-
101 ravir
[ʀaviʀ]Verbe transitif (charmer) encantar( sout) (arracher)ravir quelque chose à quelqu’un arrebatar algo a alguémêtre ravi de quelque chose/de faire quelque chose estar encantado com algo/por fazer algoje suis ravi qu'il vienne estou encantado com o fato de ele virà ravir às mil maravilhas* * *ravir ʀaviʀ]verbo◆ à raviràs mil maravilhas -
102 réjouir
[ʀeʒwiʀ]Verbe pronominal alegrar-sese réjouir de quelque chose alegrar-se com algose réjouir de faire quelque chose alegrar-se por fazer algo* * *I.réjouir ʀeʒwiʀ]verboagradarII.alegrar-seregozijar-sese réjouir de quelque chosealegrar-se com alguma coisa -
103 séduire
[sedɥiʀ]Verbe transitif seduzir* * *séduire sedɥiʀ]verboatrairce qui me séduit chez elle c'est son humouro que me seduz nela é o humor2 (projecto, ideia) seduzirinteressaragradaratrairtes idées ne me séduisent pasas tuas ideias não me interessam -
104 soucieux
soucieux, euse[susjø, øz]Adjectif preocupado(da)* * *soucieux susjø]adjectivopreocupado; inquietoela está sempre preocupada em agradar a toda a gente -
105 sourire
[suʀiʀ]Nom masculin sorriso masculinoVerbe intransitif sorrir* * *sourire suʀiʀ]verbo1 sorrirsourire à quelqu'unsorrir a alguém2 sorrir; agradarce projet ne me sourit guèreeste projecto não me agrada nadanome masculinosorrisocoloquial avoir le souriremostrar a sua satisfaçãoêtre tout sourireser todo sorrisos -
106 taper
[tape]Verbe transitif (frapper) bater(code) marcartaper (quelque chose) à la machine bater (algo) à máquinataper des pieds bater com os pés no chãotaper sur bater em* * *I.taper tape]verbo1 bater; dar pancadastaper à la portebater à portataper du piedbater com o pécoloquial ça tape aujourd'huiestá muito quente hojeil m'a tapé cent eurosele cravou-me cem eurosacertar em cheio; ter êxitoagradar muito a alguémII.j'ai dû me taper tout le travailtive que fazer o trabalho todo sozinho -
107 te
te[tə]Pronom -te* * *te tə]pronome pessoalcela te plairaisso vai agradar-teje te remercieagradeço-teje te donnerai tout ce que tu veuxdar-te-ei tudo o que quiserestu t'es fait mal?magoaste-te? -
108 ticket
[tikɛ]Nom masculin bilhete masculinoticket de caisse cupom masculino fiscalticket de métro bilhete de metrô* * *ticket tikɛ]nome femininobilheteacheter un ticket de métrocomprar um bilhete de metrotalãotalão de racionamentoentrada, bilhete de entradataxa moderadoraagradar a alguém -
109 trop
[tʀo]Adverbe demaistrop de travail trabalho demaisde ou en trop a mais* * *trop tʀo]advérbioil en fait toujours tropele exagera sempreil se donne trop de mal pour nous faire faire plaisirele esforça-se demais para nos agradarj'ai trop de travailtenho muito trabalho; estou cheio de trabalhoon a trop mangécomemos demaiselle est trop!ela é incrível!c'est trop drôle!é mesmo divertido!; tem mesmo piadacela n'a que trop duréisso foi longe demaisexagerar, ir longe demaissem tardar◆ (agradecimento) c'est trop!não precisava!; obrigado! -
110 desagradar
de.sa.gra.dar[dezagrad‘ar] vt déplaire, dégoûter.* * *[dʒizagra`da(x)]Verbo + preposiçãodesagradar a déplaire à* * *verboesta situação desagrada-mecette situation me déplaît -
111 para
pa.ra[p‘arə] prep pour, à, en, vers. uma carta para ele / une lettre pour lui. por seis meses, por um ano pour six mois, pour un an. Veja nota em en.