-
61 page
I.page1 [paʒ]feminine noun• page suivante/précédente (sur écran) page down/up• page d'accueil/Web (Computing) home/web pageII.page2 [paʒ]masculine noun( = garçon) page (boy)* * *
I paʒnom masculin page (boy)
II paʒnom féminin pagetournez la page SVP — please turn over, PTO
tourner la page — fig to turn over a new leaf
faire la mise en page, mettre en page — to make up a page
mise en page — ( résultat) layout
Phrasal Verbs:••* * *1. paʒnf[cahier, livre, journal, site Web] pageen pleine page [imprimer, visualiser] [reproduit] — in full-page format
à la page fig — up-to-date
tourner la page — to turn the page, figto move on
Il faut tourner la page. — You've got to move on.
2. pages nfpl1) (= passage) [roman] passages2) fig3. nmpage, pageboy* * *A nm page (boy).B nf page; suite page 36 continued on page 36; en première/dernière page on the front/back page; marquer/perdre sa page to mark/lose one's page; tournez la page SVP please turn over; tourner la page fig to turn over a new leaf; faire la mise en page, mettre en page Imprim, Presse to make up a page; mise en page ( résultat) layout; les plus belles pages de la poésie irlandaise the finest passages of Irish poetry; une page sombre de leur existence a dark chapter in their lives; ⇒ plein.éprouver l'angoisse de la page blanche [écrivain] to have writer's block; être à la page to be up to date; se mettre à la page to bring oneself up to date.I[paʒ] nom féminin1. [rectangle de papier] pageune page politique vient d'être tournée avec la mort du sénateur the death of the senator marks the end of a (political) eratourner la page to make a fresh start, to put something behind onequelques pages de notre histoire some pages ou chapters in our history4. INFORMATIQUE page————————à la page locution adjectivaleII[paʒ] nom masculin -
62 patte
patte [pat]1. feminine nounb. ( = jambe) (inf!) leg• bas sur pattes [personne] short-leggedc. ( = style) [d'auteur, peintre] styled. [de poche] flap ; [de vêtement] strap2. compounds* * *patpatte de devant — ( jambe) foreleg
patte de derrière — ( jambe) hind leg
retomber sur ses pattes — [chat] to fall on its feet; fig [personne] to fall on one's feet
marcher à quatre pattes — [enfant, adulte] to walk on all fours; [bébé] to crawl
bas les pattes! — ( ne me touchez pas) keep your hands to yourself!; ( n'y touchez pas) hands off!
3) (colloq) ( style) hand4) ( languette) tab; ( d'attache) lug; (de vêtement, bonnet) flap; ( de col) tab; ( de chaussure) tongue5) ( favori) sideburn•Phrasal Verbs:••faire patte de velours — [chat] to draw in its claws; [personne] to switch on the charm
* * *pat nf1) [chien, chat] paw, [oiseau] foot2) (= jambe) leg3) (= languette) strap, [poche] flap4) (= favoris) sideburns* * *patte nf1 Zool ( jambe) leg; ( pied) ( de mammifère avec ongles ou griffes) paw; ( d'oiseau) foot; patte de devant ( jambe) foreleg; patte de derrière ( jambe) hind leg; donner la patte to raise its paw; ⇒ canard, chat; retomber sur ses pattes [chat] to fall on its feet; fig [personne] to fall on one's feet;2 ○( jambe) leg; ( pied) foot; ( main) hand; tu es toujours dans mes pattes you are always getting under my feet; aller à pattes to go on foot; marcher à quatre pattes [enfant, adulte] to walk on all fours; [bébé] to crawl; se mettre à quatre pattes to get down on all fours; traîner or tirer la patte to limp; en avoir plein les pattes○ to be dead on one's feet; avoir 100 km dans les pattes○ to have done 100 km; avoir les pattes sales to have dirty hands; bas les pattes! ( ne me touchez pas) keep your hands to yourself!; ( n'y touchez pas) hands off!;3 ○( style) hand; on reconnaît ta patte one can recognize your hand;5 Mode ( de sac) tab; (de vêtement, bonnet) flap; ( de col) tab; ( de chaussure) tongue; ( d'épaule) epaulette; patte de boutonnage button flap;6 ( favori) sideburn.patte d'araignée Tech oil groove; pattes d'éléphant Mode flares; pantalon (à) pattes d'éléphant flared trousers GB ou pants US; patte de fixation Tech ( pour cadre) mounting bracket; ( pour conduit) saddle; patte folle○ gammy leg GB, game leg US; patte de lapin ( porte-bonheur) rabbit's foot; ( favori) sideburn; patte de mouche ( écriture) spidery scrawl ¢; faire des pattes de mouche to write in a spidery scrawl; patte de scellement Tech swallowtail.faire patte de velours [chat] to draw in its claws; [personne] to switch on the charm; lever la patte [chien] to lift its leg; tomber dans les pattes de qn to fall into sb's clutches; se tirer des pattes de qn to get out of sb's clutches; montrer patte blanche to prove one is acceptable; tomber sous la patte de qn○ to fall under sb's dominion; avoir un fil à la patte to be tied down; se tirer dans les pattes to pull dirty tricks on each other.[pat] nom féminin1. [d'un félin, d'un chien] paw[d'un cheval, d'un bœuf] hoof[d'un oiseau] footdonne la patte, Rex! Rex, give a paw!être bas ou court sur pattes [animal, personne] to be short-leggeda. [membres] forelegsb. [pieds] forefeeta. [membres] hind legsb. [pieds] hind feetpattes de mouche [écriture] (spidery) scrawlbas les pattes! [à un chien] down!a. [chat] to sheathe ou to draw in its clawsb. [personne] to switch on the charmun coup de patte a swipe, a cutting remarkeh, toi, bas les pattes! [à une personne] hey, you, hands off ou (keep your) paws off!tomber dans ou entre les pattes de quelqu'un to fall into somebody's clutches4. [savoir-faire - d'un peintre] (fine) touch ; [ - d'un écrivain] talent[de couverture] saddle8. TECHNOLOGIE [d'un grappin] claw————————pattes nom féminin pluriel————————à pattes locution adverbialeallez, on y va à pattes! come on, let's hoof it! -
63 race
