-
61 выгнать
Ввыгнать из дома — cacciare (fuori) di casa; mettere alla portaвыгнать с работы — licenziare vt; cacciare dal lavoro; dare gli otto giorni; gettare sul lastrico -
62 mandare
sendmandare qualcuno a prendere qualcosa send someone for somethingmandare a monte ruin, send up in smoke colloq fig mandare giù digest, take in* * *mandare v.tr.1 to send*: lo mandarono ad avvertirmi del pericolo, they sent him to warn me of the danger; lo mandarono ambasciatore a Parigi, they sent him as ambassador to Paris; lo mandarono in esilio, they sent him into exile; manda le tue lettere a questo indirizzo, send your letters to this address; mandami due righe, drop me a line; non ha ancora mandato il conto, he has not yet sent the bill; quella ditta manda merci in tutto il mondo, that firm sends goods all over the world; mandare gli abiti in tintoria, to send one's clothes to the cleaner's; mandare a chiamare qlcu., a prendere qlco., to send for s.o., sthg.: mandammo a chiamare il dottore, we sent for the doctor; mi ha mandato a fare la spesa, he sent me to do the shopping; il preside mi ha mandato a chiamare, the head teacher has sent for me; mandò il fattorino a ritirare la posta, he sent the messenger boy to pick up the post; mandare qlcu. a fare una commissione, to send s.o. on an errand; mandare un bambino a scuola, a letto, to send a child to school, to bed; mandare una lettera, to send a letter; mandare un pacco per posta, per ferrovia, to send a parcel by post, by rail; mandare per via mare, to ship; mandare per abbonamento, to send by subscription; mandare le proprie dimissioni, to send in one's resignation; mandare acqua in un canale, to make water flow into a canal; mandare corrente a un circuito, to feed a circuit; mandare a dire qlco. a qlcu., mandare un messaggio a qlcu., to send word to s.o.; mandare un bacio a qlcu., to blow s.o. a kiss // mandare via qlcu., to send s.o. away, (licenziare) to dismiss s.o. (o fam. to sack s.o. o to fire s.o.): mandare via qlcu. sui due piedi, to sack s.o. on the spot; il limone manda via l'odore di pesce, lemon gets rid of the smell of fish2 (emettere, esalare) to give* off, to emit: mandò un profondo sospiro, she sighed deeply; quel flauto manda un suono dolcissimo, that flute has a very sweet tone; questa rosa manda un profumo delizioso, this rose smells lovely; mandare un grido, to utter (o to let out) a cry; il camino manda fumo, the chimney smokes3 (non com.) (far funzionare) to drive*: l'acqua manda la ruota del mulino, the water drives the millwheel.◆ FRASEOLOGIA: che Dio ce la mandi buona!, God help us! // non glielo mandò a dire, she told him so to his face // piove che Dio la manda, it's bucketing down (o it is raining cats and dogs) // mandare a effetto, a compimento, to carry out // mandare al diavolo, all'inferno, a quel paese, to tell s.o. to go to hell // mandare all'altro mondo, al creatore, to kill s.o., to finish (s.o.) off // la palla mandò in frantumi, a pezzi la vetrina, the ball shattered the window // mandare a memoria, to learn by heart // mandare a monte, all'aria, a rotoli, in fumo, to upset: mandare a monte un accordo, to wreck an agreement; mandare a monte un matrimonio, to make a marriage fall through // mandare a morte qlcu., to sentence s.o. to death // (mar.) mandare a picco, to scuttle (o to sink) // mandare da Erode a Pilato, (fig.) to send from pillar to post // mandare giù, to swallow (anche fig.): mandò giù la birra tutta d'un fiato, he gulped down the beer; questa è dura da mandare giù, (fig.) that's hard to swallow // mandare imprecazioni, maledizioni contro qlcu., to curse s.o. // un camion ci ha mandato fuori strada, a lorry forced us off the road // mandare in lungo, to put off (o to delay) // mandare in onda, to broadcast.* * *[man'dare]verbo transitivo1) (spedire, inviare) to send* [lettera, merce, regalo, soldi, auguri]2) (far andare) to send*mandare a chiamare qcn. — to send for sb
