-
1 co było a nie jest
посл. что бы́ло, то прошло́ и быльём поросло́ -
2 ([lang name=Polish]nie) jest ([lang name=Polish]było) sądzone
(не) суждено́ (бы́ло)Słownik polsko-rosyjski > ([lang name=Polish]nie) jest ([lang name=Polish]było) sądzone
-
3 sein
sein1 ( bin, bist, ist, sind, seid, sind; sei, seiest, sei; war; wäre; gewesen; sei!, seid!; sn) v/i być;er ist Pole on jest Polakiem;das sind … to są …;was soll das sein? co to ma być?;muss das sein? czy tak musi być?;was ist mit dir? co ci jest?, co z tobą?;ich bin müde jestem zmęczony;das war am Freitag to było w piątek;mir ist kalt jest mi zimno;wie alt bist du? ile masz lat?;er ist fünf Jahre alt on ma pięć lat;zwei und zwei ist vier dwa i dwa jest cztery;sie ist aus Berlin ona jest z Berlina;da sein →LINK="da" da;er ist nicht hier tu go nie ma;sie war nicht dort tam jej nie było;hier sind keine Fische tu nie ma ryb;das war einmal ( vergangen) to już (dawno) minęło;was ist mit …? co z (I)?;unpers es ist warm jest ciepło;hier ist es schön tu jest pięknie;heute ist es schön dziś jest ładnie;lass es sein! zostaw to!;wie wäre es mit …? (a) jak z (I)?;das wärs to wszystko;fam. mir ist nicht nach Arbeiten nie mam chęci do pracy;es sei niech będzie;wie dem auch sei jak by nie było;es sei denn, … chyba że …;sie sind hier gewesen oni tu byli;wenn er nicht gewesen wäre … gdyby go nie było …, gdyby nie on …;das Haus ist zu verkaufen dom jest do sprzedania;sein2 pron poss jego; wenn es sich auf etwas bezieht, das (zu) dem Subjekt gehört swój, swoje, swoją, pl swoje, swe;das ist sein Haus to jego dom;er nahm seine Sachen wziął sw(oj)e rzeczy;einer seiner Freunde jeden z jego przyjaciół;alles zu seiner Zeit wszystko w swoim czasie;die Seinen swoi -
4 gdzie
нареч.• где• куда* * *1) dokąd куда, где2) skąd (wziąć) где (взять)* * *1. где;\gdzie mieszkasz? где ты живёшь?; nie mam się \gdzie zatrzymać мне негде остановиться; nie wiem, \gdzie to było я не знаю, где это было;
2. (dokąd) куда;\gdzie jedziesz? куда ты едешь?; nie wiem, \gdzie on wyszedł я не знаю, куда он ушёл; ● byle \gdzie а) где-нибудь;
б) куда-нибудь, куда попало;\gdzie indziej а) в другом месте;
б) в другое место;nie ma \gdzie а) негде;
б) некуда;\gdzie tam куда там; \gdzie bądź а) где-нибудь;
б) куда-нибудь;\gdzie jak \gdzie где-где, как где
* * *1) гдеnie mam się gdzie zatrzymać — мне не́где останови́ться
nie wiem, gdzie to było — я не зна́ю, где э́то бы́ло
2) ( dokąd) куда́gdzie jedziesz? — куда́ ты е́дешь?