race [ʀas]feminine nouna. ( = ethnie) race• un individu de race blanche/noire a white/black personb. [d'animaux] breed* * *ʀas1) ( d'êtres humains) race2) Zoologie breed3) (colloq) ( catégorie de personnes)* * *ʀas nf1) (= personnes) race2) [animaux] breed3) fig (= type) breed4) (= ascendance, origine) stock, race* * *race nf1 ( d'êtres humains) race;2 Zool breed; cheval de race thoroughbred (horse); chien de race pedigree (dog); les races bovines/canines (the) breeds of cattle/dog;4 ○( catégorie de personnes) race; une race guerrière a race of warriors; sale race! offensive rotten○ lot! injur;5 littér ( lignée) line; la race de David the line of David; être le dernier de sa race to be the last of one's line.[ras] nom fémininla race blanche/noire the white/black race2. [catégorie]la race canine/féline/bovine/porcine dogs/cats/cattle/pigs4. (littéraire) [lignée] lineêtre de race noble to be of noble stock ou blood5. [distinction]————————de race locution adjectivale[cheval] thoroughbred -
64 souris
souris [suʀi]feminine nouna. ( = animal) mousec. (Computing) mouse* * *suʀinom féminin invariable1) Zoologie mouse2) Informatique mouse3) (colloq) ( femme) bird (colloq) GB, chick (colloq) US••quand le chat n'est pas là les souris dansent — when the cat's away, the mice will play
* * *suʀi nf1) (= animal) mouse2) INFORMATIQUE mouse* * *souris nf inv2 Culin piece of meat at the knuckle end of a leg of lamb;3 Ordinat mouse;jouer au chat et à la souris to play cat and mouse; quand le chat n'est pas là les souris dansent when the cat's away, the mice will play; ⇒ montagne.[suri] nom féminin3. CUISINE [de gigot] knuckle-joint————————[suri] adjectif invariable————————souris d'hôtel nom féminin -
65 viande
viande [vjɑ̃d]feminine noun• viande rouge/blanche red/white meat* * *vjɑ̃dnom féminin Culinaire meatviande de bœuf/mouton — beef/mutton
* * *vjɑ̃d nf* * *viande nf1 Culin meat; viande de bœuf/mouton beef/mutton;2 ◑flesh; toute cette viande étalée sur la plage all that bare flesh on the beach; il va y avoir de la viande froide◑! somebody is going to get it![vjɑ̃d] nom fémininviande salée cured ou salted meatviande rouge/blanche red/white meat2. (très familier) [corps] -
66 agrandir
agrandir [agʀɑ̃diʀ]➭ TABLE 21. transitive verb2. reflexive verb* * *agʀɑ̃diʀ
1.
1) ( en dimensions) to enlarge [ville, photo, trou]; to extend [pièce, maison]; to widen [tunnel, marge]les yeux agrandis par la peur — his/their etc eyes wide with fear
2) ( en importance) to extend [famille]; to expand [entreprise, parti]
2.
s'agrandir verbe pronominal [trou] to get bigger; [ville, famille, entreprise] to expand; [marge, yeux] to widen* * *aɡʀɑ̃diʀ vt1) [magasin, domaine] to extend, [dimensions, périmètre] to make bigger, to enlargeIls ont agrandi leur jardin. — They've extended their garden.
2) [organisation] to expand3) [trou] to enlarge, to make bigger4) [photo] to enlarge, to blow upJ'ai fait agrandir mes photos. — I've had my photos enlarged.
5) (au microscope) to magnify* * *agrandir verb table: finirA vtr1 ( en dimensions) to enlarge [ville, photo]; to extend [pièce, maison, magasin]; to widen [tunnel, marge, écart]; to make [sth] bigger, to enlarge [trou]; il me regardait, les yeux agrandis par la peur he was looking at me, his eyes wide with fear; faire agrandir une maison to have an extension built; faire agrandir une photo to have a photo enlarged; la peinture blanche agrandit la pièce white paint makes the room look bigger ou larger;B s'agrandir vpr1 ( devenir plus grand) [trou] to get bigger; [ville, famille, entreprise] to expand, to grow; [marge, écart, yeux] to widen;2 ○( dans un logement) to have more room to live in, to have more space; déménager pour s'agrandir to move in order to have more space.[agrɑ̃dir] verbe transitif1. [élargir - trou] to enlarge, to make bigger ; [ - maison, jardin] to extend ; [ - couloir, passage] to widen3. [faire paraître grand]on avait agrandi la scène par des décors transparents the stage had been made to look bigger by the use of see-through sets[sur écran] to magnify————————s'agrandir verbe pronominal intransitif3. [avoir plus de place] -
67 blouse
blouse [bluz]feminine noun* * *bluz1) ( tablier) overall2) ( chemisier) blouse3) ( de paysan) smock* * *bluz nf* * *blouse nf2 ( chemisier) blouse;3 ( tunique de paysan) smock.[bluz] nom féminin1. [à l'école] smock formerly worn by French schoolchildren[pour travailler] overalls[à l'ancienne, de paysan] smock[corsage] blouse2. [d'un médecin] white coat[d'un chimiste, d'un laborantin] lab coat -
68 canné
canne [kan]feminine noun( = bâton) (walking) stick► canne blanche [d'aveugle] white stick* * *kan1) ( pour marcher) (walking) stick2) Botanique cane3) (sl) ( jambe) pin (colloq), leg•Phrasal Verbs:* * *kan nfles cannes blanches (= les aveugles) — the blind
* * *canne nf1 ( pour marcher) (walking) stick, cane; une canne à pommeau a stick with a knob; donner un coup de canne à qn to hit sb with a stick;2 Bot cane;3 Ind ( de souffleur de verre) blowpipe;canne anglaise (forearm) crutch; canne blanche ( objet) white stick GB, white cane US; ( personne) blind person; canne de golf golf club; canne à pêche fishing rod; canne de Provence Bot giant reed; canne à sucre sugar cane.1. [en rotin] cane (modificateur)2. (très familier) [mort] dead as a doornail -
69 copie
copie [kɔpi]feminine nouna. ( = reproduction, exemplaire) [de diplôme, film] copy ; [d'œuvre d'art] reproductionb. ( = reproduction frauduleuse) fakec. ( = devoir) paper* * *kɔpi1) (de document, tableau, logiciel, film) copy2) ( duplication) copying [U]4) ( en imprimerie) copy•Phrasal Verbs:••* * *kɔpi nf1) (photocopie) copy, (officielle, notariée) copy2) [oeuvre d'art] copyCe tableau n'est qu'une copie. — This picture is only a copy.