3) (trasmettere) to send* [messaggio, segnale]mandare in onda — to broadcast, to air AE
4) (emettere)mandare un grido — to shout, to cry out, to let out a cry
mandare un buon profumo, un cattivo odore — to smell good, bad
5) mandare avanti (fare avanzare) to wind* on, to advance [cassetta, nastro]; (gestire) to keep* [ negozio]; (amministrare) to run* [ azienda]; (portare avanti) to go* ahead with [progetto, lavoro]; to forward [ pratica]; (mantenere) to support [famiglia, casa]6) mandare indietro (riavvolgere) to run* back, to rewind* [cassetta, nastro]; (rispedire) to send* back, to return [lettera, merce]7) mandare via (cacciare) to send* away, to drive* out [ persona]; to chase away [ gatto]; to put* out [ inquilino]; (togliere) to clean off [ macchia]; to get* rid of [ odore]8) mandare su to send* up [ascensore, persona]9) mandare giù (fare scendere) to send* down [ascensore, persona]; (ingoiare) to swallow [ cibo]10) mandare dentro to let* inmanda dentro i bambini, piove! — get the children indoors, it's raining!
11) mandare fuori (esalare) to exhale [aria, fumo]; (cacciare) to send* out [ alunno]••* * *mandare/man'dare/ [1]1 (spedire, inviare) to send* [lettera, merce, regalo, soldi, auguri]; mandare per posta to mail2 (far andare) to send*; mandare un uomo in prigione to send a man to jail; l'hanno mandato a Ginevra a studiare he was sent off to study in Geneva; l'ho mandato a prendere il giornale I sent him out to get the paper; mandare i bambini a letto to send the children to bed; mandare a chiamare qcn. to send for sb.4 (emettere) mandare un grido to shout, to cry out, to let out a cry; la stufa manda calore the stove sends out heat; mandare un buon profumo, un cattivo odore to smell good, bad5 mandare avanti (fare avanzare) to wind* on, to advance [cassetta, nastro]; (gestire) to keep* [ negozio]; (amministrare) to run* [ azienda]; (portare avanti) to go* ahead with [progetto, lavoro]; to forward [ pratica]; (mantenere) to support [famiglia, casa]6 mandare indietro (riavvolgere) to run* back, to rewind* [cassetta, nastro]; (rispedire) to send* back, to return [lettera, merce]7 mandare via (cacciare) to send* away, to drive* out [ persona]; to chase away [ gatto]; to put* out [ inquilino]; (togliere) to clean off [ macchia]; to get* rid of [ odore]8 mandare su to send* up [ascensore, persona]9 mandare giù (fare scendere) to send* down [ascensore, persona]; (ingoiare) to swallow [ cibo]; è dura da mandare giù! that's pretty strong medicine!10 mandare dentro to let* in; manda dentro i bambini, piove! get the children indoors, it's raining!non me lo ha mandato a dire and he told me in no uncertain terms. -
63 гнать
I несов. В1) (направлять, заставлять двигаться) spingere vt, condurre vt, mandare vtгнать зверя — inseguire / cacciare la predaгнать из дому — cacciare di casaгнать в шею / взашей — cacciar via a pedateгнать машину — far correre la macchina a tutto gasгнать с работой — spronare al lavoro5) прост. ( быстро ехать) correre vi (a), spingere vtгнать на велосипеде — pedalare a più non posso••II несов. что -
64 frodo
frodo s.m.1 smuggling: cacciatore di frodo, poacher; merce di frodo, smuggled (o contraband) goods; cacciare di frodo, to poach: introdurre sigarette di frodo, to smuggle cigarettes (into a country)2 (letter.) deception.* * *['frɔdo]sostantivo maschilecaccia, pesca di frodo — poaching