nie wiem, gdzie on wyszedł — я не зна́ю, куда́ он ушёл
•- gdzie indziej
- nie ma gdzie - gdzie jak gdzie -
5 geben
geben ( gibt, gab, gegeben) vt Sache, Hand, Milch, Tritt, Zeichen, Konzert, Arbeit, Antwort, Macht, Ruhe, Wort usw da(wa)ć; ( jemandem reichen) poda(wa)ć (D); Fest, Empfang wyda(wa)ć, urządzać <- dzić>;am Telefon geben Sie mir Herrn … proszę mnie połączyć z panem …;sich (D) etwas geben lassen <po>prosić o (A); zu einem bestimmten Zweck odda(wa)ć ( zur Reparatur do naprawy; in Druck do druku; in die Obhut pod opiekę); Rat, Kredit, Auskunft udzielać <- lić> (G); Karten rozda(wa)ć;du gibst ty rozdajesz;nichts auf etwas geben nie przywiązywać żadnej wagi do (G);sich geben ( nachlassen) ustawać;das wird sich schon geben to się wszystko ułoży;es gibt Regen będzie deszcz;was gibt es Neues? co nowego?, co słychać?;es gab był(a, -o), były pl;was gab es zu Mittag? co było na obiad?;wann gibt es … kiedy będzie oder będą …;was gibt es? o co chodzi?;fam. das gibt es to się zdarza;fam. das gibts ja gar nicht! to nie może być!;fam. sonst gibts was! a to dostaniesz! -
6 gdyż
союз причинный так как, потому что;nie zadzwoniłem, \gdyż nie było mnie w domu я не позвонил, так как меня не было дома
+ ponieważ, bowiem, bo* * *союз причинныйта́к как, потому́ чтоnie zadzwoniłem, gdyż nie było mnie w domu — я не позвони́л, так как меня́ не́ было до́ма
Syn: -
7 kiedy
нареч.• где• когда* * *когдаtrampki кеды* * *1. нареч. когда;od \kiedy а) с каких пор;
б) с тех пор как;\kiedy bądź когда-нибудь; в любое время; \kiedy indziej в другой раз, в другое время; \kiedy niekiedy время от времени, иногда; rzadko (mało) \kiedy изредка, иногда;
2. союз когда; если;on przyszedł, \kiedy nas już nie było он пришёл, когда нас уже не было; no, \kiedy iść, to iść ну, если идти, так идти;
nawet nie wiem \kiedy даже не знаю когда+2. skoro, jeżeli, jeśli
* * *1. нареч.когда́od kiedy — 1) с каки́х пор; 2) с тех пор ка́к
kiedy bądź — когда́-нибудь; в любо́е вре́мя
kiedy indziej — в друго́й раз, в друго́е вре́мя
2. союзkiedy niekiedy — вре́мя от вре́мени, иногда́
когда́; е́слиon przyszedł, kiedy nas już nie było — он пришёл, когда́ нас уже́ не́ было
no, kiedy iść, to iść — ну, е́сли идти́, так идти́
nawet nie wiem kiedy — да́же не зна́ю когда́
Syn: -
8 mimo
предл.• вопреки• несмотря• от* * *вопреки, несмотряobok, koło, przest. mimo мимо* * *%1 нареч. 1. хотя; несмотря; однако;\mimo że świeciło słońce, było zimno хотя светило солнце, было холодно; nie prosiliśmy go, a \mimo to przyszedł мы его не приглашали, однако он пришёл;
2. уст. мимо+1. chociaż, choć, aczkolwiek, jednak 2.obok
\mimo futer trzęśliśmy się z zimna несмотря на то, что на нас были шубы, мы дрожали от холода; ● \mimo woli невольно; \mimo wszystko несмотря на всё это\mimo przeszkód несмотря на препятствия;
+ pomimo, nie bacząc na* * *I нареч.1) хотя́; несмотря́; одна́коmimo że świeciło słońce, było zimno — хотя́ свети́ло со́лнце, бы́ло хо́лодно
nie prosiliśmy go, a mimo to przyszedł — мы его́ не приглаша́ли, одна́ко он пришёл
2) уст. ми́моSyn:II предлог с Рнесмотря́ на; вопреки́mimo przeszkód — несмотря́ на препя́тствия
mimo futer trzęśliśmy się z zimna — несмотря́ на то́, что на нас бы́ли шу́бы, мы дрожа́ли от хо́лода
Syn: -
9 być
глаг.• болеть• будет• быть• жить• наступить• славиться• слыть• существовать* * *jestem, jesteś, jest, jesteśmy, jesteście, są, był, będę, będzie, bądź несов. I 1. быть, существовать;są różne powody существуют разные причины; 2. быть, находиться; byłem na urlopie я был в отпуске; jestem w biurze я на работе; 3. быть, происходить, совершаться; było to wczoraj это было вчера; 4. быть, участвовать, принимать участие; on był w powstaniu он участник восстания; II в знач, вспомог, глагола 1. в сложных глагольных формах: będziemy czytali мы будем читать; byłem o tym przekonany я был убеждён в этом; ona jest ładnie ubrana она красиво одета; 2. в функции связки в сложном сказуемом быть, являться; в наст, не переводится; jestem studentem я студент; jest gorąco жарко; z niego będzie dobry fachowiec он будет хорошим специалистом; to jest bardzo interesujące это очень интересно;● \być może может быть; возможно;