3) ÉDUCATION paperIl a des copies à corriger ce week-end. — He's got some papers to mark this weekend.
4) PRESSE, JOURNALISME copy5) TYPOGRAPHIE copycopie papier INFORMATIQUE — hard copy
* * *copie nf1 (de document, tableau, logiciel, cassette, film, produit) copy; être la copie conforme de qch to be the exact copy of sth; être la copie conforme de qn to be the spitting image of sb; copie pirate pirate copy;2 ( duplication) copying ¢;3 Scol ( feuille) sheet of paper; ( devoir) paper; ramasser les copies to collect the papers; copie d'examen examination paper; ⇒ blanc;4 Imprim copy.copie certifiée conforme Jur certified true copy; copie de jugement Jur copy of judgment; copie de sauvegarde Ordinat back-up copy.être en mal de copie [journaliste] to be short of copy; revoir sa copie to revise one's work.[kɔpi] nom féminincopie carbone carbon copy, cc2. [reproduction frauduleuse - d'un tableau, d'une cassette, d'un produit] copy, imitation, reproduction3. [feuille] sheetdes copies simples/doublessingle-/double-width sheets of squared paper used for schoolwork6. PRESSE7. INFORMATIQUEcopie libre/en clair blind/hard copy————————pour copie conforme locution adverbiale -
70 crapaud
crapaud [kʀapo]masculine noun( = animal) toad* * *kʀaponom masculin1) Zoologie toad2) ( de diamant) flaw••la bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe — hum ≈ sticks and stones (may break my bones but words will never hurt me)
* * *kʀapo nm(= animal) toad* * *crapaud nm1 Zool toad;2 ○( enfant) petit crapaud! little monkey○;3 ( de diamant) flaw.la bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe hum ≈ sticks and stones (may break my bones but words will never hurt me).[krapo] nom masculin2. MINÉRALOGIE flaw4. [fauteuil] squat armchair -
71 hermine
hermine [εʀmin]feminine noun* * *ɛʀmin1) ( animal) stoat2) ( fourrure) ermine* * *ɛʀmin nf* * *hermine nf1 ( animal) stoat;2 ( fourrure) ermine;3 Hérald ermine.[ɛrmin] nom féminin[blanche] ermine2. [fourrure] ermine (substantif non comptable)[sur une robe de magistrat] ermine3. HÉRALDIQUE ermine -
72 langue
langue [lɑ̃g]1. feminine nouna. ( = organe) tongue• tu as avalé ta langue ? has the cat got your tongue?• je donne ma langue au chat ! I give in!• je ne voudrais pas être mauvaise langue mais... I don't want to gossip but...b. ( = langage) language• langue étrangère/parlée foreign/spoken language2. compounds* * *lɑ̃g1) Anatomie tonguetirer la langue — ( comme insulte) to stick out one's tongue ( à quelqu'un at somebody); ( au médecin) to put out one's tongue; ( avoir soif) to be dying of thirst; ( avoir des problèmes d'argent) to struggle financially
3) ( personne)4) ( forme allongée)•Phrasal Verbs:••avoir la langue bien pendue — (colloq) to be very talkative
* * *lɑ̃ɡ nf1) ANATOMIE, CUISINE tongueUn petit garçon m'a tiré la langue. — A little boy stuck out his tongue at me.
donner sa langue au chat — to give up, to give in
2) LINGUISTIQUE languagelangue maternelle — native language, mother tongue
3) (= étendue, bande)* * *langue ⇒ Les langues nf1 Anat tongue; avoir la langue blanche or chargée to have a coated ou furred tongue; tirer la langue ( comme insulte) to stick out one's tongue (à qn at sb); ( au médecin) to put out one's tongue; ( avoir soif) to be dying of thirst; ( avoir des problèmes d'argent) to struggle financially; donner des coups de langue to lick; se passer la langue sur les lèvres to lick one's lips; ⇒ chat, sept;2 Ling ( système) language; ( discours) speech; aimer les langues to love languages; langue vivante gén living language; ( comme matière) modern language; langue morte dead language; langue officielle/étrangère official/foreign language; langue artificielle/naturelle artificial/natural language; langue écrite/parlée written/spoken language; en langue familière/populaire/soutenue in informal/popular/formal speech; en langue vulgaire in vulgar language; professeur/centre de langues language teacher/centreGB; la langue de Racine the language of Racine; les industries de la langue language industries; ne pas parler la même langue lit, fig not to speak the same language; en langue anglaise in English; être un écrivain de langue anglaise to write in English; radio/journal de langue anglaise English-language radio/newspaper; les pays de langue anglaise English-speaking countries;3 ( personne) les langues vont aller bon train people will talk; mauvaise or méchante langue malicious gossip; être mauvaise langue to be a malicious gossip; être/avoir une langue de vipère to be/have a wicked tongue;langue d'apprentissage foreign language; langue d'arrivée target language; langue de bœuf ox tongue; langue de bois political cant; langue cible = langue d'arrivée; langue de départ source language; langue maternelle mother tongue; langue d'origine native language; langue source = langue de départ; langue verte slang.avoir la langue bien pendue○ to be very talkative; avoir la langue bien affilée to have a vicious tongue; les langues sont bien affilées aujourd'hui the knives are out today; tenir sa langue to hold one's tongue; avoir la langue trop longue to be unable to keep one's mouth shut; ça lui brûle la langue he's dying○ to talk about it; avoir qch sur le bout de la langue to have sth on the tip of one's tongue; prendre langue avec qn fml to make contact with sb.[lɑ̃g] nom fémininA.[ORGANE]avoir la langue blanche ou chargée to have a coated ou furred tongueune mauvaise langue, une langue de vipère a (malicious) gossiples mauvaises langues prétendent que... some (ill-intentioned) gossips claim that...c'est une langue de vipère she's got a venomous ou spiteful tonguemauvaise langue! that's a bit nasty of you!, that's a rather nasty thing to say!a. (familier & figuré) [avoir soif] to be gasping (for a drink)b. [avoir du mal] to have a hard ou rough timec. [être fatigué] to be worn outas-tu avalé ou perdu ta langue? have you lost ou (has the) cat got your tongue?avoir la langue bien affilée ou bien pendue (familier) to be a chatterbox, to have the gift of the gable vin délie les langues wine always gets people chatting ou loosens people's tongueselle n'a pas la langue dans sa poche (familier) she's never at a loss for something to say ou for wordsdans les réunions, il ne sait jamais tenir sa langue he can never keep quiet in meetingstourne sept fois ta langue dans ta bouche avant de parler (familier) think twice before you open your mouthB.linguistiquelangue cible ou d'arrivée target languagedans la langue parlée colloquially, in the spoken languagelangue source ou de départ source languagelangues anciennes ou mortes dead languagesb. [utilisées de nos jours] living languages2. [jargon] languagela langue populaire/littéraire popular/literary language3. [style - d'une époque, d'un écrivain] languagedans la langue de Molière/Shakespeare in French/EnglishC.[FORME]1. [généralement] tongue2. GÉOGRAPHIEune langue de terre a strip of land, a narrow piece of land -
73 magie
magie [maʒi]feminine noun• faire de la magie [prestidigitateur] to perform magic tricks* * *maʒi1) (science, effet) magic2) ( dans un spectacle) conjuring* * *maʒi nf* * *magie nf2 ( dans un spectacle) conjuring;3 ( effet puissant) magic (de of); la magie des mots the magic of words.[maʒi] nom féminin1. [sorcellerie] magicmagie blanche/noire white/black magicalors, ce bracelet, il a disparu comme par magie? (ironique) so this bracelet just disappeared by magic, did it?2. [charme] magic -
74 mer
mer [mεʀ]feminine noun• ce n'est pas la mer à boire ! (inf) it's no big deal!* * *mɛʀ1) ( étendue d'eau) sea2) ( zone côtière) seaside3) ( marée) tide••* * *mɛʀ nf1) (= étendue marine) sea2) (= région de vacances) seasideCette année on va à la mer. — We're going to the seaside this year.
La mer est basse. — The tide is out.
La mer sera haute à sept heures. — It'll be high tide at 7 o'clock.
* * *1 ( étendue d'eau) sea; niveau de la mer sea level; une mer d'huile a glassy sea; vent de mer sea breeze; la vie en mer life at sea; par voie de mer by sea; en pleine mer out at sea; être en mer to be at sea; prendre la mer [personne, bateau] to go to sea, to put to sea; un homme à la mer! man overboard!; en bord de mer by the sea; mettre un bateau à la mer to launch a boat; eau de mer seawater; embarquer de gros paquets de mer to ship water; coup de mer breaker; mer de sable sea of sand;2 ( zone côtière) seaside; aller à la mer to go to the sea, to go to the ocean US; la mer me convient mieux que la montagne I prefer the seaside to the mountains;mer Blanche White Sea; mer de Chine China Sea; mer d'Irlande Irish Sea; mer Morte Dead Sea; mer Noire Black Sea; mer du Nord North Sea; mer Rouge Red Sea.ce n'est pas la mer à boire it's not all that difficult.[mɛr] nom féminin1. GÉOGRAPHIE seaa. [d'un navire] to lower ou to launch a boatb. [de la terre] to get out a boata. [d'un navire] to throw something overboardb. [de la terre] to throw something into the seamer calme/belle/peu agitée calm/smooth/moderate seala mer était d'huile the sea was calm ou like a millpondla mer Baltique/Caspienne/Égée/Morte/Rouge the Baltic/Caspian/Aegean/Dead/Red Sea2. [marée] tideà quelle heure la mer sera-t-elle haute/basse? what time is high/low tide?3. [région côtière] seaside4. [grande étendue]mer de sable ocean of sand, sand sea5. ASTRONOMIE marela mer Adriatique the Adriatic Seala mer des Antilles the Caribbean Seala mer d'Aral the Aral Seala mer Baltique the Baltic Seala mer de Barents the Barents Seala mer de Béring the Bering Seala mer Blanche the White Seala mer Caraïbe ou des Caraïbes the Caribbean Seala mer Caspienne the Caspian Seala mer de Célèbes the Celebes Seala mer de Chine the China Seala mer de Corail the Coral Seala mer Égée the Aegean Seala mer de Galilée the Sea of Galileela mer Intérieure the Inland Seala mer Ionienne the Ionian Seala mer d'Irlande the Irish Seala mer Jaune the Yellow Seala mer Méditerranée the Mediterranean Seala mer Morte the Dead Seala mer Noire the Black Seala mer du Nord the North Seala mer d'Oman the Arabian Seala mer Rouge the Red Seala mer des Sargasses the Sargasso Seala mer de Tasman the Tasman Seala mer Tyrrhénienne the Tyrrhenian Seala mer des Wadden the Waddenzee -
75 mordre
mordre [mɔʀdʀ]➭ TABLE 411. transitive verba. to biteb. ( = toucher) la balle a mordu la ligne the ball just touched the line3. intransitive verb• ça mord aujourd'hui ? are the fish biting today?4. reflexive verb* * *mɔʀdʀ
1.
1) [animal, personne] to bitese faire mordre — to be bitten ( par by)
2) ( entamer) [lime] to bite; [acide, rouille] to eat into
2.
mordre à verbe transitif indirectmordre à l'appât or l'hameçon — lit, fig to take the bait
‘ça mord?’ — ‘are the fish biting?’
3.
verbe intransitif1)2) ( empiéter)mordre sur — to go over [ligne blanche]; to encroach on [territoire]
3) (colloq) ( croire naïvement) to fall for it (colloq)
4.
se mordre verbe pronominalse mordre la langue — lit, fig to bite one's tongue
••* * *mɔʀdʀ1. vt1) (pour manger, attaquer) to biteLe chien a mordu le facteur. — The dog bit the postman.