cacciare, pescare di frodo — to poach
* * *frodo/'frɔdo/sostantivo m.caccia, pesca di frodo poaching; cacciare, pescare di frodo to poach; cacciatore di frodo poacher; merce di frodo smuggled goods. -
65 urlo
m (pl also le -a) scream* * *urlo pl.f. urla pl.m. urli, s.m. cry, shout, yell; shriek; scream; (spec. di animali) howl: le urla della folla, the shouts (o roar) of the crowd; l'urlo del lupo, del cane, del vento, the howl of a wolf, a dog, the wind; un urlo di dolore, a howl (o cry) of pain; urla di gioia, shouts of joy; un urlo di indignazione, a cry of indignation; un urlo di terrore, a shriek of terror; urlo di rabbia, cry of rage; l'urlo della sirena, the hoot of the siren; emettere, cacciare, mandare un urlo, to give a shout (o cry o shriek).* * *1) (pl.f. -a) (di persona) scream, shout, cry, yell-a — screaming, yelling
lanciare o cacciare un urlo to give o let out a scream; un urlo di dolore, di rabbia — a howl of pain, rage
2) (pl. -i) (di animale) howl3) fig. (di sirena) wail(ing)* * *urlopl. -i, pl.f. -a /'urlo/sostantivo m.1 (pl.f. -a) (di persona) scream, shout, cry, yell; -a screaming, yelling; lanciare o cacciare un urlo to give o let out a scream; un urlo di dolore, di rabbia a howl of pain, rage2 (pl. -i) (di animale) howl3 fig. (di sirena) wail(ing). -
66 выжить
I сов.( остаться в живых) sopravvivere vi (e), rimanere in vita; scampare alla morte ( избежать смерти)••II разг.( выгнать) sfrattare vt офиц., cacciare di casa ( из квартиры); (s) cacciare vt, sbarazzarsi di qdвыжить жильца — buttare in mezzo alla strada; sfrattare un inquilino офиц.его выжили из редакции — nella redazione lo hanno costretto ad andarsene -
67 гонять
несов.гонять стада — condurre i greggi (al pascolo)гонять птиц с огорода — cacciare gli uccelli dall'ortoгонять на велосипеде — scorrazzare in biciclettaгонять курьера — far correre su e giù l'usciere3) что (перебрасывать, перекатывать разг.)гонять студента на экзамене — torchiare uno studente all'esame•- гоняться••гонять лодыря — grattarsi la pancia... -
68 охотиться
несов.охотиться на медведя — cacciare l'orso2) перен. разг. за + Т ( стараться раздобыть) dare la caccia (a qd, qc); cercare vt, cercare di procurarsi / procacciarsi (тж. о вещи) -
69 распихать
сов. - распихать, несов. - распихиватьВ разг.1) ( заставить расступиться) farsi largo (a gomitate)распихать толпу — farsi largo tra la folla; fendere la follaраспихать вещи по ящикам — ficcare la roba nei cassettiраспихать все по карманам — cacciare tutto nelle tasche -
70 совать
несов. В разг.1) ( вкладывать) ficcare vt, cacciare vt2) ( подать небрежно) porgere vt, dare vt3) ( проталкивать) sospingere vt; introdurre vtсовать голову в петлю — rischiare la vitaсовать нос не в свои дела — cacciare il naso nelle cose altruiвсюду совать свой нос — essere; un ficcanaso -
71 сунуть
сов. Всунуть руку в карман — cacciare la mano in tasca2) прост. ( дать взятку) ungere (la carrucola)•- сунуться -
72 уткнуть
сов. В1) ( упереть) appoggiare vi (a, su)уткнуть глаза в землю — guardarsi le scarpe, piantare gli occhi in terraуткнуть нос в книгу шутл. — sprofondarsi nella letturaуткнуть лицо в подушку — sprofondare / cacciare il viso nel guanciale• -
73 ficcare
thrustcolloq ( mettere) shove colloq* * *ficcare v.tr.1 to thrust*; to drive* (in), to ram: ficca bene il chiodo nella parete, drive the nail well into the wall; ficcare un palo nel terreno, to ram a post into the ground; ficcarsi le mani in tasca, to stick one's hand into one's pocket; gli ficcarono un bavaglio in bocca, they thrust a gag into his mouth; poco mancò che mi ficcasse un dito in un occhio, he nearly poked me in the eye // ficcare qlco. in testa a qlcu., to hammer (o to get) sthg. into s.o.'s head; non riesco a ficcarmi in testa tutte queste date, I just can't get all these dates into my head // ficcare il naso dappertutto, to poke (o to thrust) one's nose into everything // ficcare gli occhi addosso a qlcu., to stare hard at s.o.2 (fam.) ( mettere) to put* (away), to stick*, to stuff: ho ficcato le chiavi da qualche parte, ma non ricordo dove, I stuck the keys somewhere, but I don't remember where; ho ficcato qualche cosa in valigia e sono partita, I stuffed a few things in my suitcase and left3 ( scherma) to thrust*.◘ ficcarsi v.rifl. ( cacciarsi) to thrust* oneself, to dive; ( nascondersi) to hide*: quando c'è un temporale il mio cane si ficca sotto il letto, when there's a storm my dog dives under the bed; ficcare sotto le lenzuola, to dive under the sheets; in che strano affare ti sei ficcato?, what strange business have you got yourself into?; ficcare tra i cespugli, to dive into the bushes; dove si sarà ficcato il mio berretto?, (fam.) where can my cap be? (o where has my cap got to?); dove ti sei ficcato in tutto questo tempo?, where have you been hiding all this time?* * *[fik'kare]1. vtficcare il naso negli affari altrui fig — to poke o stick one's nose into other people's business
lo hanno ficcato dentro — (fam : in prigione) they put him away o inside
2)ficcarsi; ficcarsi le dita nel naso — to pick one's nose
ficcarsi il cappello in testa — to put o thrust one's hat on one's head
2. vr (ficcarsi)(andare a finire) to get todove si sarà ficcato? — where can he (o it ecc) have got to?
ficcarsi nei pasticci o nei guai — to get into hot water o a fix
* * *[fik'kare] 1.verbo transitivo1) (cacciare) to shove, to stick*, to stuff, to put*ficcare tutto in valigia — to stuff, shove everything into a suitcase
ficcare un dito in un occhio (a qcn.) — to poke (sb.) in the eye
2) (conficcare) to drive*, to thrust* (in into)3) fig.2.ficcare qcs. in testa a qcn. — to get o drive sth. into sb.'s head
1) (mettersi)- rsi le mani in tasca — to stick o stuff one's hands in one's pockets
- rsi le dita nel naso — to pick one's nose, to poke o stick one's finger up one's nose
-rsi nei guai, in un pasticcio — fig. to get into trouble o a mess
••ficcare il naso in — to poke o stick one's nose into, to pry into, to nose about o around in [affari, vita]
* * *ficcare/fik'kare/ [1]1 (cacciare) to shove, to stick*, to stuff, to put*; ficcare tutto in valigia to stuff, shove everything into a suitcase; ficcare la mano nella borsa to plunge one's hand into the bag; ficcare un dito in un occhio (a qcn.) to poke (sb.) in the eye; chissà dove ha ficcato il mio giornale I wonder where he put my newspaper2 (conficcare) to drive*, to thrust* (in into)3 fig. ficcare qcs. in testa a qcn. to get o drive sth. into sb.'s head; ficcatelo bene in testa! get that into your (thick) skull!II ficcarsi verbo pronominalecolloq.1 (mettersi) - rsi le mani in tasca to stick o stuff one's hands in one's pockets; - rsi le dita nel naso to pick one's nose, to poke o stick one's finger up one's nose; -rsi nei guai, in un pasticcio fig. to get into trouble o a mess2 (andare a finire) dove si sono ficcate le chiavi? where did my keys get to o go? dove si è ficcato? where did he get to?ficcare il naso in to poke o stick one's nose into, to pry into, to nose about o around in [affari, vita]. -
74 predare