to jeszcze jest do zrobienia это ещё нужно сделать; со ci jest? что с тобой?;tak jest да; так точно woj.; to jest то есть; jest po wszystkim всё кончено; jesteśmy po pracy мы уже кончили работать;\być w humorze быть в хорошем настроении; \być na dobrej drodze быть на верном (правильном) пути; \być na luzie разг. расслабиться, чувствовать себя свободно;
nie \być od czegoś быть не против чего-л.;z tego będą nici из этого ничего не выйдет* * *I jestem, jesteś, jest, jesteśmy, jesteście, są, był, będę, będzie, bądź несов.1) быть, существова́тьsą różne powody — существу́ют ра́зные причи́ны
2) быть, находи́тьсяbyłem na urlopie — я был в о́тпуске
jestem w biurze — я на рабо́те
3) быть, происходи́ть, соверша́тьсяbyło to wczoraj — э́то бы́ло вчера́
4) быть, уча́ствовать, принима́ть уча́стиеII в знач. вспомог. глаголаon był w powstaniu — он уча́стник восста́ния
1) в сложных глагольных формах:będziemy czytali — мы бу́дем чита́ть
byłem o tym przekonany — я был убеждён в э́том
ona jest ładnie ubrana — она́ краси́во оде́та
2) в функции связки в сложном сказуемом быть, явля́ться; в наст. не переводитсяjestem studentem — я студе́нт
jest gorąco — жа́рко
z niego będzie dobry fachowiec — он бу́дет хоро́шим специали́стом
to jest bardzo interesujące — э́то о́чень интере́сно
•- być może- to jeszcze jest do zrobienia
- co ci jest?
- tak jest
- to jest
- jest po wszystkim
- jesteśmy po pracy
- być w humorze
- być na dobrej drodze
- być na luzie
- nie być od czegoś
- z tego będą nici -
10 niepodobna
невозможно, нельзя;\niepodobna było zorientować się невозможно (нельзя) было разобраться
+ niemożliwie, nie sposób* * *невозмо́жно, нельзя́niepodobna było zorientować się — невозмо́жно (нельзя́) бы́ло разобра́ться
Syn:niemożliwie, nie sposób -
11 niezupełnie
не совсем; не вполне;jest \niezupełnie zdrów он не вполне здоров; to było \niezupełnie tak это было не совсем так
+ niecałkowicie, nie całkiem* * *не совсе́м; не вполне́jest niezupełnie zdrów — он не вполне́ здоро́в
to było niezupełnie tak — э́то бы́ло не совсе́м так
Syn:niecałkowicie, nie całkiem -
12 nowina
сущ.• весточка• весть• известие• извещение• новость• сообщение* * *nowin|a♀ 1. новость;dobra, zła \nowina хорошая, плохая новость, хорошее, плохое известие; to nie było mu \nowinaą это для него не новость, это ему не в новинку;
2. с.-х. новь, целина+2. по-wizna
* * *ж1) но́востьdobra, zła nowina — хоро́шая, плоха́я но́вость, хоро́шее, плохо́е изве́стие
to nie było mu nowiną — э́то для него́ не но́вость, э́то ему́ не в нови́нку
2) с.-х. новь, целина́Syn: -
13 uwidocznić
глаг.• показать* * *uwidoczni|ć\uwidocznićj, \uwidocznićony сов. показать, обнаружить, выявить;\uwidocznić braki выявить недостатки; miasto nie było \uwidocznićone na mapie город не был отмечен на карте
+ ukazać, unaocznić, ujawnić* * *uwidocznij, uwidoczniony сов.показа́ть, обнару́жить, вы́явитьuwidocznić braki — вы́явить недоста́тки
miasto nie było uwidocznione na mapie — го́род не́ был отме́чен на ка́рте
Syn: -
14 bemessen
-
15 können
2. ( beherrschen, verstehen) umieć, znać, potrafić;ich kann nicht nie mogę (anders, mehr inaczej, więcej);ich kann kein Deutsch nie znam niemieckiego;du kannst deutsch sprechen możesz mówić po niemiecku;ich kann schwimmen umiem pływać;ich kann das nicht machen nie mogę oder nie potrafię tego zrobić;sie kann nichts dafür to nie jej wina;er könnte das machen on mógłby to zrobić;man kann (könnte) sagen można (można by było) powiedzieć;es kann, könnte sein może być;ich habe das nicht glauben können nie mogłem w to uwierzyć;er könnte Recht haben on może mieć rację;könntest du …? czy mógłbyś …?, czy mogłabyś …?;was kann ich dafür? co ja mam do tego?; cóż na to poradzę?;so schnell du kannst jak najprędzej;fam. das kann doch nicht wahr sein! (to) nie może być!;fam. ich kann dir sagen! mówię ci!;pop. du kannst mich mal! pocałuj mnie gdzieś! -
16 halten
