Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

cachets

  • 1 cachets

    отпечатки
    отражения
    оттиски

    Новый англо-русский словарь > cachets

  • 2 cachets

    отпечатки
    отражения
    оттиски

    English-Russian smart dictionary > cachets

  • 3 cachets

    caixets

    Vocabulario Castellano-Catalán > cachets

  • 4 cachets

    n
    ბეჭდები

    English-Georgian dictionary > cachets

  • 5 tamponné de cachets

    Французско-русский универсальный словарь > tamponné de cachets

  • 6 à gros cachets

    Французско-русский универсальный словарь > à gros cachets

  • 7 caixets

    cachets

    Vocabulari Català-Castellà > caixets

  • 8 отпечатки

    Новый русско-английский словарь > отпечатки

  • 9 оттиски

    Новый русско-английский словарь > оттиски

  • 10 отражения

    cachets
    display
    portrait

    Новый русско-английский словарь > отражения

  • 11 signum

    signum, i, n. [st1]1 [-] marque, signe, empreinte, indice, indication, preuve.    - signa pedum sequi, Ov.: suivre l'empreinte des pas.    - quaerenti nulla ad speluncam signa ferebant, Virg. 8: cherchait-on? aucune empreinte ne menait à la caverne.    - oculis mihi signum dedit, ne se appellarem, Plaut. Mil.: elle m'a fait signe du regard de ne pas l'appeler.    - signum crucis, Lact.: signe de croix.    - aut pecori signum aut numeros impressit acervis, Virg. G. 1: il marque son troupeau ou numérote ses tas de blé.    - signa rerum, Quint.: preuves extrinsèques [] argumenta: arguments, preuves données par le raisonnement.    - de ea re signa atque argumenta paucis verbis eloquar, Plaut. Amph.: je vais t'en donner en peu de mots des preuves évidentes. [st1]2 [-] sceau, cachet.    - litterae integris signis praetoribus traduntur, Cic. Cat. 3: les lettres sont remises au préteur, cachets intacts.    - sub signo servare, Cic.: garder sous scellés.    - impressis signis custodire, Sen.: garder sous scellés.    - imprimere signa tabellis, Hor.: sceller des tablettes.    - signo laeso non insanire lagoenae, Hor. Ep. 1: ne pas se mettre en fureur à cause du cachet brisé d'une bouteille. [st1]3 [-] signe, présage, pronostic; symptôme.    - ventorum et imbrium signa, Cic. Div. 1: les signes précurseurs du vent et de la pluie.    - signa habere ex spiritu, Cic.: faire le diagnostic d'après la respiration (du malade). [st1]4 [-] signal (militaire), signe de ralliement, point de repère; mot d'ordre, consigne, ordre.    - signum dare ut: ordonner le signal de.    - signum tubā dare: donner le signal avec la trompette.    - signum petere: demander le mot d'ordre.    - signum proelii committendi dare, Caes.: donner le signal d'engager le combat.    - signo Felicitatis dato, Auct. B. Afr. 83: le mot d'ordre étant Bonheur.    - signum recipiendi dare, Caes.: donner le signal de la retraite. [st1]5 [-] enseigne, étendard, drapeau; par métonymie, corps de troupe, manipule, cohorte.    - signum [] aquila: aigle de la légion.    - prima signa: la première ligne de combat.    - signa circumagere: opérer une conversion.    - signa conferre cum hoste: livrer bataille, se concentrer.    - signa constituere: faire halte.    - signa consistunt: on fait halte.    - signa convellere (vellere): arracher les enseignes, se mettre en marche.    - signa movere (e castris), Liv.: déplacer les enseignes, se mettre en marche.    - signa convertere: faire demi-tour.    - signa efferre: faire sortir les soldats du camp.    - signa ferre: se mettre en marche.    - signa inferre: marcher à l'ennemi, attaquer.    - signa obvertere: faire face à, faire front à.    - proferre signa extra vallum: sortir du camp.    - signa referre: reculer.    - signa servare: rester à son poste de combat, rester dans le rang.    - signa sequi (subsequi): rester à son poste de combat.    - signa sustinere: arrêter la marche.    - signa tollere: se mettre en marche.    - ab signis discedere, Caes.: s'éloigner des enseignes, déserter, abandonner les rangs, fuir.    - signa relinquere, Sall.: abandonner les enseignes, déserter, abandonner les rangs,fuir.    - sub signis: en ordre régulier.    - signa hostium turbare, Liv. 9: porter le trouble dans les rangs des ennemis.    - cum unius signi militibus pergit ire ad urbem, Liv. 33: il continue d'avancer vers la ville avec les soldats d'un seul manipule. [st1]6 [-] image (travaillée avec art), figure, statue; figure en relief.    - signa pulcherrima quattuor, Cic. Verr. 2, 4: quatre très belles statues.    - signum pictum, Plaut.: figure peinte, portrait.    - crater impressus signis, Virg. En. 5: un cratère incrusté de reliefs.    - palla signis auroque rigens, Virg. En. 1: un manteau hérissé de broderies d'or. [st1]7 [-] signe (du zodiaque), constellation, astre.    - signum brumale, Cic.: le Capricorne.    - jam nox caelo diffundere signa parabat, Hor. S. 1: déjà la nuit se préparait à répandre les étoiles dans le ciel. [st1]8 [-] surnom, sobriquet. - voir hors site signum.
    * * *
    signum, i, n. [st1]1 [-] marque, signe, empreinte, indice, indication, preuve.    - signa pedum sequi, Ov.: suivre l'empreinte des pas.    - quaerenti nulla ad speluncam signa ferebant, Virg. 8: cherchait-on? aucune empreinte ne menait à la caverne.    - oculis mihi signum dedit, ne se appellarem, Plaut. Mil.: elle m'a fait signe du regard de ne pas l'appeler.    - signum crucis, Lact.: signe de croix.    - aut pecori signum aut numeros impressit acervis, Virg. G. 1: il marque son troupeau ou numérote ses tas de blé.    - signa rerum, Quint.: preuves extrinsèques [] argumenta: arguments, preuves données par le raisonnement.    - de ea re signa atque argumenta paucis verbis eloquar, Plaut. Amph.: je vais t'en donner en peu de mots des preuves évidentes. [st1]2 [-] sceau, cachet.    - litterae integris signis praetoribus traduntur, Cic. Cat. 3: les lettres sont remises au préteur, cachets intacts.    - sub signo servare, Cic.: garder sous scellés.    - impressis signis custodire, Sen.: garder sous scellés.    - imprimere signa tabellis, Hor.: sceller des tablettes.    - signo laeso non insanire lagoenae, Hor. Ep. 1: ne pas se mettre en fureur à cause du cachet brisé d'une bouteille. [st1]3 [-] signe, présage, pronostic; symptôme.    - ventorum et imbrium signa, Cic. Div. 1: les signes précurseurs du vent et de la pluie.    - signa habere ex spiritu, Cic.: faire le diagnostic d'après la respiration (du malade). [st1]4 [-] signal (militaire), signe de ralliement, point de repère; mot d'ordre, consigne, ordre.    - signum dare ut: ordonner le signal de.    - signum tubā dare: donner le signal avec la trompette.    - signum petere: demander le mot d'ordre.    - signum proelii committendi dare, Caes.: donner le signal d'engager le combat.    - signo Felicitatis dato, Auct. B. Afr. 83: le mot d'ordre étant Bonheur.    - signum recipiendi dare, Caes.: donner le signal de la retraite. [st1]5 [-] enseigne, étendard, drapeau; par métonymie, corps de troupe, manipule, cohorte.    - signum [] aquila: aigle de la légion.    - prima signa: la première ligne de combat.    - signa circumagere: opérer une conversion.    - signa conferre cum hoste: livrer bataille, se concentrer.    - signa constituere: faire halte.    - signa consistunt: on fait halte.    - signa convellere (vellere): arracher les enseignes, se mettre en marche.    - signa movere (e castris), Liv.: déplacer les enseignes, se mettre en marche.    - signa convertere: faire demi-tour.    - signa efferre: faire sortir les soldats du camp.    - signa ferre: se mettre en marche.    - signa inferre: marcher à l'ennemi, attaquer.    - signa obvertere: faire face à, faire front à.    - proferre signa extra vallum: sortir du camp.    - signa referre: reculer.    - signa servare: rester à son poste de combat, rester dans le rang.    - signa sequi (subsequi): rester à son poste de combat.    - signa sustinere: arrêter la marche.    - signa tollere: se mettre en marche.    - ab signis discedere, Caes.: s'éloigner des enseignes, déserter, abandonner les rangs, fuir.    - signa relinquere, Sall.: abandonner les enseignes, déserter, abandonner les rangs,fuir.    - sub signis: en ordre régulier.    - signa hostium turbare, Liv. 9: porter le trouble dans les rangs des ennemis.    - cum unius signi militibus pergit ire ad urbem, Liv. 33: il continue d'avancer vers la ville avec les soldats d'un seul manipule. [st1]6 [-] image (travaillée avec art), figure, statue; figure en relief.    - signa pulcherrima quattuor, Cic. Verr. 2, 4: quatre très belles statues.    - signum pictum, Plaut.: figure peinte, portrait.    - crater impressus signis, Virg. En. 5: un cratère incrusté de reliefs.    - palla signis auroque rigens, Virg. En. 1: un manteau hérissé de broderies d'or. [st1]7 [-] signe (du zodiaque), constellation, astre.    - signum brumale, Cic.: le Capricorne.    - jam nox caelo diffundere signa parabat, Hor. S. 1: déjà la nuit se préparait à répandre les étoiles dans le ciel. [st1]8 [-] surnom, sobriquet. - voir hors site signum.
    * * *
        Signum, signi. Terent. Un signe qui nous represente et denote quelque chose, Signal.
    \
        Signa ad salutem. Terent. Signes de guarison.
    \
        Multa signa dederat quamobrem is responsurus non videretur. Cic. Il avoit monstré par plusieurs signes.
    \
        Dare signum militibus. Terent. Sonner la trompette.
    \
        Tacitum dat tessera signum. Sil. Quand on donne le mot du guet.
    \
        Intenti signum expectant. Virgil. Le signe du combat, ou pour combatre.
    \
        Id erit signi me inuitum facere, quod non prosequar longius. Cic. Ce sera signe que je fay envi, etc.
    \
        Signum. Cic. Signet, ou signe manuel, Marque, Cachet, Sing.
    \
        Imprimere signum pecori. Virgil. Les marquer d'un cautere ou fer chauld.
    \
        Signum. Quintil. Une enseigne qu'on pend és maisons.
    \
        Signa. Cic. Images.
    \
        Signis aspera pocula. Virgil. Vaisselle d'or ou d'argent à bosses et images enlevees.
    \
        Daedala signa. Lucret. Images faictes ingenieusement et de grand artifice.
    \
        Spirantia signa. Virgil. Images si bien faictes au naturel, qu'il semble qu'elles soyent vives.
    \
        Signum. Cic. Estendard et enseigne.
    \
        Conuenire ad signa iubentur milites. Caesar. Se retirer chascun à son enseigne.
    \
        Signum. Cic. Chose demonstrant quelque chose future, et par quoy on prognostique ce qui est à venir.
    \
        Rabiosi tempora signi. Horat. Les jours caniculaires.

    Dictionarium latinogallicum > signum

  • 12 cachet

    m.
    cachet.
    * * *
    1 (elegancia) cachet
    * * *
    [ka'te]
    SM (pl cachets) [ka'tes]
    1) (=sello distintivo) cachet; (=carácter) character, temperament
    2) [de artista] fee
    * * *
    * * *
    = cachet.
    Ex. At a more personal level the publisher can use the name of a person already known, usually in other media, so as to give a special cachet to a book.
    * * *
    * * *

    Ex: At a more personal level the publisher can use the name of a person already known, usually in other media, so as to give a special cachet to a book.

    * * *
    caché m A. (↑ caché)
    * * *

    caché, cachet m (cotización de un artista) fee
    (distinción) prestige, status: este local tiene mucho caché, this place is renowned/this place has got a lot of prestige
    ' cachet' also found in these entries:
    Spanish:
    caché
    * * *
    * * *
    m cachet

    Spanish-English dictionary > cachet

  • 13 cachet

    m
    1. (sceau) печа́ть f, печа́тка ◄о►;

    son cachet porte ses initiales — на печа́тке вы́гравированы его́ инициа́лы

    ║ un cachet de cire — сургу́чная печа́ть; les cachets des scellés — казённая печа́ть

    2. (empreinte) печа́ть; ште́мпель ◄pl. -я► (tampon);

    le cachet de la poste sur l'enveloppe — почто́вый ште́мпель на конве́рте;

    une attestation sans cachet — удостовере́ние без печа́ти

    3. (marque) отпеча́ток; осо́бенность; хара́ктер;

    le cachet de l'époque de la Renaissance — отпеча́ток <че́рты> эпо́хи Возрожде́ния;

    les robes de ce tailleur ont un cachet particulier — пла́тья э́того портно́го отлича́ются осо́бым сти́лем; avoir du cachet — вы́глядеть ipf. элега́нтно <изы́сканно>

    4. méd. ка́псула, обла́тка ◄о►; табле́тка ◄о► (comprimé);

    un cachet d'aspirine — табле́тка аспири́на

    5. (honoraires) гонора́р, пла́та [за уро́к, за консульта́цию]; опла́та;

    prendre des cachets élevés — брать/взять до́рого за уро́ки (за выступле́ние (artiste));

    courir le cachet — бе́гать ipf. по уро́кам; гоня́ться ipf. за гонора́рами (artiste); ● une lettre de cachet — короле́вский ука́з об аре́сте (о заточе́нии (emprisonnement); — об изгна́нии (exil))

    Dictionnaire français-russe de type actif > cachet

  • 14 cachet

    m
    1) печать; печатка
    rompre le cachetсломать печать, распечатать
    ••
    lettre de cachet ист.королевский указ об изгнании, о заточении без суда и следствия
    2) штемпель, клеймо
    cachet de la posteпочтовый штемпель
    cachet particulierособый отпечаток
    ••
    il a du cachetв нём есть что-то особое, что-то своё
    4) облатка, таблетка
    prendre un cachetпринять облатку, таблетку
    5) гонорар (преподавателя, артиста и т. п.)
    payer le cachetплатить гонорар
    courir le cachet1) давать частные уроки; бегать по урокам 2) искать работу ( об артисте)

    БФРС > cachet

  • 15 tamponner

    vt
    1) затыкать пробкой, втулкой; заклёпывать
    2) протирать тампоном; смачивать или осушать (тампоном и пр.); промокнуть
    4) хир. тампонировать
    5) наскочить, наехать
    être tamponnéбыть сшибленным
    7) хим. добавлять буферного раствора

    БФРС > tamponner

  • 16 authemerum

    authēmerum, ī, n. (αυθήμερον v. αυτός u. ἡμέρα) eine an demselben Tage, also frischgemachte Salbe (für die Augen), Inscr. b. Tochôn Cachets des oculistes p. 71.

    lateinisch-deutsches > authemerum

  • 17 avoir

    avwaʀ
    1. v irr
    haben, il y a es gibt

    2. m
    1) Habe f
    2) ( en caisse) Kassenbestand m
    3) ECO Guthaben n
    avoir
    avoir [avwaʀ] < irr>
    1 (devoir) haben; Beispiel: avoir quelque chose à faire etw zu tun haben; Beispiel: j'ai des cachets à prendre ich muss Tabletten [ein]nehmen; Beispiel: ne pas avoir à faire quelque chose; (ne pas devoir) etwas nicht tun sollen; (ne pas avoir besoin) etwas nicht zu machen brauchen; Beispiel: tu n'as pas à t'occuper de ça darum hast du dich nicht zu kümmern; Beispiel: tu n'auras pas à prendre le taxi, je viendrai te chercher du brauchst kein Taxi zu nehmen, ich hole dich ab
    2 (obtenir, attraper) bekommen renseignement, train; bestehen examen; bekommen logement, aide; Beispiel: pouvez-vous m'avoir ce livre? können Sie mir dieses Buch besorgen?
    3 (souffrir de) haben crise, maladie; Beispiel: j'ai eu des vertiges mir wurde ganz schwindlig; Beispiel: avoir une syncope ohnmächtig werden/sein
    4 (porter sur ou avec soi) haben canne, pipe; aufhaben chapeau; anhaben vêtement
    5 (être doté de) haben; Beispiel: quel âge as-tu? wie alt bist du?; Beispiel: avoir 15 ans 15 Jahre alt sein; Beispiel: avoir 2 mètres de haut/large 2 Meter hoch/breit sein
    6 (éprouver) haben faim, soif, peur
    7 (recevoir [chez soi]) Beispiel: avoir des amis chez soi Freunde bei sich haben; Beispiel: avoir de la visite Besuch haben
    8 (assister, participer à) Beispiel: avoir cours/sport Unterricht/Sport haben
    9 ( familier: rouler) Beispiel: vous m'avez bien eu! Sie haben mich ganz schön reingelegt!
    10 ( familier: attraper, vaincre) Beispiel: on les aura! wir kriegen sie schon noch!
    Wendungen: en avoir après familier quelqu'un etwas gegen jemanden haben; en avoir jusque-là de quelque chose familier die Nase voll von etwas haben; en avoir pour deux minutes/100 euros zwei Minuten brauchen/es kostet jemanden 100 Euro; j'ai! jeux es kann losgehen!; Sport lasst mich spielen!; qu'est-ce qu'il/elle a? was hat er/sie denn?
    Beispiel: il n'a rien dit er hat nichts gesagt; Beispiel: elle a couru/marché deux heures sie ist zwei Stunden gelaufen/gegangen; Beispiel: l'Italie a été battue par le Brésil Italien ist von Brasilien geschlagen worden
    1 (exister) Beispiel: il y a... es gibt...; Beispiel: en France, il y a 57 millions d'habitants Frankreich hat 57 Millionen Einwohner; Beispiel: il y a une plume à son chapeau an seinem Hut steckt eine Feder; Beispiel: il y a des jours où... es gibt Tage, an denen...; Beispiel: il y a 300 km de Nancy à Paris von Nancy nach Paris sind es 300 km; Beispiel: il y a champagne et champagne Champagner ist nicht gleich Champagner; Beispiel: il n'y a pas que l'argent dans la vie Geld ist nicht alles im Leben; Beispiel: qu'y a-t-il? [oder qu'est-ce qu'il y a?] ̶ il y a que j'ai faim! was ist [denn] los? ̶ na was wohl, ich habe Hunger!; Beispiel: il y a la vaisselle à faire das Geschirr muss gespült werden; Beispiel: il n'y a pas à discuter jetzt wird nicht diskutiert; Beispiel: il n'y a qu'à partir plus tôt wir müssen/ihr müsst nur früher losfahren; Beispiel: il n'y a que toi pour faire cela! das bringst nur du fertig!
    2 (temporel) Beispiel: il y a 3 jours/4 ans vor 3 Tagen/4 Jahren; (durée) [schon] seit 3 Tagen/4 Jahren
    Wendungen: il n'y a plus rien à faire da ist nichts mehr zu machen; il n'y en a que pour lui/elle alles dreht sich nur [noch] um ihn/sie; il n'y a pas de quoi! keine Ursache!
    1 (crédit) Guthaben neutre
    2 (bon d'achat) Gutschein masculin

    Dictionnaire Français-Allemand > avoir

  • 18 cachet

    kaʃɛ
    m
    1) Stempel m
    2) ( sceau) Siegel n
    3) MED Tablette f
    4) ( d'un artiste) Honorar n
    cachet
    cachet [ka∫ε]
    1 médecine, pharmacie Tablette féminin
    2 (tampon) Stempel masculin; Beispiel: cachet officiel Amtssiegel neutre
    Wendungen: avoir du cachet eine besondere Note haben

    Dictionnaire Français-Allemand > cachet

  • 19 présenter

    pʀezɑ̃te
    v
    1) vorzeigen, vorlegen
    2) ( montrer) aufweisen
    3) ( décrire) darbieten, schildern
    4) ( offrir) bieten

    Si l'occasion se présente... — Wenn sich die Gelegenheit bietet...

    5)
    6) ( donner) geben
    7)

    se présenter (événement) — eintreten, eintreffen

    8) (fig) entgegenhalten
    9) ( tendre) herausstrecken
    10) ( proposer) präsentieren
    11) ( soumettre) unterbreiten
    12) ( fournir) vorbringen
    13) ( démontrer) vorführen
    14) ( faire voir) vorweisen
    15)

    se présenter — sich vorstellen, auftreten, erscheinen

    Permettez-moi de me présenter. — Gestatten Sie, dass ich mich vorstelle.

    présenter
    présenter [pʀezãte] <1>
    1 (faire connaître) vorstellen, vorführen collection, modèles; vorstellen film, invité, nouveau venu; vorführen cheval, troupe; Beispiel: présenter quelqu'un à un juge/à la justice jdn dem Richter/dem Gericht vorführen
    2 radio, télévison moderieren émission; ansagen programme; Beispiel: présenter le journal télévisé; (en France) die Nachrichtensendung moderieren; (en Allemagne) die Nachrichten sprechen
    3 (décrire) Beispiel: présenter quelqu'un/quelque chose comme quelqu'un/quelque chose jdn/etwas als jemanden/etwas darstellen
    4 (montrer) vorzeigen billet, carte d'identité; vorlegen document; zeigen jambe, dos
    5 (soumettre) unterbreiten problème, théorie; vorlegen travail (exprimer) vorbringen critique, objection; aussprechen condoléances, félicitations; ausdrücken regrets; Beispiel: présenter ses excuses à quelqu'un jdn um Entschuldigung bitten
    6 (donner une apparence) präsentieren; Beispiel: c'est bien présenté das ist gut dargeboten
    7 (avoir) aufweisen différence, symptôme, défaut; mit sich bringen inconvénients; bereiten difficultés; Beispiel: présenter un intérêt von Interesse sein; Beispiel: présenter un danger/des dangers eine Gefahr darstellen/Gefahren bergen; Beispiel: présenter un aspect rugueux/humide rau/feucht aussehen
    8 (offrir) bieten, reichen, anbieten plat, rafraîchissement; anbieten fauteuil; überreichen fleurs, bouquet
    9 (proposer) vorlegen devis, dossier, projet de loi; präsentieren addition, facture; einreichen motion, demande
    Beispiel: présenter bien/mal familier einen guten/schlechten Eindruck hinterlassen
    1 (décliner son identité) Beispiel: se présenter à quelqu'un sich jemandem vorstellen
    2 (se rendre, aller, venir) Beispiel: se présenter chez quelqu'un bei jemandem erscheinen; Beispiel: se présenter chez un employeur sich bei einem Arbeitgeber vorstellen
    3 (être candidat) Beispiel: se présenter à un examen an einer Prüfung teilnehmen; Beispiel: se présenter pour un emploi sich um [ oder für] eine Stelle bewerben
    4 (apparaître, exister, surgir) Beispiel: se présenter problème, difficulté, obstacle auftreten; occasion, spectacle sich bieten; Beispiel: se présenter à l'esprit de quelqu'un jdm in den Sinn kommen
    5 (paraître, avoir un certain aspect) Beispiel: se présenter sous forme de cachets es als Tabletten geben; Beispiel: se présenter sous un nouveau jour problème in einem ganz anderen Licht erscheinen; Beispiel: ça se présente bien! das fängt ja gut an! familier