2) [lime, vis] to bite into2. vi1) PÊCHE, [poisson] to bitemordre à l'hameçon — to bite, to rise to the bait
2) (= s'intéresser)4) (= empiéter)mordre sur [ligne, limite] — to go over, [territoire, parcelle] to go over into, to overlap into, [sujet, partie, domaine] to overlap into
* * *mordre verb table: rendreA vtr1 lit [chien, personne] to bite [personne, animal, objet]; [serpent] to bite [animal, personne]; mordre qn à la jambe/au bras to bite sb on the leg/on the arm; il m'a mordu le mollet/l'oreille he bit me on the calf/the ear; mordre qn jusqu'au sang to bite sb and draw blood; mordre qch à pleines dents to sink one's teeth into sth; mordre son crayon to chew one's pencil; se faire mordre to get bitten (par by);3 ( empiéter) [voiture] to go over [ligne jaune].B mordre à vtr ind ( saisir avec la bouche) mordre à l'appât or l'hameçon lit, fig to take the bait; ‘ça mord?’ ‘are the fish biting?’C vi1 ( planter ses dents) mordre dans une pomme to bite into an apple;2 ( empiéter) mordre sur la ligne jaune to go over the yellow line; mordre sur l'électorat de gauche [parti] to encroach on Labour territory;3 ○( croire naïvement) to fall for it○.D se mordre vpr2 ( l'un l'autre) to bite each other.s'en mordre les doigts to kick oneself for sth.[mɔrdr] verbe transitif1. [suj: animal, personne] to biteprends la serpillière, elle ne mord pas ou elle ne te mordra pas! (humoristique) take the mop, it won't bite (you)!2. [suj: scie, vis] to bite into (inseparable)[suj: acide] to eat into (inseparable)[suj: pneus cloutés] to grip[suj: froid] to bite3. [empiéter sur]a. [saut en longueur] to cross the (take-off) boardb. [sur la route] to cross the white line————————[mɔrdr] verbe intransitifça ne mord pas beaucoup par ici the fish aren't biting ou rising much around here————————mordre à verbe plus préposition————————mordre dans verbe plus préposition————————mordre sur verbe plus préposition[ligne, marge] to go ou to cross over[période] to overlaple stage mordra sur la deuxième semaine de mars the course will go over into the second week in March————————se mordre verbe pronominal transitifil va s'en mordre les doigts he'll be sorry he did it, he'll live to regret it -
76 présenter
présenter [pʀezɑ̃te]➭ TABLE 11. transitive verbb. [+ billet, passeport] to showc. ( = proposer au public) [+ marchandises, pièce, émission, jeux] to presentd. ( = exposer) [+ problème] to explain ; [+ idées] to presente. ( = exprimer) [+ excuses, condoléances, félicitations] to offerf. ( = comporter) [+ avantage, intérêt] to have ; [+ différences] to reveal ; [+ risque, difficulté] to entailg. ( = soumettre) [+ note, facture, devis, bilan, projet de loi] to present ; [+ thèse] to submit• à l'examen, il a présenté un texte de Camus [élève] he chose a text by Camus for the exam2. intransitive verb[personne] présenter bien to come over well3. reflexive verba. ( = se rendre) to appear• « ne pas écrire, se présenter » (dans une annonce) "applicants should apply in person"c. ( = se faire connaître) to introduce o.s. (à to)e. ( = apparaître) l'affaire se présente bien/mal things are looking good/aren't looking good• comment se présente le problème ? what exactly is the problem?* * *pʀezɑ̃te
1.
1) ( faire connaître) to introduce (à to); ( de manière officielle) to present ( à quelqu'un to somebody)je vous présente mon fils — this is my son, may I introduce my son?
2) ( montrer) to show [ticket, carte, menu]‘présentez armes!’ — ‘present arms!’
3) ( proposer au public) to present [spectacle, vedette, rétrospective, collection]; Radio, Télévision to present [journal, émission]; Commerce to display [marchandises]4) ( soumettre) to present [facture, addition]; to submit [devis, rapport]; to table [motion]; to introduce [proposition, projet de loi]présenter quelqu'un à — to put somebody forward for [poste, élection]
5) ( exposer) to present [situation, budget]; to expound, to present [théorie]; to set out [point de vue]6) ( exprimer) to offer [condoléances] (à to)7) ( comporter) to involve, to present [risque, difficulté]; to show [différences, trace]; to show, to present [symptôme]; to offer [avantage]; to have [aspect, particularité, défaut]présenter un grand intérêt/peu d'intérêt — to be of great interest/of little interest
8) ( orienter)présenter le flanc à l'ennemi — Armée to offer its flank to the enemy
2.
verbe intransitif
3.
se présenter verbe pronominalse présenter à l'audience — Droit to appear in court
en arrivant, il faut se présenter à la réception — when you arrive you must go ou report to reception
2) ( se faire connaître) to introduce oneself (à to)se présenter comme le or en libérateur du pays — to make oneself out to be the country's saviour
3) ( se porter candidat)se présenter à — to take [examen, concours]; to stand for [élections]
se présenter sur la même liste que — to stand GB ou run alongside somebody
4) ( survenir) [occasion, difficulté, problème] to arise, to present itself; [solution] to emergelire/manger tout ce qui se présente — to read/to eat anything that comes along
5) ( exister) [médicament, produit]se présenter en, se présenter sous forme de — to come in the form of
6) ( s'annoncer)7) Médecine* * *pʀezɑ̃te1. vt1) [personne] to introduceIl m'a présenté à sa sœur. — He introduced me to his sister.
Marc, je te présente Anaïs. — Marc, this is Anaïs.
2) [spectacle, émission] to presentIl présentait le spectacle. — He presented the show.
3) (= montrer) [billet, pièce d'identité] to show, to produce4) (= faire inscrire) [candidat] to put forward5) (= exprimer) [félicitations, condoléances] to offer6) (= soumettre) [bilan, facture, loi] to submit7) (= comporter) [avantage, inconvénients] to have, [risque] to presentCela présente des inconvénients. — It has some disadvantages.