predare v.tr.1 to plunder, to pillage: predare un paese, to plunder a country2 ( pirateggiare) to prey upon (sthg.): i pirati predavano i mari, pirates used to prey upon the seas.* * *[pre'dare]verbo transitivo1) (cacciare) to prey on2) (saccheggiare) to plunder, to pillage* * *predare/pre'dare/ [1]1 (cacciare) to prey on2 (saccheggiare) to plunder, to pillage. -
75 rigettare
rigettare v.tr.1 to throw* again; to throw* back: rigettare una palla, to throw back (o to return) a ball; rigettare un pesce nell'acqua, to throw (o to cast) a fish back into the water2 ( respingere) to reject; to repel: relitti rigettati dal mare, wreckage thrown (o cast) up by the sea; rigettare il nemico oltre il fiume, to drive the enemy back across the river3 (fig.) ( respingere) to reject, to refuse, to turn down, to dismiss: rigettare un'idea, to dismiss an idea; rigettare un'offerta, to reject an offer; (amm.) rigettare una domanda, to reject an application; (dir.) rigettare un appello, to rebut an appeal4 ( vomitare) to vomit; to throw* up5 (biol., med.) to reject◆ v. intr. ( rigermogliare) to shoot* (up) again, to resprout, to put* out fresh shoots; to bud again.◘ rigettarsi v.rifl. ( gettarsi di nuovo) to throw* oneself back (into sthg.): si rigettò a mare, he threw himself back into the sea; si rigettarono nella mischia, they threw themselves back into the fray.* * *[ridʒet'tare]1. vt1) (gettare: di nuovo) to throw again, (indietro) to throw back2) (respingere: proposta) to reject, turn down, Bio, Med to reject3) (vomitare) to vomit, bring o throw up2. vr (rigettarsi)* * *[ridʒet'tare] 1.verbo transitivo1) (gettare di nuovo) to throw* [sth.] again2) (gettare indietro) to throw* back4) (vomitare) to bring* up, to vomit [cibo, bile]6) (cacciare) to push back, to drive* back [nemico, assalitori]2.verbo pronominale rigettarsi to throw* oneself again, to fling* oneself again* * *rigettare/ridʒet'tare/ [1]1 (gettare di nuovo) to throw* [sth.] again2 (gettare indietro) to throw* back4 (vomitare) to bring* up, to vomit [cibo, bile]6 (cacciare) to push back, to drive* back [nemico, assalitori]II rigettarsi verbo pronominaleto throw* oneself again, to fling* oneself again. -
76 straniero
1. adj foreign2. m, straniera f foreigner* * *straniero agg. foreign: territorio straniero, foreign territory; parla con accento straniero, he speaks with a foreign accent; lingua straniera, foreign language; (dir.) giurisdizione straniera, foreign jurisdiction◆ s.m.1 foreigner: ho conosciuto molti stranieri l'estate scorsa, I met a lot of foreigners last summer; (dir.) straniero residente, resident alien* * *[stra'njɛro] straniero (-a)1. agg(gen) foreign, Amm alien2. sm/f(gen) foreigner, Amm alienPAROLA CHIAVE: straniero non si traduce mai con la parola inglese stranger* * *[stra'njɛro] 1.aggettivo foreign2.sostantivo maschile (f. -a) foreigner* * *straniero/stra'njεro/foreign(f. -a) foreigner. -
77 -N55
mettere (или cacciare, ficcare) il naso in...
совать (свой) нос в..:«Tu, mia cara», disse Maria Luisa... «hai un grandissimo difetto: quello di cacciare il naso in tutte te cose che non ti riguardano». (A. Moravia, «Le ambizioni sbagliate»)
— У тебя, милочка, — сказала Мария-Луиза, — есть огромнейший недостаток: ты суешь нос во все, что тебя не касается.«Ma appena mettono il naso qui a criticare, ti dico io, voglio levarmi la soddisfazione... Far lavorare la gente in queste condizioni...». (G. Arpino, «Altre storie»)
«Как только они сунутся сюда со своей критикой, уж я, скажу тебе, я доставлю себе удовольствие... Заставлять работать народ в таких условиях...»«E son fatti loro.»