    Dictionnaire Français-Allemand > présenter

  • 20 cachet

    ka'tʃe
    m
    1) ( carácter) Vornehmheit f, Eleganz f
    2) ( retribución) Vergütung f, Entgelt n, Gage f
    [kaˈʧe] ( plural cachets) sustantivo masculino
    [de artista] Gage die

    Diccionario Español-Alemán > cachet

См. также в других словарях:

  • cachets — ca·chet || kæʃeɪ n. capsule; stamp, special mark …   English contemporary dictionary

  • La Lettre aux cachets rouges — est un film muet français réalisé par Louis Feuillade et sorti en 1911. Fiche technique Date de sortie :  France : 4 avril 1911 Distribution René Navarre Yvette Andréyor Renée Carl Maurice Vino …   Wikipédia en Français

  • Obliteration — Oblitération Oblitération française de 2004 Une oblitération est une marque postale ou fiscale qui permet d annuler la validité (découlant ou non de la valeur faciale) d un timbre poste ou d un timbre fiscal, et d indiquer également le lieu et la …   Wikipédia en Français

  • Oblitération — française de 2004 Une oblitération est une marque postale ou fiscale qui permet d annuler la validité (découlant ou non de la valeur faciale) d un timbre poste ou d un timbre fiscal, et d indiquer également le lieu et la date de son apposition… …   Wikipédia en Français

  • GLYPTIQUE — Que les gemmes aient été muettes, inscrites ou gravées, dès leur origine, depuis les temps préhistoriques, elles précisèrent trois caractères distinctifs: ceux d’ornement, de talisman et de cachet. Avant même qu’ait été connu le moyen de graver… …   Encyclopédie Universelle

  • Histoire Postale — Le terme « Histoire postale » désigne la collection des documents postaux reflétant directement les évènements historiques sous l’empire desquels, ceux ci ont vu le jour. Cette dénomination utilisée dans les expositions philatéliques… …   Wikipédia en Français

  • Histoire postale — Le terme « Histoire postale » désigne la collection des documents postaux reflétant directement les évènements historiques sous l’empire desquels, ceux ci ont vu le jour. Cette dénomination utilisée dans les expositions philatéliques… …   Wikipédia en Français

  • Histoire postale (Données générales) — Histoire postale Le terme « Histoire postale » désigne la collection des documents postaux reflétant directement les évènements historiques sous l’empire desquels, ceux ci ont vu le jour. Cette dénomination utilisée dans les expositions …   Wikipédia en Français

  • cachet — [ kaʃɛ ] n. m. • 1464 « empreinte »; de cacher « presser » 1 ♦ Plaque ou cylindre d une matière dure gravée avec laquelle on imprime une marque (sur de la cire). ⇒ sceau. Cachet monté en bague, muni d un manche. Armes gravées sur un cachet.… …   Encyclopédie Universelle

  • Oblitération par losange gros chiffres — Détail d une lettre montrant le cachet Gros Chiffre sur le timbre. L oblitération par losange gros chiffres est une marque postale française utilisée entre 1862 et 1876. Sommaire …   Wikipédia en Français

  • Histoire Postale Du Maroc — Histoire philatélique et postale du Maroc L histoire postale du Maroc consiste dans la recherche et l étude des plis postaux ayant circulé sur son territoire (Pour la notion d histoire postale en philatélie, (cf. Histoire postale (Données… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»