2. vi* * *présenter verb table: aimerA vtr1 ( faire connaître) to introduce (à to); ( de manière officielle) to present (à qn to sb); présenter un conférencier à l'auditoire to introduce a speaker to the audience; permettez-moi de vous présenter mon collègue fml may I introduce my colleague?; je vous présente mon fils this is my son, may I introduce my son?; on vous a présentés? have you been introduced?; il l'a présentée comme sa secrétaire he introduced her as his secretary; il n'est pas nécessaire de vous présenter Pierre Pierre needs no introduction from me; être présenté au roi/à la cour to be presented to the king/at court;2 ( montrer) to show [ticket, carte, menu]; présenter une troupe à to parade troops before; ‘présentez armes!’ ‘present arms!’;3 ( proposer au public) to present [spectacle, vedette, rétrospective, collection]; Radio, TV to present [journal, émission]; Comm to display [marchandises];4 ( soumettre) to present [chèque, facture, addition]; to submit [devis, rapport, thèse]; to table [motion]; to introduce [proposition, projet de loi]; présenter qn à to put sb forward for [poste, élection]; to enter sb for [examen, concours]; présenter une liste pour les élections to put forward a list (of candidates) for the elections; présenter une proposition à un comité to put a proposal to a committee; présenter sa candidature à un poste to apply ou put in an application for a job; présenter un enfant au baptême to have a child christened;5 ( exposer) to present [situation, faits, budget, conclusions]; to expound, to present [théorie]; to present, to set out [idée]; to set out [objections, point de vue]; rapport mal/bien présenté badly-/well-presented report; présenter qn comme (étant) un monstre to portray sb as a monster; être présenté comme miraculeux to be described as miraculous; être présenté comme un modèle to be held up as a model; être présenté comme une simple mesure provisoire to be described as just a temporary measure; présenter la victoire comme acquise to speak of victory as already won; comment allez-vous leur présenter l'affaire? how are you going to put the matter to them?; présenter une affaire devant les tribunaux to take a case to court; présenter la note or l'addition to present the bill GB ou check US;7 ( comporter) to involve, to present [risque, difficulté]; to show [différences, signe, trace]; to show, to present [symptôme]; to offer [avantage]; to have [aspect, particularité, défaut]; un coffret qui présente des incrustations de nacre a box set with mother of pearl; présenter un grand intérêt/peu d'intérêt to be of great interest/of little interest;8 ( orienter) présenter son visage au soleil to turn one's face to the sun; présenter le flanc à l'ennemi to turn the flank to the enemy; présenter les voiles au vent to set the sails into the wind.C se présenter vpr1 ( paraître) to appear; ( aller) to go; ( venir) to come; tu ne peux pas te présenter dans cette tenue you can't appear dressed like that; se présenter à l'audience Jur to appear in court; en arrivant, il faut se présenter à la réception when you arrive you must go ou report to reception; personne ne s'est présenté nobody came ou appeared ou turned up○; présentez-vous à 10 heures come at 10; quand il s'est présenté chez le directeur when he presented himself sout at the manager's office; on ne se présente pas chez les gens à minuit you don't call on people at midnight; comment oses-tu te présenter chez moi? how dare you show your face at my house?; ‘ne pas écrire, se présenter’ ‘please apply in person’;2 ( se faire connaître) to introduce oneself (à to); je me présente, Jacques Roux may I introduce myself? Jacques Roux; il s'est présenté (à moi) comme (un) employé de la banque he introduced himself (to me) as a bank employee; se présenter comme le or en libérateur du pays to make oneself out to be the country's saviour;3 ( se porter candidat) se présenter à to take [examen, concours]; to stand for [élections]; se présenter aux élections présidentielles to stand in the presidential elections, to run for president US; en 1988 il ne s'est pas présenté in 1988 he didn't stand; se présenter sur la même liste que to stand GB ou run US alongside sb; se présenter pour un emploi to put in ou apply for a post;4 ( survenir) [occasion, difficulté, problème] to arise, to present itself; [solution] to emerge; peu d'occasions se sont présentées there were few opportunities; lire/manger tout ce qui se présente to read/eat anything that comes along; les difficultés qui se présentent à nous the difficulties with which we are faced ou confronted; les possibilités qui se présentent à nous the possibilities available to us; cette idée s'était présentée à mon esprit the idea had crossed my mind; un spectacle étonnant se présenta à mes yeux an amazing sight met my eyes;5 ( exister) [médicament, produit] se présenter en, se présenter sous forme de to come in the form of; se présenter sous forme de cachets/en sirop/en granulés to come ou be available in tablet form/as a syrup GB ou sirup US/in the form of granules;6 ( s'annoncer) l'affaire se présente bien/mal things are looking good/bad; comment se présente la situation sur le front? what is the situation at the front?;7 Méd comment se présente l'enfant? how is the baby presenting?; le bébé se présente par le siège the baby is in the breech position.