«S'intende, chi ci mette il naso?». (M. Prisco, «La dama di piazza»)— Но это их дело.— Конечно, а кто же в их дела лезет? -
78 CORPO
m- C2723 —- C2724 —- C2725 —- C2726 —— см. - S1455- C2728 —a un corpo (тж. in corpo)
— см. -A769- C2729 —a corpo a corpo (тж. corpo a corpo, da corpo a corpo, corpo per corpo)
- C2731 —a corpo morto (или perduto, precipitato)
- C2732 —buttarsi (или darsi, gettarsi, mettersi) a corpo morto
- C2733 —- C2735 —— см. -A769— см. -A773— см. -A84- C2738 —andare (или dare, fare) di corpo (тж. uscire del corpo)
— см. - C2478— см. - F1501— см. - L992— см. - R114— см. - V169— см. - C47— см. - G1074cavare il cuore dal corpo a qd
— см. - C3242— см. - C2738- C2746 —— см. -A792- C2750 —- C2751 —essere un corpo e un'anima (тж. essere или sembrare uno stesso corpo)
— см. -A792— см. - C2738— см. - C1175mettere il diavolo in corpo a qd
— см. - D343— см. - I247mettere una tremarella in corpo
— см. - T914- C2760 —— см. -A810— см. - F595— см. - C2751— см. - C2740togliersi un cocomero di corpo
— см. - C2014— см. - C2738di casa la gatta, il topo non esce a corpo pieno
— см. - G269il cavallo vuol biada in corpo, il mulo, nelle gambe
— см. - C1388chi ha dell'amaro in corpo (или chi è amaro in corpo), non può sputar dolce
— см. -A585chi troppo abbaia, empie il corpo di vento
— см. -A11- C2766 —corpo di Bacco (или di Ьассо)!
— см. - B32— см. - B1425- C2767 —corpo del diavolo! (тж. corpo di una saetta!)
— см. - G761corpo mio, fatti capanna!
— см. - C615— см. - C2767- C2768 —corpo satollo non crede al digiuno (тж. chi è satollo non crede a chi è digiuno)
— см. - F604— см. - M1174- C2769 —morto il corpo, morto il porco
non gli è rimasto fiato in corpo
— см. - F604le parole non empiono il corpo
— см. - P601- C2770 —quando gode il corpo, tribola la scarsella
-
79 DOSSO
m- D850 —a mio (или tuo, suo, ecc.) dosso
- D854 —- D856 —- D857 —— см. - D865— см. - F1337— см. - O184— см. - P1112- D860 —martellare sopra il (или menare le mani per il, scuotere la bambagia sul) dosso
— см. - D855portare un peso sopra il dosso
— см. - P1382— см. - P1383scuotere la bambagia sul dosso
— см. - D860- D865 —togliere (или cacciare, cavare, levare, strappare) di (или da) dosso
non togliere gli occhi di dosso
— см. - O181- D867 —- D868 — -
80 NASO
m— см. - P1821- N34 —- N35 —col naso in aria (тж. a naso alto или all'aria)
— см. - L862— giudicare a lume di naso
— см. - L863- N36 —- N37 —arricciare (или storcere, torcere) il naso
- N40 —— см. - F580— см. - M2032— см. - R552— см. - N38- N42 —- N43 —batter il naso (или dare del naso) in...
cacciare il naso in...
— см. - N55— см. - P2095— см. - U216— см. - N54- N44 —— см. - I157- N45 —dare del naso in...
— см. - N43- N47 —- N48 —— см. - S618- N49 —— см. - N369— см. - P186— см. - M2042— см. - T10far venire la mostarda al naso
— см. - M2090— см. - S618ficcare il naso in...
— см. - N55- N50 —fumare (или уст. fumicare) il naso
- N51 —— см. - N54non lasciarsi posare le mosche sul naso (тж. levarsi le mosche (di) sul naso)
— см. - M2043- N54 —menare (или condurre, guidare, portare, pigliare, prendere, tirare) per il naso
mettere un cardo sotto il naso
— см. - C910- N55 —mettere (или cacciare, ficcare) il naso in...