* * *[`para]Preposição1. (ger) pouresta água não é boa para beber cette eau n'est pas potableisto é para comer esta noite ceci est à manger ce soirpara que serve isto? à quoi ça sert?um telefonema para o senhor on vous demande au téléphonecheguei mais cedo para arranjar lugar je suis arrivé plus tôt pour trouver une placeera só para agradar você c'était seulement pour te faire plaisiré caro demais para as minhas posses c'est trop cher pour moipara o que come, está magro pour ce qu'il mange, il est maigrepara ele, você está errado pour lui, tu as tortpara mim, está muito bom pour moi, c'est très bonele apontou para cima il a pointé son doigt vers le hautele seguiu para o aeroporto il a continué vers l'aéroportvá para casa va à la maisonolhei para ele je l'ai regardéchegue-se para o lado mets-toi sur le côtépara amanhã pour demainde uma hora para a outra d'une heure à l'autreestará pronto para a semana/o ano ce sera prêt la semaine/l'année prochainesão quinze para as três il est trois heures moins le quartestar para fazer algo être sur le point de faire quelque choseo trem está para sair le train est sur le point de partira comida está para ser servida le repas est prêtele está para chegar il est sur le point d'arriverpara com enverspara mais de plus depara que pour queé para já! tout de suite!* * *preposiçãosurdar para o jardimdonner sur le jardinela vem para minha casaelle vient chez moieu vou para Françaje vais en Franceeu vou para Lisboaje vais à Lisbonneolhar para o quadroregarder le tableauvirar-se para a direitase tourner vers la droitevoltar para casaretourner à la maisonvoltar para trásrevenir sur ses pasàafinisto é para limpar o chãoceci est pour nettoyer le solisto não serve para nadacela ne sert à riennão tenho dinheiro para issoje n'ai pas d'argent pour celaisso é para quê?ça sert à quoi?(medicamento) um xarope para a tosseun sirop pour la touxpara quepour quetrabalho para pagar as contasje travaille afin de payer mes facturestelefonei para que saibas tudoj'ai téléphoné pour que tu saches toutde dia para diade jour en jourlá para as dez horasvers dix heurespara semprepour toujours; à jamaispara a semanala semaine prochainepara o anol'année prochaine5(sentimento, atitude) para comvis à vis de; enversà escala de 10 para 1sur l'échelle de 10 à 1en basen hauten dedansen dehors◆ não estou para isso!je ne veux pas m'en faire!ⓘ Não confundir com a palavra francesa par (por). -
112 público
pú.bli.co[p‘ubliku] sm+adj public. escola pública école publique. jardim público jardin public.* * *público, ca[`publiku, ka]Adjetivo public(ique)Substantivo masculino public masculino público em geral le grand publictornar público algo rendre quelque chose publicem público en public* * *nome masculinoem públicoen publicaudienceassistanceagradar a todos os públicosplaire à tous les publicsdestinado ao grande públicodestiné au grand publicespectáculo concebido para um público jovemspectacle conçu pour un jeune publicadjectivoé do domínio públicoc'est du domaine publiqueserviços públicosservices publiques -
113 satisfazer
sa.tis.fa.zer[satisfaz‘er] vt+vi 1 satisfaire. vpr 2 se satisfaire, assouvir, exaucer.* * *[satʃiʃfa`ze(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo satisfaireVerbo pronominal se satisfaire de* * *verbosatisfazer a fomeassouvir la faimsatisfazer a curiosidadesatisfaire sa curiositésatisfazer os seus desejosdonner satisfaction à ses souhaitssatisfazer uma necessidadesatisfaire un besoino espectáculo não satisfezle spectacle n'a pas plusatisfazer as exigênciassatisfaire à des exigencesespero que esta solução vos satisfaçaj'espère que cette solution vous satisfaitessa quantia satisfaz plenamentecette somme est tout à fait suffisantesatisfazer as expectativas de alguémsatisfaire l'attente de quelqu'unas palavras não satisfazem, é preciso agirles mots ne sont pas assez, il faut agirsatisfazer uma dívidas'acquitter d'une dette -
114 sorrir
sor.rir[sor̄‘ir] vi sourire.* * *[so`xi(x)]Verbo intransitivo sourire* * *verbo1 souriresorrir para alguémsourire à quelqu'unessa ideia não me sorricette idée ne me sourit pas -
115 ansprechen
'anʃprɛçənv irr1) ( anreden) dirigir la palabra a2) ( reagieren) reaccionar a3) (fig: gefallen) agradar, gustaran| sprechenMedizin reaccionar [auf a](unreg) transitives Verb1. [anreden] dirigirse a2. [erwähnen] mencionar3. [gefallen]————————(unreg) intransitives Verb[Patient] responder a algo -