[prezɑ̃te] verbe transitif1. [faire connaître] to introduceje te présente ma sœur Blanche this is ou let me introduce my sister Blancheon ne vous présente plus [personne célèbre] you need no introduction from meprésenter quelqu'un à la Cour/au Roi to present somebody at Court/to the King4. [montrer publiquement] to presentles Ballets de la Lune (vous) présentent... the Moon Ballet Company presents...bouteille/vitrine joliment présentée attractively packaged bottle/dressed window7. [soumettre - démission] to present, to submit, to hand in (separable) ; [ - pétition] to put in (separable), to submit ; [ - projet de loi] to present, to introduce[dans un festival] to present[dans un concours] to enterpourquoi présentez-vous votre film hors festival? why aren't you showing your film as part of the festival?il a présenté un de ses élèves au Conservatoire he has entered one of his pupils for the Conservatoire entrance exama. [à un concours] to enter a candidatevous avez présenté votre cas de manière fort convaincante you have set out ou stated your case most convincingly9. [dans des formules de politesse] to offerje vous présente mes condoléances please accept ou I'd like to offer my condolences10. [comporter - anomalie, particularité] to present (soutenu), to have ; [ - symptômes, traces, signes] to show ; [ - difficulté, risque] to involveles deux systèmes présentent peu de différences the two systems present (soutenu) ou display very few differences11. [offrir]présenter des petits fours to offer ou to pass round petit fours12. MILITAIRE [armes] to present————————[prezɑ̃te] verbe intransitifil présente bien, ton ami your friend looks good————————se présenter verbe pronominal (emploi réfléchi)[décliner son identité] to introduce oneself————————se présenter verbe pronominal (emploi passif)————————se présenter verbe pronominal intransitif1. [se manifester] to appearelle s'est présentée à son entretien avec une heure de retard she arrived one hour late for the interviewse présenter chez quelqu'un to call on somebody, to go to somebody's houseaprès cette soirée, il n'a pas osé se présenter chez elle after the party, he didn't dare show his face at her placeil ne s'est présenté aucun acheteur/volontaire no buyer/volunteer has come forward2. [avoir telle tournure]l'affaire se présente sous un jour nouveau the matter can be seen ou appears in a new light3. [être candidat]se présenter à un concours de beauté to go in for ou to enter a beauty contest4. [survenir] to arisej'attends que quelque chose d'intéressant se présente I'm waiting for something interesting to turn up ou to come my wayle bébé se présente par le siège the baby is in a breech position, it's a breech babyle bébé se présente par la tête the baby's presentation is normal, the baby's in a head position -
77 période
période [peʀjɔd]feminine nouna. period• période bleue/blanche (Transport) slack/relatively slack period when discounts are available on ticketsb. (Sport) première/seconde période first/second half* * *peʀjɔd1) gén periodelle traverse une période Elvis — hum she's going through an Elvis phase
2) Météorologie period; ( plus court) spell* * *peʀjɔd nftraverser une période difficile — to be going through a difficult period, to be going through a difficult patch
* * *période nf1 gén period; pendant la période d'essai/de Pâques during the trial/Easter period; la période Brejnev the Brezhnev era; elle traverse une période Elvis hum she's going through an Elvis phase; en période de crise at a time of crisis; en période électorale at election time; on est en (pleine) période électorale/de crise we are (right) in the middle of an election/a crisis; par périodes periodically;2 Météo period; ( plus court) spell;3 Mil période (d'instruction) training;[perjɔd] nom féminin2. MILITAIRE4. TRANSPORTSpériode bleue/blanche/rougeperiod during which tickets are cheapest/medium-priced/most expensive————————par périodes locution adverbiale -
78 pêche
péché [pe∫e]masculine noun* * *pɛʃ
1.
2.
1) Botanique peach2) ( activité) fishing3) ( poissons capturés) catchune belle pêche — a good ou fine catch
la pêche a été bonne? — lit did you catch anything?
4) (colloq) ( coup) clout (colloq)5) (colloq) ( forme)•Phrasal Verbs:* * *pɛʃ nf1) (= sport, activité) fishing2) (= poissons pêchés) catch3) (= fruit) peach4) ** * *B nf1 Bot peach; pêche blanche white peach; pêche jaune or abricot yellow peach; pêche de vigne vineyard peach;2 ( activité) fishing; pêche en mer/en rivière/côtière sea/freshwater/inshore fishing; grande pêche (au large) deep-sea fishing; pêche au thon/à la truite/au saumon tuna/trout/salmon fishing; ‘pêche gardée’ ‘private fishing’; aller à la pêche lit to go fishing (à for); aller à la pêche à la truite to go fishing for trout; aller à la pêche aux voix/informations fig to angle for votes/information; la pêche est ouverte the fishing season is open;3 ( poissons capturés) catch; une belle pêche a good ou fine catch; la pêche a été bonne? lit catch anything?; fig did you find anything interesting?;4 ○( coup) clout○; recevoir une pêche to get a clout;pêche à la baleine whaling; pêche au chalut trawling; pêche à la crevette shrimping; pêche à la cuillère spinning; pêche au harpon harpoon fishing; pêche au lancer casting; pêche à la ligne angling; pêche miraculeuse Relig miraculous draught of fishes; pêche à la mouche fly-fishing; pêche aux moules mussel gathering ou picking; pêche à la traîne trolling; pêche au vif live-bait fishing.I[pɛʃ] nom fémininpêche abricot/blanche yellow/white peach2. (familier) [énergie] get-up-and-goavoir la pêche to be full of get-up-and-go, to be on form————————[pɛʃ] adjectif invariableII[pɛʃ] nom féminina. [en mer] to go fishingb. [en eau douce] to go angling‘pêche interdite’ ‘no fishing’‘pêche réglementée’ ‘fishing by permit only’pêche à la baleine whaling, whale-hunting2. [produit de la pêche] catch3. [lieu] fisherypêche éloignée, grande pêche, pêche hauturière distant-water fishery -
79 sauce
sauce [sos]feminine noun• sauce béarnaise/blanche béarnaise/white sauce• sauce piquante/tomate piquant/tomato sauce• sauce madère/hollandaise Madeira/hollandaise sauce• mettre or servir qch à toutes les sauces to adapt sth to suit any purpose* * *sosnom féminin Culinaire saucesauce tomate/au vin — tomato/wine sauce
viande/plat en sauce — meat/dish with sauce
(r)allonger la sauce — fig to spin things out
••je me demande à quelle sauce on va me manger — (colloq) I wonder what's in store for me
prendre la sauce — (colloq) to get soaked ou drenched
* * *sos nfsauce, (avec un rôti) gravy* * *sauce nf Culin sauce; viande/plat en sauce meat/dish with sauce; allonger une sauce to thin a sauce; (r)allonger la sauce fig to spin things out.sauce aigre-douce sweet and sour sauce; sauce béarnaise bearnaise sauce; sauce béchamel béchamel sauce; sauce blanche white sauce; sauce aux câpres caper sauce; sauce chasseur mushroom and wine sauce; sauce hollandaise hollandaise sauce; sauce madère madeira sauce; rognons sauce madère kidneys in madeira sauce; sauce marchand de vin wine sauce; sauce piquante piquant ou spicy sauce; sauce suprême supreme sauce; poulet sauce suprême chicken supreme; sauce tomate tomato sauce; sauce au vin wine sauce.mettre qch à toutes les sauces to adapt sth to any purpose; je me demande à quelle sauce on va me manger I wonder what's in store for me; prendre la sauce○ to get soaked ou drenched.[sos] nom féminin[de salade] salad dressing[vinaigrette] French dressing[jus de viande] gravysauce/à la moutarde/aux câpres mustard/caper saucesauce béarnaise/hollandaise béarnaise/hollandaise saucesauce madère/piquante Madeira/hot saucesauce béchamel béchamel ou white saucemettre ou servir quelque chose à toute les sauces to make something fit every occasionje me demande à quelle sauce nous allons être mangés I wonder what lies in store for us ou what they're going to do to us2. (familier) [pluie]prendre ou recevoir la sauce to get soaked ou drenched3. (familier) [courant électrique] juice————————en sauce locution adjectivaleviande/poisson en sauce meat/fish served in a sauce -
80 style
style [stil]masculine noun• style direct/indirect direct/indirect style* * *stilnom masculin1) Art, Littérature, Sport styleelle est du style à passer une nuit blanche pour finir un article — she's the kind that would stay up all night to finish an article
il m'a répondu quelque chose du style ‘on vous téléphonera’ — he told me they'd phone me, or something like that
2) ( de mobilier)meubles de style — ( anciens) period furniture; ( copiés) reproduction period furniture
3) Linguistique speech formstyle direct/indirect — direct/indirect ou reported speech
4) ( tige de cadran solaire) style5) Botanique, Zoologie style* * *stil nm* * *style nm1 Art, Littérat, Sport style; style journalistique journalistic style, journalese péj; style télégraphique telegraphic style, telegraphese péj; style de vie lifestyle; avoir du style to have style; manquer de style to lack style; n'achète pas ce chapeau, ce n'est vraiment pas ton style don't buy this hat, it's just not your style; elle joue de la guitare dans le style flamenco she plays the guitar flamenco style; il excelle dans un comique du style Laurel et Hardy he's at his best in Laurel and Hardy style comedy; elle veut se donner le style Marilyn Monroe she's trying to cultivate the Marilyn Monroe look; ça, c'est bien (dans) ton style! that's you all over○!; c'est bien (dans) ton style de faire it's typical of you ou it's just like you to do; elle est du style à passer une nuit blanche pour finir un article she's the kind that would stay up all night to finish an article; il m'a répondu qch du style ‘on vous téléphonera’ he told me they'd phone me, or something like that;2 ( de mobilier) meubles de style ( anciens) period furniture; ( copiés) reproduction period furniture; mobilier de style Louis XV ( ancien) Louis XV furniture; ( copié) reproduction Louis XV furniture;4 ( tige de cadran solaire) style;5 Antiq stylus;[stil] nom masculin1. [d'un écrivain, d'un journal] stylec'est écrit dans le plus pur style administratif/journalistique it's written in purest bureaucratic jargon (péjoratif)/journalese (péjoratif)son style de jeu his (particular) way of playing, his stylestyle gothique/Régence Gothic/Regency style4. [genre, ordre d'idée] styledis-lui que tu vas réfléchir, ou quelque chose dans ou de ce style tell him you'll think about it, or something along those lines ou in that vein5. (familier) [manière d'agir] styletu aurais pu l'avoir dénoncé — ce n'est pas mon style you could have denounced him — it's not my style ou that's not the sort of thing I'd do10. LINGUISTIQUEstyle direct/indirect direct/indirect speech————————de style locution adjectivale[meuble, objet] period (modificateur)
См. также в других словарях:
blanche — [ blɑ̃ʃ ] n. f. • 1621; fém. de 1. blanc I ♦ 1 ♦ Note de musique qui vaut deux noires. La blanche est représentée par un ovale blanc muni d une queue ( ou ). Blanche pointée, valant trois noires. 2 ♦ Billard Bille blanche. II ♦ Femme de race… … Encyclopédie Universelle
Blanche — (franz. für „die Weiße“) ist ein weiblicher Vorname, siehe Blanche (Vorname) – dort auch Namensträgerinnen Blanche heißen: Blanche (Film), Film von Walerian Borowczyk (1971) die HMS Blanche (H47), Zerstörer der B Klasse der britischen Royal Navy… … Deutsch Wikipedia
BLANCHE (J.-É.) — BLANCHE JACQUES ÉMILE (1861 1942) Élève de Gervex et de Humbert, encouragé à ses débuts par Fantin Latour et par Manet, Blanche est très tôt marqué, comme artiste, par ses origines sociales (il est le fils du célèbre aliéniste Antoine Blanche) et … Encyclopédie Universelle
Blanche — f French and English: originally a nickname for a blonde, from blanche, feminine of Old French blanc white (of Germanic origin). It came to be associated with the notion of whiteness as indicating purity, and was introduced into England as a… … First names dictionary
Blanche — [blãːʃ], Jacques Émile, französischer Maler und Schriftsteller, * Paris 31. 1. 1861, ✝ Offranville (Département Seine Maritime) 30. 9. 1942; anfänglich von J. Whistler beeinflusst, malte in virtuoser Technik und in zart harmonischen Farben v. a … Universal-Lexikon
Blanche — fem. proper name, from Fr. Blanche, from O.Fr. blanc white, of Germanic origin (see BLANK (Cf. blank) (adj.)). A fairly popular name for girls born in the U.S. from about 1880 to 1900 … Etymology dictionary
Blanche — (fr., spr. Blangsch), Name, so v.w. Blanca … Pierer's Universal-Lexikon
Blanche — (spr. blāngsch ), August, schwed. Schriftsteller, geb. 17. Sept. 1811 in Stockholm, gest. 30. Nov. 1868, studierte in Upsala die Rechte, wendete sich aber bald der Literatur zu und hatte Glück mit ernstern Dramen, wie »Der Arzt« (1845) und… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Blanche — Blanche, Aug. Theod., schwed. Dichter, geb. 17. Sept. 1811 zu Stockholm, gest. das. 30. Nov. 1868; schrieb Lustspiele, Romane (meist auch deutsch) u.a … Kleines Konversations-Lexikon
Blanche — [blanch] n. [Fr, lit., white, fem. of blanc: see BLANK] a feminine name … English World dictionary
Blanche — Infobox Given Name Revised name = Blanche imagesize= caption= pronunciation= gender = meaning = region = origin = related names = footnotes = Blanche is a female name, meaning white (in its feminine form) in French (English and French: Blanche ;… … Wikipedia