Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

cede

  • 121 precede

    verb
    1) предшествовать, стоять или идти перед (чем-л.), впереди (кого-л.)
    2) превосходить (по важности и т. п.); занимать более высокое положение (по должности); быть впереди (в каком-л. отношении)
    3) предпосылать (by); расчищать путь (with, by для чего-л.)
    * * *
    (v) предшествовать
    * * *
    * * *
    [pre·cede || ‚prɪː'sɪːd] v. предшествовать, быть впереди, предпосылать, превосходить, занимать более высокое положение, расчищать путь
    * * *
    впереди
    превзойти
    превосходить
    предпосылать
    предшествовать
    * * *
    1) превосходить (по важности и т. п.); занимать более высокое положение (по должности); быть впереди (в каком-л. отношении) 2) предшествовать 3) начинать; предварять, предпосылать (with, by)

    Новый англо-русский словарь > precede

  • 122 recede

    verb
    1) отступать, удаляться; ретироваться;
    to recede into the background
    а) отойти на задний план;
    б) терять значение, интерес
    2) отказываться (от договоренности, от мнения)
    3) падать в цене
    4) отклоняться назад; быть срезанным, покатым (о лбе, подбородке)
    5) убывать, идти на убыль
    * * *
    (v) быть скошенным; идти на убыль; клониться назад; отступать; отступить; понижаться; пятиться; ретироваться; спадать; сходить на нет
    * * *
    отступать, пятиться, удаляться, ретироваться
    * * *
    [re·cede || rɪ'sɪːd] v. отступать, пятиться, удаляться, отказываться; убывать
    * * *
    вернуть
    возвратить
    возвращать
    воротить
    впасти
    впасть
    интерес
    отказаться
    отказываться
    отнекиваться
    отрекаться
    отступать
    отступите
    отступить
    падать
    пасть
    повернуть
    повертывать
    поворачивать
    поворотить
    покатым
    понижаться
    пятиться
    ретироваться
    спадать
    убывать
    удаляться
    упасть
    * * *
    1) а) отступать б) отказываться, отрекаться, отступать в) мысленно возвращаться к прошлому 2) а) убывать, спадать, идти на убыль б) падать, снижаться (о ценах) 3) быть скошенным (о лбе, подбородке)

    Новый англо-русский словарь > recede

  • 123 relinquish

    verb
    1) сдавать, оставлять (территорию и т. п.)
    2) оставлять (надежду)
    3) бросать (привычку)
    4) отказываться (от права); уступать, передавать (кому-л.)
    5) выпускать; to relinquish one's hold выпускать из рук; разжать руку
    Syn:
    abdicate, cede, renounce, resign, surrender, yield
    Ant:
    cherish, claim, maintain, possess
    * * *
    (v) бросать; бросить; ослаблять; оставить; оставлять; отказаться; отказываться; сдавать; сдать
    * * *
    оставлять, сдаваться, отступать а) б) в)
    * * *
    [re·lin·quish || rɪ'lɪŋkwɪʃ] v. оставлять, бросать, сдавать, уступать, отказываться, передавать, освобождать, выпускать
    * * *
    бросать
    выпускать
    ослаблять
    оставлять
    отказываться
    передавать
    разжимать
    сдавать
    уступать
    * * *
    1) оставлять 2) юр. отказываться (от права); уступать, передавать (что-л. to - кому-л.) 3) ослаблять (хватку), разжимать (руки), выпускать (из рук) тж. перен.

    Новый англо-русский словарь > relinquish

  • 124 secede

    verb
    отделяться, откалываться, отходить (from - от союза и т. п.)
    * * *
    (v) выходить из союза; откалываться; отколоться; отпадать; отпасть
    * * *
    отделяться, откалываться, отходить, выходить
    * * *
    [se·cede || sɪ'sɪːd] v. выйти из состава, откалываться, отделяться, отходить, выделиться, отлагаться
    * * *
    отделяться, откалываться, отходить, выходить (from - от союза и т. п.)