— см. - N53- N58 —pigliare (или portare, prendere) per il naso
— см. - N54- N60 —- N61 —rimanere (или restare, stare) con un palmo (или con tanto) di naso
- N62 —— см. - P2095- N63 —— см. - N37tenersela come la rosa al naso
— см. - T360— см. - N54— см. - N37— см. - P181— см. - M2046le bugie hanno il naso lungo (тж. la bugia monta a cavallo sul naso)
— см. - B1400- N69 —- N72 —chi pon suo naso a consiglio, l'un dice bianco e l'altro vermiglio
- N74a —gli è montata la mosca (или la senape) al naso (тж. gli è salita la senape или la mostarda al naso; gli è saltata la mosca или la rabbia, la senape, la stizza al naso)
la giustizia è fatta come il naso: dove tu la tiri viene
— см. - G783ha trovato il fiore al suo naso
— см. - F918— см. - M2137- N77 —- N79 —non sa se ha il naso, se non se lo tasta
la mia novella non è più lunga, voi tagliatevi un pezzo di naso, io un pezzo d'unghia
— см. - N508- N80 —— см. - F1459
См. также в других словарях:
cacciare — [lat. captiare, der. di capĕre prendere , part. pass. captus ] (io càccio, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [cercare o inseguire animali selvatici per catturarli o ucciderli: c. il cinghiale ] ▶◀ dare la caccia (a). b. [assol., praticare la caccia]… … Enciclopedia Italiana
cacciare — cac·cià·re v.tr. 1. FO inseguire un animale per catturarlo o ucciderlo: cacciare i cervi, il cinghiale; ass., andare a caccia: cacciare in riserva | CO inseguire, braccare qcn.: la polizia sta cacciando il bandito 2a. FO mandare via, scacciare,… … Dizionario italiano
cacciare — {{hw}}{{cacciare}}{{/hw}}A v. tr. (io caccio ) 1 Inseguire per catturare o uccidere: cacciare le lepri. 2 Allontanare a forza o con comandi decisi (anche fig.) cacciare qlcu. a pugni; cacciare la malinconia; SIN. Espellere, scacciare. 3 Spingere … Enciclopedia di italiano
cacciare — A v. tr. 1. inseguire, cercare, ricercare, braccare 2. (qlcu. da un luogo o una carica) allontanare, scacciare, espellere, epurare, bandire, esiliare, licenziare, mandare via, sbaraccare (fam.), escludere □ ributtare, ricacciare, risospingere □… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
caccè — cacciare, discacciare, mettere in fuga … Dizionario Materano
Cascià — cacciare, ficcare … Mini Vocabolario milanese italiano
scacciare — scac·cià·re v.tr. 1a. AU mandar via, allontanare con determinazione: lo scacciarono dal collegio, dal club | LE ripudiare Sinonimi: allontanare, bandire, buttare fuori, cacciare, espellere, estromettere, mettere alla porta. Contrari: accogliere,… … Dizionario italiano
mettere — / met:ere/ [lat. mittere mandare , nel lat. tardo mettere ] (pass. rem. misi, mettésti, part. pass. mésso ). ■ v. tr. 1. a. [far sì che qualcosa occupi una determinata posizione o un determinato luogo: m. i vestiti nell armadio ; m. i piatti, le… … Enciclopedia Italiana
via — via1 [lat. via via , che ha preso sign. avv. in locuz. come ire viam o ire via andare per la (propria) strada ]. ■ avv. 1. [con verbi di moto, per esprimere allontanamento: correre v. ; pussa v.! ] ● Espressioni: andare via ➨ ❑; fam., buttare (o… … Enciclopedia Italiana
Alphabet phonétique international pour l'italien — Prononciation de l italien Cet article indique de quelle façon la langue italienne est transcrite avec l Alphabet phonétique international. Sommaire 1 Tables de sons 2 Remarques 3 Transcription phonétiqu … Wikipédia en Français
Prononciation de l'italien — Cet article indique de quelle façon la langue italienne est transcrite avec l Alphabet phonétique international. Sommaire 1 Tables de sons 2 Remarques 3 Transcription phonétique et transcription pho … Wikipédia en Français