116 behagen
intransitives Verbjm nicht behagen no complacer oder agradar a alguien -
117 zusagen
'tsuːzaːgənv1) prometer, dar la palabra2) (fig: gefallen) agradar, gustar, ser del agrado dezu| sagen1 dig (Einverständnis erklären) contestar afirmativamente; (Einladung annehmen) aceptar una invitación; (sich verpflichten) comprometerseprometertransitives Verb[Hilfe, Kredit] prometer————————intransitives Verb1. [bei Einladung] aceptar2. [gefallen] gustar -
118 enloquecer
enloke'θɛrv irrverbo transitivo1. [volver loco] verrückt machen2. (figurado) [agradar]————————verbo intransitivoenloquecerenloquecer [enloke'θer]I verbo intransitivo, verbo reflexivo■ enloquecerse verrückt werden; enloquecer de dolor vor Schmerzen verrückt werden; enloquecer de rabia vor Wut außer sich dativo/acusativo geraten; enloquecer por alguien nach jemandem verrückt seinin den Wahnsinn treiben; me enloquecen los pasteles ich bin verrückt auf Kuchen -
119 enrollar
enrrɔ'ʎarvverbo transitivo1. [hacer rollo] aufrollen2. (familiar) [agradar] toll finden————————enrollarse verbo pronominal1. [tener relación] sich einlassen mit2. [hablar] vom Hundertsten ins Tausendste kommenenrollarenrollar [enrro'λar] -
120 halagar
ala'ɡ̱arv1) schmeicheln2) ( agradar) schmeicheln, schöntunverbo transitivohalagarhalagar [ala'γar] <g ⇒ gu>num1num (mostrar afecto) umschmeichelnnum2num (satisfacer) erfreuen
См. также в других словарях:
agradar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: agradar agradando agradado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. agrado agradas agrada agradamos agradáis … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
agradar — v. intr. 1. Parecer bem; satisfazer. • v. pron. 2. Gostar; comprazer se. • v. tr. 3. Alisar e destorroar (o terreno) com a grade; gradar … Dicionário da Língua Portuguesa
agradar — verbo transitivo 1. Producir (una persona, un animal o una cosa) agrado [a una persona]: Me agrada mucho tu mamá. El perro de Pilar nos agrada a todos muchísimo. Me agrada que te entiendas bien con tu madrastra. Sinónimo: gustar, satisfacer … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
agradar — (De grado2). 1. intr. Complacer, contentar, gustar. 2. prnl. Sentir agrado (ǁ gusto) … Diccionario de la lengua española
agradar — ► verbo intransitivo 1 Causar buena impresión a alguien: ■ a mi hermano le agradó tu novia. SINÓNIMO gustar ► verbo pronominal 2 Sentir agrado o gusto. SINÓNIMO [deleitarse] * * * agradar (de «a 2» y «grado1», gusto) intr. Causar en el ánimo o… … Enciclopedia Universal
agradar — transitivo placer, complacer, contentar, satisfacer, gustar, deleitar, alegrar, caer en gracia, lisonjear*, regalar, amenizar. ≠ desagradar. Placer, contentar y sa … Diccionario de sinónimos y antónimos
agradar — {{#}}{{LM A01142}}{{〓}} {{ConjA01142}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA01166}} {{[}}agradar{{]}} ‹a·gra·dar› {{《}}▍ v.{{》}} Complacer, gustar o producir agrado: • La comida nos agradó mucho. Me agrada mucho que confíes en él.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
agradar — a|gra|dar Mot Agut Verb intransitiu i pronominal … Diccionari Català-Català
agradar — (v) (Intermedio) provocar el sentido de placer Ejemplos: La comida que había preparado nos agradó muchísimo. Me agrada ver una película antes de dormir. Sinónimos: satisfacer … Español Extremo Basic and Intermediate
agradar — v (Se conjuga como amar) 1 intr Tener algo o alguien cualidades o características que resulten del gusto de quien lo considere o que le causan satisfacción, placer, etc: Me agrada su carácter , El viaje nos agradó mucho 2 tr Hacer que una persona … Español en México
agradar — isso agrada me, agrada me que fiques; eu agrado lhe imenso … Dicionario dos verbos portugueses