    Новый англо-русский словарь > secede

  • 125 commerce

    m
    1. торго́вля; товарообме́н (échanges commerciaux); торго́вая де́ятельность (activité);

    commerce de gros. (de détail) — опто́вая (ро́зничная) торго́вля;

    de commerce — торго́вый, комме́рческий; maison de commerce — торго́вая фи́рма; chambre de commerce — торго́вая пала́та; tribunal (école) de commerce — комме́рческий суд (-ое учи́лище); il fait le commerce des vins — он ∫ занима́ется торго́влей <торгу́ет> ви́нами ║ dans le commerce

    1) в торго́вле
    2) в прода́же;

    ce livre n'est pas encore dans le commerce — э́та кни́га ещё ∫ не поступи́ла в прода́жу < не продаётся>;

    on trouve cela dans le commerce — э́то мо́жно купи́ть, э́то есть в прода́же; il est dans le commerce — он рабо́тает в торго́вле

    2. (fonds de commerce) торго́вое <комме́рческое> предприя́тие; де́ло vx.;

    il a cédé son commerce — он про́дал своё де́ло

    3. (relation) обще́ние; общи́тельность;

    c'est un homme cultivé, d'un commerce agréable — э́то культу́рный и прия́тный в обще́нии челове́к

    Dictionnaire français-russe de type actif > commerce

  • 126 corps

    m
    1. (humain) те́ло ◄-а►; ту́ловище, ко́рпус (tronc); стан poét. (aussi taille); фигу́ра, телосложе́ние (complexion);

    le corps humain — челове́ческое те́ло;

    les parties du corps — ча́сти те́ла; il avait des brûlures sur tout le corps ∑ — у него́ бы́ли ожо́ги по всему́ те́лу, ∑ всё те́ло у него́ бы́ло в ожо́гах; trembler de tout son corps — дрожа́ть ipf. всем те́лом; d'un brusque mouvement de tout son corps — ре́зким движе́нием всего́ те́ла <ко́рпуса>; le corps penché en avant — накло́нясь вперёд; il a un corps d'athlète ∑ — у него́ ∫ фигу́ра атле́та <атлети́ческое сложе́ние>; séparation de corps — разде́льное жи́тельство супру́гов; ● il m'est dévoué corps et âme — он мне пре́дан душо́й и те́лом; il faut avoir l'âme chevillée au corps — на́до быть двужи́льным (↓выно́сливым); elle est folle de son corps ≈ ∑ — у неё бе́шеный темпера́мент ║ un garde du corps — телохрани́тель; ли́чный охра́нник; la contrainte par corps — заключе́ние в долгову́ю тюрьму́ vx.; тюре́мное заключе́ние [за неупла́ту штра́фа]; à corps perdu — очертя́ <сломя́> го́лову, о́прометью, стремгла́в (très vite); il a cédé à son corps défendant — он уступи́л не́хотя <неохо́тно, про́тив во́ли, скрепя́ се́рдце>; saisir à bras le corps — обхва́тывать/ обхвати́ть рука́ми; prendre un problème à bras le corps — подходи́ть/подойти́ вплотну́ю к реше́нию пробле́мы; un corps à corps

    1) рукопа́шн|ая [схва́тка], -ый бой: единобо́рство (combat singulier);

    ils se sont battus corps à corps — они́ сража́лись врукопа́шную

    2) (boxe) бли́жний бой;

    jusqu'à mi-corps — до по́яса

    2. (cadavre) труп, [мёртвое] те́ло;

    faire l'autopsie d'un corps — вскрыва́ть/вскрыть труп;

    la levée de (du) corps — вы́нос те́ла; ● passer sur le corps de qn. — перешагну́ть pf. че́рез чей-л. труп

    3. (physique) те́ло; веще́ство (substance);

    un corps céleste — небе́сное те́ло <свети́ло>;

    un corps étranger — иноро́дное те́ло; la loi de la chute des corps — зако́н свобо́дного паде́ния тел; un corps simple — просто́е вещество́; les corps gras — жи́рные веще́ства; жиры́ ║ le corps thyroïde — щито́видная железа́ ║ cette étoffe a du corps — э́то пло́тная ткань <мате́рия>; ce vin a du corps — э́то кре́пкое вино́; ● prendre corps — станови́ться/стать чётким < определённым>; офо́рмиться pf.; вырисо́вываться ipf.; воплоща́ться/воплоти́ться (s'incarner); — осуществля́ться/осуществи́ться (se réaliser); nos projets prennent corps, peu à peu — на́ши пла́ны постепе́нно ∫ приобрета́ют я́сные че́рты <вырисо́вываются>; donner corps — а... укрепля́ть/укрепи́ть (+ A) ( raffermir); — придава́ть/ прида́ть реа́льность (+ D); воплоща́ть/ воплоти́ть в жизнь (+ A) ( réaliser)

