lentement. II. prnl. consumarsi 1. ( logorarsi) s'user. 2. ( terminare) s'épuiser. 3. (esaurirsi, rif. a combustibile e sim.) se consumer: la candela si è consumata completamente la bougie s'est entièrement consumée. 4. ( fig) s'user, s'épuiser: consumarsi sui libri passer son temps dans les livres, avoir le nez plongé dans les livres. 5. ( fig) ( struggersi) se consumer (di de): consumarsi d'amore se consumer d'amour. 6. ( fig) (rif. a invidia, superbia, odio e sim.) être rongé (di par), être dévoré (di par): consumarsi d'odio être rongé par la haine. II. consumare v.tr. ( consùmo) ( portare a compimento) consommer: consumare un delitto consommer un crime; consumare il matrimonio consommer le mariage. -
3 bruciare
bruciare v. ( brùcio, brùci) I. tr. 1. brûler: bruciare la legna brûler du bois; bruciare la bistecca brûler le steak; bruciarsi una mano se brûler la main. 2. ( stirando) brûler, roussir. 3. ( cauterizzare) brûler, cautériser: bruciare una verruca brûler une verrue. 4. ( inaridire) brûler. 5. ( consumare) brûler: bruciare ossigeno brûler de l'oxygène. 6. (consumare: rif. a corpo umano) brûler, consommer: bruciare calorie brûler des calories; (assol.) se nuoto brucio molto di più je consomme beaucoup plus en nageant. 7. ( fig) ( sprecare) gaspiller: bruciare gli anni migliori gaspiller ses meilleures années. 8. ( Sport) ( superare) sauter: bruciare l'avversario al traguardo sauter l'adversaire sur la ligne. II. intr. (aus. essere) 1. ( ardere) brûler (aus. avoir): il petrolio brucia bene le pétrole brûle bien. 2. ( essere in fiamme) brûler (aus. avoir): la casa brucia la maison brûle. 3. ( scottare) être brûlant: oggi il sole brucia le soleil est brûlant aujourd'hui, ( colloq) le soleil tape aujourd'hui; non posso bere questo brodo perché brucia je ne peux pas boire cette soupe: elle est brûlante. 4. ( essere molto caldo) être brûlant: bruciare per la febbre être brûlant de fièvre; la tua fronte brucia ton front est brûlant. 5. ( essere infiammato) piquer (aus. avoir), brûler (aus. avoir): mi bruciano gli occhi j'ai les yeux qui piquent; mi brucia la gola j'ai la gorge qui pique; il peperoncino mi fa bruciare la lingua le piment me brûle la langue. 6. ( provocare bruciore) brûler (aus. avoir): l'alcol brucia sulle ferite l'alcool brûle sur les blessures. 7. ( fig) ( produrre gran dispiacere) faire un coup: i tuoi rimproveri mi bruciano ancora je suis encore sous le coup de tes reproches. 8. ( fig) ( fremere) brûler (aus. avoir): bruciare di curiosità brûler de curiosité. III. prnl. bruciarsi 1. ( scottarsi) se brûler: mi sono bruciato con la sigaretta je me suis brûlé avec ma cigarette. 2. ( con un liquido) s'ébouillanter, se brûler: bruciarsi le mani con il sugo se brûler les mains avec la sauce; bruciarsi la lingua con il tè se brûler la langue avec le thé. 3. ( cuocersi eccessivamente) brûler intr.: l'arrosto si è bruciato le rôti a brûlé. 4. (El,colloq) ( fulminarsi) griller intr., cramer intr.: si è bruciata la lampadina l'ampoule a grillé. 5. ( fig) ( fallire) échouer intr. -
4 consumato
I. consumato agg. 1. ( logoro) usé; ( di tessuti) élimé: scarpe tutte consumate chaussures tout usées; una giacca consumata ai gomiti une veste élimée aux coudes. 2. ( fig) consumé. 3. ( fig) (rif. a invidia, superbia, odio e sim.) rongé, dévoré: consumato dall'odio rongé par la haine; consumato dalla gelosia dévoré par la jalousie. II. consumato agg. (esperto, abile) consommé, accompli, expérimenté, chevronné: un ladro consumato un voleur chevronné. -
5 consumo
consumo s.m. 1. consommation f.: consumo di elettricità consommation d'électricité; facciamo molto consumo di gas nous faisons une grande consommation de gaz, on consomme beaucoup de gaz. 2. ( usura) usure f.: consumo dovuto all'uso usure. -
6 ristretto
ristretto agg. (p.p. di Vedere restringere) 1. ( angusto) étroit, exigu: siamo in troppi in uno spazio così ristretto nous sommes trop nombreux dans un espace aussi étroit. 2. ( racchiuso) resserré, coincé: un paese ristretto tra i monti un village resserré entre les montagnes. 3. ( limitato) restreint, réduit, limité: un ristretto numero di amici un nombre réduit d'amis; tempo ristretto temps limité; l'uso di questa parola è ristretto al linguaggio tecnico l'usage de ce mot est restreint au langage technique. 4. ( fig) ( meschino) borné, étroit: essere ristretto di mente être étroit d'esprit, avoir l'esprit borné. 5. ( Gastron) ( concentrato) concentré, consommé, condensé: una salsa ristretta une sauce concentrée. 6. (rif. al caffè) serré, bien tassé: caffè ristretto café serré. -
7 stracciatella
-
8 strutto
См. также в других словарях:
consommé — consommé, ée [ kɔ̃sɔme ] adj. et n. m. • 1361; de consommer 1 ♦ Parvenu à un degré élevé de perfection. ⇒ accompli, achevé, parfait. Diplomate consommé. Habileté consommée. 2 ♦ N. m. (av. 1590) Bouillon de viande concentré. Un consommé de poulet … Encyclopédie Universelle
consommé — consommé, ée 1. (kon so mé, mée) part. passé. 1° Mené à bout, à terme. • En qui l iniquité est pour ainsi dire consommée, MASS. Car.. • Doutes Le crime est consommé, VOLT. Mérope, II, 5. • Mon infortune enfin vient d être consommée, DUCIS … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
consommé — CONSOMMÉ. s. mas. Bouillon fort succulent d une viande extrêmement cuite. Bon consommé. Faire un consommé. Prendre un consommé. Il ne vit que de consommés. Un consommé de perdrix. Un consommé de chapon … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
consommé — subst. Supă care se prepară prin fierberea înceată şi îndelungată a cărnii de vită pentru a i extrage toate sucurile. [var. consomé s.n.] – cuv. fr. Trimis de Joseph, 02.01.2005. Sursa: DEX 98 consommé s. n., pl. consomméuri … Dicționar Român
consomme — 1815, from Fr. consommé, noun use of pp. of consommer to consume (12c.), from L. consummare to complete, finish, perfect (see CONSUMMATION (Cf. consummation)). The French verb was influenced in sense by L. consumere to consume … Etymology dictionary
Consomme — Consommé bezeichnet: Klare Suppe im Französischen Klare Fleischbrühe im Deutschen; anstelle von Rindfleisch kann auch Wild , Geflügel oder Fischfleisch verwendet werden … Deutsch Wikipedia
Consommé — bezeichnet: Klare Suppe im Französischen Klare Fleisch Brühe im Deutschen; anstelle von Rindfleisch kann auch Wild , Geflügel oder Fischfleisch verwendet werden. Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehr … Deutsch Wikipedia
Consommé — (fr.), Kraftbrühe aus abgebratenem Rind , Kalb , Hühnerfleisch u. Schinken, mit Zusatz von Zwiebeln, Sellerie, Petersilienwurzeln, Mohrrüben, Muskatenblüthe etc., in einem Kessel mit Wasser ohne Salz ausgekocht, durchgeseiht u. mehr od. weniger… … Pierer's Universal-Lexikon
Consommé — (franz., spr. kongßŏmé), Kraftbrühe … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Consommé — (frz., spr. kongs ), Kraftbrühe … Kleines Konversations-Lexikon
consommé — /fr. kõsɔˈme/ [fr. lett. «consumato»] s. m. inv. brodo ristretto … Sinonimi e Contrari. Terza edizione