I v/t2. Wache, Kurs, Richtung, Wärme, Tier trzymać; ( stützen, auffangen) przytrzym(yw)ać (a jemandem die Tür, Leiter usw); ( länger nicht loslassen, aufbewahren) przetrzym(yw)ać; ( stoppen, nicht gehen lassen) zatrzym(yw)ać; Elfmeter nie przepuścić pf;3. Wort, Schritt, Verabredung dotrzym(yw)ać (G); Rede, Predigt wygłaszać <- głosić>; Hochzeit wyprawi(a)ć; Feind powstrzym(yw)ać;unter Verschluss halten trzymać pod kluczem;jemanden kurz halten trzymać k-o krótko (A);die Nachricht für wahr halten przyjmować <- jąć> wiadomość za prawdziwą;jemanden, sich für … halten uważać k-o, siebie za (A);jemandem die Treue halten trwać w wierności (dla G);II v/iauf sich halten dbać o swój wygląd oder o siebie;was halten Sie davon? co pan(i) o tym sądzi?;viel von jemandem, etwas halten wysoko cenić (A);davon halte ich nichts nie uważam tego za dobre;9. zu jemandem halten trzymać (z I);er war nicht zu halten nie można go było utrzymać;sie ist gehalten, zu … powinna (+ inf);das Zimmer war in Blau gehalten pokój był utrzymany w kolorze niebieskim;III v/rdas Wetter hält sich pogoda utrzymuje się; Lebensmittel nie psuć się, dobrze się przechowywać;sich tapfer halten trzymać się dzielnie;fig an sich halten wziąć się pf w garść, powstrzym(yw)ać się;IV subst etwas zum Halten bringen zatrzymać pf (A) -
17 dürfen
du darfst gehen możesz iść, wolno ci iść;das darf nicht passieren nie można oder wolno do tego dopuścić;darf ich bitten? czy mogę prosić?;was darf es sein? czym mogę służyć?;es dürfte allen bekannt sein chyba wszyscy wiedzą;das hätte er nicht tun dürfen tego nie powinien był robić; vt und vi (p perf gedurft) móc, meist unpers wolno, można;darf ich …? czy wolno …, czy mogę…?;er hat nicht gedurft nie wolno mu było -
18 auf
auf den Tisch na stół;auf die Bank do banku;auf den Hafen zu w kierunku portu; (wo?; D) na, po, w (L);auf dem Tisch na stole;auf dieser Seite po tej stronie;auf der Bank w banku;auf der Reise podczas podróży, w czasie podróży;von Sonntag auf Montag z niedzieli na poniedziałek;auf Deutsch po niemiecku;auf einen Schlag za jednym zamachem;bis auf den Pfennig, Cent co do grosza;bis auf Jan z wyjątkiem Jana;… auf tausend Einwohner … na tysiąc mieszkańcówfam. auf! wstawaj!;auf, an die Arbeit! (marsz) do roboty!;er ist auf und davon i już go nie było, i już go nie ma;Tür auf! otworzyć drzwi!;die Tür ist auf drzwi są otwarte;er ist schon auf on już nie śpi -
19 da
da adv ( dort) tam; ( hier) tu, oto; zeitlich wtedy, wówczas; (in diesem Fall) w tym wypadku, w takim razie; ( unter diesen Umständen) wobec tego, tu; konj ( weil) ponieważ, skoro; ( als) gdy;da und da tam a tam;da und dort tu i tam;da doch, da nun skoro jednak;da sein być (tu, tam); ( existieren) istnieć; ( bei Bewusstsein, wach sein) przyjść do siebie, oprzytomnieć; Zeitpunkt nastąpić, nadejść;von da an odtąd;es ist kein Brot da chleba nie ma;ist jemand da? jest tu ktoś?;es war niemand da (tam) nie było nikogo;er war da on tam był;da sind wir oto jesteśmy;ich bin gleich wieder da zaraz wrócę;wer da? kto tam?;da kann man nichts machen na to się nic nie poradzi -
20 gleich
wir sind im gleichen Alter jesteśmy w jednym wieku;am gleichen Tag tego samego dnia, w tym samym dniu;auf die gleiche Weise w ten sam sposób;in gleiche Teile schneiden <po>kroić na równe części;alle wollen das Gleiche wszyscy chcą tego samego;Gleiches mit Gleichem vergelten odpłacać <- cić> tą samą monetą;das läuft auf das Gleiche hinaus to na jedno wychodzi;gleich gut, schnell równie dobrze, szybko (wie … jak …);gleich bleiben nie zmieni(a)ć się;gleich bleibend niezmienny;fam. das bleibt sich gleich to nie zmienia postaci rzeczy;gleich (gesinnt) sein nie różnić się (poglądami);MAT zwei und zwei (ist) gleich vier dwa i dwa równa się cztery;es ist mir gleich ( egal) wszystko mi jedno;bis gleich! na razie!;gleich daneben tuż oder zaraz obok;gleich darauf zaraz potem;gleich um die Ecke tuż za rogiem;wie hieß er doch gleich? jak się on tam nazywał?;wann war das doch gleich? kiedy też to było?