    4. (personnes) ли́чный соста́в; персона́л; корпора́ция; ко́рпус;
    se traduit aussi par des pluriels ou des mots abstraits en -ство;

    corps enseignant — преподава́тельский соста́в <персона́л>, преподава́тели pl.; учи́тельство;

    le corps médical d'un hôpital — враче́бный персона́л больни́цы; le corps diplomatique — диплома́тический ко́рпус; les corps de métier — реме́сленные корпора́ции <це́ха> hist.; les grands corps de l'Etat — вы́сшие госуда́рственные о́рганы; le corps électoral — избира́тели pl.; избира́тельный ко́рпус; le corps de ballet v. ballet; en corps [constitué] — в по́лном соста́ве

    5. milit. ко́рпус pl. -а'►; часть ◄G pl. -ей► f (petite unité);

    un corps d'armée — арме́йский ко́рпус;

    un corps blindé — та́нковый ко́рпус; le chef de corps — кома́ндир ко́рпуса <ча́сти>; les permissionnaires ont rejoint leur corps — отпускни́ки верну́лись в свою́ часть; un corps franc — отря́д доброво́льцев, доброво́льческий отря́д; le corps de garde

    1) карау́л; ка́раульные часовы́е
    2) (local) карау́льное помеще́ние; кордега́рдия vx.;

    des plaisanteries de corps de garde — каза́рменные шу́тки;

    ● l'esprit de corps — чу́вство ло́ктя <това́рищества>; faire corps avec... — составля́ть /соста́вить одно́ це́лое с (+); быть неотъе́млемой ча́стью (+ G)

    6. (partie principale) гла́вн|ая <основна́я> часть; -ый ко́рпус;

    le corps de bâtiment (de logis) — центра́льная часть <гла́вный ко́рпус> зда́ния;

    le corps de bataille — основн|ы́е си́лы, -ое ядро́ войск; dans le corps de l'ouvrage — в гла́вной ча́сти произведе́ния; le corps d'une bombe — ко́рпус бо́мбы; le corps d'une pompe — цили́ндр насо́са; le corps du délit — соста́в преступле́ния; ● le navire s'est perdu corps et biens — кора́бль затону́л вме́сте с экипа́жем и гру́зом

    7. imprim кег[е]ль;

    un corps de dix points — кегль десятипу́нктовый

    Dictionnaire français-russe de type actif > corps

  • 127 poussée

    f
    1. толчо́к, толка́ние; напо́р, давле́ние (pression); распо́р techn.; тя́га (traction);

    d'une poussée il enfonça la porte — одни́м ма́хом <уда́ром> он вы́бил дверь;

    sous la poussée des eaux le barrage a cédé ∑ — под напо́ром воды́ прорва́ло плоти́ну; la poussée des voûtes — распор сво́дов; la poussée d'une fusée (d'un moteur à réaction) — тя́га раке́ты (реакти́вного дви́гателя); la poussée de l'eau sur un bateau — давле́ние воды́ на су́дно

    2. (accès) при́ступ; поры́в; скачо́к; вспы́шка ◄е►;

    une poussée de fièvre — скачо́к < подъём> температу́ры; при́ступ <вспы́шка> лихора́дки;

    une poussée de haine — вспы́шка < взрыв> не́нависти; une poussée révolutionnaire — революцио́нный поры́в; une poussée inflationniste — вспы́шка <скачо́к> инфля́ции

    Dictionnaire français-russe de type actif > poussée

  • 128 rien

    pron.

    1. (sens positif) — что-нибу́дь, что-ли́бо; у a-t-il rien de plus simple que cela? — есть ли что-нибу́дь про́ще э́того?;

    avant qu'il ait rien pu faire — пре́жде чем он смог что-ли́бо сде́лать

    (avec sans) ничего́;

    sans qu'il en sût rien — так, что он ничего́ об э́том не узна́л;

    il a réussi sans avoir rien fait — он доби́лся успе́ха, ничего́ для э́того не сде́лав; rester sans rien faire — безде́йствовать ipf., ничего́ не де́лать/ не с=; sans rien dire — ничего́ не говоря́

    1) (sujet) ничто́, ничего́;

    rien n'est éternel — ничто́ не ве́чно;

    plus rien ne bouge — всё за́мерло rien n'est plus beau que... — нет ничего́ прекра́сней...

    ║(jeu):

    rien ne va plus [— все] ста́вки сде́ланы

    2) (attribut) ничто́; пустя́к;

    vous êtes blessé?— Non, ce n'est rien — вы ра́нены? — Нет < так>, пустяки́; се ne sera rien [— э́то] обойдётся;

    ce n'est pas rien — э́то не пустя́к; c'est trois fois rien — э́то су́щие пустяки́; c'est mieux que rien — э́то [всё же] лу́чше, чем [совсе́м] ничего́ ║ en réalité il n'en est rien — в действи́тельности же ничего́ подо́бного; je ne suis rien pour lui — я для него́ ничто́ <ничего́ не зна́чу>

    3) (complément) ничего́;

    je ne sais rien — я ничего́ не зна́ю;

    je n'en ferai rien — я ничего́ подо́бного не сде́лаю; ça ne fait rien — пустяки́; ничего́ (qu'importé); cela ne fait rien à l'affaire — э́то ничего́ не меня́ет; ce nom ne me dit rien — э́то и́мя мне ничего́ не говори́т; ça ne me dit rien qui vaille — э́то мне ничего́ то́лком не говори́т; je ne puis rien pour vous — я ниче́м не могу́ вам помо́чь ║ rienà + inf — не́чего...; vous n'avez rien à craindre — вам не́чего боя́ться <опаса́ться>; il n'a rien à faire ∑ — ему́ не́чего де́лать; [il n'y a] rien à faire [— тут] ничего́ не поде́лаешь; il n'y a rien à dire à cela — тут ничего́ не ска́жешь; il n'y a rien à regretter — тут не́чего < не о чем> жале́ть; ça n'a rien à voir — э́то к де́лу не отно́сится; nous n'avons rien à cacher — нам не́чего скрыва́ть

    il est bon — а rien — он ни на что не годи́тся <не го́ден>;

    il ne croit à rien — он ни во что не ве́рит; il ne s'intéresse à rien — он ниче́м не интересу́ется; se réduire à rien — сходи́ть/сойти́ на нет; обрати́ться pf. в ничто́; il ne tient à rien dans la vie — он ниче́м в жи́зни не дорожи́т b) (de): il n'a peur de rien — он ничего́ не бои́тся; merci! — De rien! — спаси́бо! — Hé — за что!; de rien du tout — пустяко́вый, пустя́шный; je ne sais rien de rien — я ро́вным счётом ничего́ (↑я ничего́шеньки (plus fam.)) — не зна́ю; en moins de rien — ми́гом, момента́льно; comme si de rien n'était — как ни в чём не быва́ло; un homme de rien — ничто́жный (↓незначи́тельный) челове́к; il ne faut jurer de rien — ни за что нельзя́ руча́ться; mine de rien — с неви́нным ви́дом, как ни в чём не быва́ло; il est parti de rien — он на́чал на го́лом ме́сте; il ne faisait semblant de rien — он не подава́л виду; il vit de rien — он дово́льствуется [са́мым] ма́лым с) (en): sans le gêner en rien — ни в чём не стесня́я его́; il ne le cède en rien à... — он ни в чём не уступа́ет (+ D) d) (pour): je n'y suis pour rien — я тут ни при чём; je me suis dérangé pour rien — мой хло́поты бы́ли впусту́ю; зря я стара́лся; il est mort pour rien — его́ смерть напра́сна; on n'a rien pour rien — ничто́ да́ром не даётся; pour rien au monde — ни за что на све́те; acheter qch. pour rien — покупа́ть/купи́ть что-л. за бесце́нок <почти́ да́ром>; à ce prix, c'est pour rien — за таку́ю це́ну э́то, мо́жно сказа́ть, да́ром fam. e) (sans): on ne fait rien sans rien — зада́ром никто́ ничего́ не де́лает; il vit presque sans rien — он живёт почти́ без вся́ких средств; il s'en est sorti sans rien de grave — он дёшево отде́лался;

    rien de ничего́ (+ G); ничто́;

    ici rien de nouveau — здесь ничего́ но́вого <но́венького>;

    il n'y a rien de mieux (de tel que...) — нет ничего́ лу́чше, (чем...); il n'y a rien de mieux à faire — э́то лу́чшее, что мо́жно сде́лать; cela n'a rien d'impossible ∑ — в э́том,, нет ничего́ невозмо́жного;

    rien d'autre ничего́ друго́го; ничто́ друго́е;

    je ne souhaite rien d'autre — я ничего́ друго́го не жела́ю;

    rien d'autre ne m'intéresse — ничто́ друго́е меня́ не интересу́ет

    (que):

    je n'ai rien trouvé d'autre que ce livre — я ничего́ друго́го, кро́ме э́той кни́ги, не нашёл

    (attribut):

    il n'est rien d'autre qu'un malappris — он ничто́ ино́е, как неве́жа;

    rien que то́лько;

    il n'y avait rien que des étudiants — там бы́ли одни́ [то́лько] студе́нты:

    dites toute la vérité, rien que la vérité — говори́те пра́вду и то́лько пра́вду; je n'ai rien fait que ce qu'il m'avait commandé — я сде́лал то́лько то, что он мне приказа́л ║ rien qu'à (que de) + inf — доста́точно + inf, — сто́ит то́лько + inf ; — при + P; rien qu'à le voir... — доста́точно <сто́ит то́лько> посмотре́ть на него́ [, как...; что́бы...]; rien que d'y penser — при одно́й то́лько мы́сли об э́том;

    rien moins que отню́дь не, ничу́ть не;

    je suis rien moins que sûr qu'il viendra — я отню́дь не увере́н, что он придёт

    m [ничто́жный] пустя́к ◄-а►, ма́лость; ничто́;

    il s'amuse à des rien s ∑ — его́ забавля́ют су́щие пустяки́;

    il se fâche pour un rien — он се́рдится по пустяка́м; il s'en est fallu d'un rien — не хвати́ло ∫ са́мой ма́лости <совсе́м немно́го> ║ un rien de... — чу́точку, ка́пельку, са́мую ма́лость; en un rien de temps — ми́гом, момента́льно; comme un rien — за́просто, в два счёта; c'est un rien du tout (un rien qui vaille) — э́то ∫ по́лное ничто́жество <никчёмный челове́к>

    ce costume est un rien trop petit — э́тот костю́м чу́точку малова́т

    adv. pop. здо́рово; о́чень neutre;

    il fait rien froid ce matin — сего́дня у́тром жу́ткий хо́лод!;

    il est rien bête! — он дура́к дурако́м; ну и дура́к!

    Dictionnaire français-russe de type actif > rien

См. также в других словарях:

  • cède — cède …   Dictionnaire des rimes

  • cédé — cédé …   Dictionnaire des rimes

  • cedé — → CD …   Diccionario panhispánico de dudas

  • cede — / sēd/ vt ced·ed, ced·ing 1: to yield or grant usu. by treaty 2: assign transfer 3: to transfer (all or part of one s liability as an insurer under an insurance policy) by reinsurance to another insurer Merriam Webster’s Dictionary of Law …   Law dictionary

  • cede — [siːd] verb [transitive] to officially give property, land, or rights to someone else: • He has been forced to cede control of the company. • The airline plans to cede majority ownership to creditors. see also cession * * * cede UK US /siːd/ verb …   Financial and business terms

  • cede — (s[=e]d), v. t. [imp. & p. p. {ceded}; p. pr. & vb. n. {ceding}.] [L. cedere to withdraw, yield; akin to cadere to fall, and to E. chance; cf. F. c[ e]der.] To yield or surrender; to give up; to resign; as, to cede a fortress, a province, or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • cédé — cédé, ée (sé dé, dée) part. passé. Des terres cédées à un tel par son père. La place cédée fut aussitôt occupée.    Débiteur cédé, celui dont le créancier cède sa créance à un tiers …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • cede — [si:d] v [T] [Date: 1500 1600; : French; Origin: céder, from Latin cedere to go, withdraw, give up ] formal to give something such as an area of land or a right to a country or person, especially when you are forced to cede sth to sb ▪ Hong Kong… …   Dictionary of contemporary English

  • cede — [ sid ] verb transitive FORMAL to allow someone to take something such as power or land away from you …   Usage of the words and phrases in modern English

  • cede — 1630s, from L. cedere to yield; to give up some right or property, originally to go, proceed, leave, from PIE root *ked to go, yield (Cf. Skt. a sad to go, approach; Avestan apa had turn aside, step aside; Gk. hodos way, hodites wanderer,… …   Etymology dictionary

  • cedê — s. m. Suporte de gravação, de forma circular e geralmente com aproximadamente 12 cm de diâmetro, no qual os sons ou os dados são registrados digitalmente, e cuja leitura se realiza com raio laser em aparelhos eletrônicos apropriados. = CD, DISCO… …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»