- 1
- 2
См. также в других словарях:
nie ma — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. nos, nie było, nie będzie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} nie istnieje, nie występuje : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie ma kwadratowych kół. W Europie nie ma już lwów. Twierdzić, że Boga nie ma.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
było nie było — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} tak czy owak, jakkolwiek by na to patrzeć : {{/stl 7}}{{stl 10}}Było nie było, to już trzydzieści lat temu. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie sposób — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. nos, nie sposób było, nie sposób będzie {{/stl 8}}{{stl 7}} nie ma możliwości; nie da się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie sposób było wytępić stonkę. Nie sposób przepłynąć w tym miejscu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie ma żywej duszy [żywego ducha] — {{/stl 13}}{{stl 8}}używany też w czasie przeszłym {{/stl 8}}{{stl 7}}: nie było, {{/stl 7}}{{stl 8}}i przyszłym {{/stl 8}}{{stl 7}}: nie będzie nie ma nikogo : {{/stl 7}}{{stl 10}}W mieszkaniu nie było żywej duszy. Wieczorami w biurze nie ma… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie ma — nie było, nie będzie forma nieosobowa zaprzeczona czasownika być 1. «w połączeniu z rzeczownikami (lub odpowiednikami rzeczowników) zwykle w dopełniaczu tworzy zwroty oznaczające nieistnienie, brak czegoś, nieznajdowanie się w określonym miejscu … Słownik języka polskiego
nie — I {{/stl 13}}{{stl 8}}mod. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} tym wyrazem mówiący oświadcza, że nie istnieje stan rzeczy, o którym mowa:a) w połączeniu z czasownikami zaprzecza danej czynności, stanowi, procesowi :… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie ma co — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. odm. jak cz. mieć, pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} nie warto : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie ma co marzyć o podwyżce. Nie było co się tak denerwować. Nie macie co tu czekać. Nie masz co prosić, nic nie dostaniesz. Nie mamy co się… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie ruszać się – nie ruszyć się krokiem [(ani) na krok] — {{/stl 13}}{{stl 33}} przebywać cały czas w tym samym miejscu, nigdzie nie iść, nie wychodzić :{{/stl 33}}{{stl 10}}Nie wolno mu było ruszyć się na krok z łóżka. Krokiem się nie ruszał z obozu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie bez podstaw [podstawy] — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. {{/stl 8}}{{stl 7}} potwierdzony faktem, niebezzasadny, słuszny : {{/stl 7}}{{stl 10}}Podejrzenie było nie bez podstaw, jak dowiodło śledztwo. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}nie bez podstaw… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
jak nie było [nie ma], tak nie ma — {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś, czegoś} {{/stl 8}}{{stl 7}} o długiej, przedłużającej się nieobecności, o długim braku kogoś, czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Siedzimy tu już godzinę, a jego jak nie było, tak nie ma. Kolejka się wydłuża, a towaru w… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
palca nie ma [nie było] gdzie wcisnąć — {{/stl 13}}{{stl 33}} gdzieś jest (było) bardzo tłoczno, gdzieś panuje (panował) wielki tłok :{{/stl 33}}{{stl 10}}Stali stłoczeni jak śledzie w beczce, palca nie było gdzie wcisnąć. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień