-
1 affumicata
-
2 affumicata
-
3 affumicata
-
4 affumicata
сущ.общ. копчение -
5 carne affumicata
-
6 dar un'affumicata
сущ.общ. слегка закоптить, слегка прокоптить -
7 бекон
м. -
8 -M126
magro come un'acciuga (или come un'aringa affumicata, come il cavallo dell'Apocalisse, come un chiodo, come la fame, come una lanterna, come un'ombra, come un osso, come la quaresima, come una salacca, come una sarda, come uno stecco, come uno zolfanello)
худой как щепка, как скелет:Era la faccia di un uomo magro come un'acciuga e nero come l'inchiostro. (G. Arpino, «Le mille e una Italia»)
Это было лицо человека, высохшего как вобла и черного как трубочист.— Se il governatore di Macaraybo ha di questi prodi, vuol dire che non li nutrisce di certo con capponi, poiché è più magro di un'aringa affumicata. (E. Salgari, «Il corsaro nero»)
— Если у губернатора Макараибо такие молодцы, значит, вряд ли он кормит их каплунами. Ведь он худее копченой селедки.—...Tutti i miei compagni... li saprei reggere insieme con una mano. A furia di studiare sono diventati magri come ombre... Eh, se non ci fossi io, non riuscirebbero a tirare avanti. (G. Arpino, «Le mille e una Italia»)
—...Всех моих товарищей... я могу уложить одной рукой.Из-за слишком ревностного учения от них осталась одна тень... Если бы не я, они бы не вытянули.E sì che anche tu ne avresti bisogno, di arrotondar le forme. Sei magro come un chiodo. (C. Cassola, «Fausto e Anna»)
И тебе тоже не мешало бы поправиться, ты худой, как скелет.La figliola arrivò di lì a poco. Era una ragazza piuttosto piccola e grassoccia. Non ritirava certo da luì, che era sempre stato magro come un chiodo. (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)
Вскоре появилась и дочь. Это была девушка низкорослая и толстоватая, совсем не похожая на него: он всегда был худой как щепка. -
9 magro
1. agg1) худой, тощийmagro come un'acciuga / aringa (affumicata), magro come un chiodo / la fame разг. — худой как щепка / как скелет2) постный3) тощий, неплодородный ( о почве)4) мелководный5) скудный, недостаточный, незначительный, жалкий, мизерныйannata magra — плохой / неурожайный год2. m1) постное мясо2) постная пищаmangiare / fare di magro, osservare / rispettare il magro — поститься•Syn:Ant:••essere a magro di qc — испытывать недостаток в чём-либо -
10 копчушка
ж. разг. -
11 корейка
-
12 magro
magro 1. agg 1) худой, тощий magro come un'acciuga(affumicata), magro come un chiodo fam -- худой как щепка <как скелет> 2) постный cibi magri -- постная пища 3) тощий, неплодородный( о почве) 4) мелководный 5) скудный, недостаточный, незначительный, жалкий, мизерный annata magra -- плохой <неурожайный> год borsa magra -- тощий кошелек guadagno magro -- скудный заработок scusa magra -- пустая отговорка magra consolazione -- слабое утешение 2. m 1) постное мясо 2) постная пища giorni di magro -- постные дни mangiare di magro, osservare il magro -- поститься essere a magro di qc -- испытывать недостаток в чем-л -
13 magro
magro 1. agg 1) худой, тощий magro come un'acciuga(affumicata), magro come un chiodo fame> fam — худой как щепка <как скелет> 2) постный cibi magri — постная пища 3) тощий, неплодородный ( о почве) 4) мелководный 5) скудный, недостаточный, незначительный, жалкий, мизерный annata magra — плохой <неурожайный> год borsa magra — тощий кошелёк guadagno magro — скудный заработок scusa magra — пустая отговорка magra consolazione — слабое утешение 2. m 1) постное мясо 2) постная пища giorni di magro — постные дни mangiare di magro, osservare — поститьсяil magro -
14 lingua
ж.1) язык••ti manca [hai perso] la lingua? — ты что, язык проглотил?
3) язык (средство общения, выражения)4) полосаlingua di terra — полоса земли ( торчащая из-под воды), коса
••* * *сущ.общ. язык (блюдо), язычок (духового инструмента), манера выражаться, речь, язык -
15 pancetta
ж.1) брюшко2) грудинка* * *сущ.1) общ. бекон, грудинка, корейка (сырокопчёная)2) уменьш. животик (mettere su un po' di pancetta — отрастить животик, потолстеть) -
16 anguilla
f.1.угорь (m.)2.•◆
è sgusciato via come un'anguilla — он выскользнул из рукè viscido come un'anguilla — он ускользает, как уж!
-
17 aringa
f. (zool.)1.aringa salata — селёдка (vezz. селёдочка)
2.•◆
pigiati come aringhe — как сельди в бочке -
18 lingua
f.1.2)3) язык (m.), речьlingua scritta — a) письменный (литературный) язык; b) (scrittura) письменность
lingua scorretta (sgrammaticata) — безграмотный язык (исковерканный язык, язык со множеством ошибок)
lingua poetica — a) поэтический язык; b) (della poesia) язык поэзии
lingua familiare — a) (della famiglia) семейный язык; b) фамильярный стиль речи
4)5) (stile)la lingua della mala — воровской жаргон (блатной язык, gerg. феня)
la lingua burocratica — a) официальный (бюрократический) язык; b) суконный (дубовый) язык (канцелярит m.)
6) (straniera) иностранный языкdi lingue — языковый (agg.)
7) (striscia) полоса2.•◆
le male lingue — злые языкиattento a confidarti con lei, ha la lingua lunga — не откровенничай с ней, она всем разболтает (она болтушка)!
tieni a freno la lingua, quando parli con me! — не распускай язык! (придержи язык!)
mordersi la lingua — (anche fig.) прикусить язык
dopo quelle parole mi morsi la lingua, ma era troppo tardi — сказав это, я прикусил язык, но слово не воробей, выпустишь - не поймаешь
ha una lingua che taglia e cuce (biforcuta) — лучше не попадаться ему на язык (у него не язык, а бритва)
non ha peli sulla lingua — он режет правду - матку в глаза (у него что на уме, то на языке)
ce l'ho sulla punta della lingua, quel nome! — это имя вертится у меня на языке!
hai perso la lingua? (ti sei mangiato la lingua?) — ты что, язык проглотил? (у тебя язык отсох?)
è arrivato con la lingua di fuori — он примчался, высунув язык (с языком на плече, запыхавшись)
lingua di gatto — печенье (n.)
lingue di suocera — печенье "тёщин язык"
3.•lingua batte dove dente duole — a) где тонко там и рвётся; b) у кого что болит, тот о том и говорит
ne uccide più la lingua della spada — "Злые языки страшнее пистолета" (Грибоедов)
-
19 pancetta
f.1) живот (m.), животик (m.)2) (gastr.) корейка, грудинка -
20 -F874
il fiore di...
(2) a) (+сущ. конкретное или собирательное) лучшая часть:Sopra gli stavano fior di ingegneri, architetti, padroni misteriosissimi, e come geometra lui non poteva decidere un niente di niente. (G. Arpino, «Altre storie»)
Над ним командовали известные инженеры, архитекторы, стояли таинственные хозяева, а он как планировщик ничегошеньки не мог решить сам.I mercanti, i bottegai non solo non avevano chiuso, ma tenevano in mostra il fiore delle merci e delle derrate, contando su un maggior numero di compratori. (E. Calandra, «La bufera»)
Торговцы и лавочники не только не закрыли магазинов, но выставили свои лучшие товары и продукты, рассчитывая на рост числа покупателей.b) (+сущ. с нейтральной или положительной характеристикой лица) прекрасный, цветущий; отличный;c) (+сущ. с отрицательной характеристикой лица) отъявленный, отпетый; fiore di birbante (или di furfante, di villano, di mascalzone) отпетый, прожженный негодяй; fior di libertino ужасный ловеласSonia. — Quando si vede un uomo della sua età... presentato dal dottor Climt per una persona per bene... chi potrebbe supporre, sotto questa scorza affumicata di melenso moralizzatore, un fior di libertino?. (L. Antonelli, «L'uomo che incontrò se stesso»)
Соня. — Когда перед тобой мужчина его возраста... которого доктор Климт представил тебе как порядочного человека, кто бы мог подумать, что под этой обманчивой оболочкой наивного поучителя кроется чудовище разврата?(Пример см. тж. - L108 a).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
affumicata — af·fu·mi·cà·ta s.f. CO leggera affumicatura: dare un affumicata {{line}} {{/line}} DATA: 1Є metà XIV sec … Dizionario italiano
affumicata — pl.f. affumicate … Dizionario dei sinonimi e contrari
List of Italian cheeses — This is a list of around 400 Italian cheeses. See List of Italian PDO cheeses for a list of those Italian cheeses which have Protected Designation of Origin under EU law, together with their areas of origin.A*Abbamare – Sardinia; a semi soft… … Wikipedia
Cocina calabresa — las Frittole. La cocina calabresa está estrechamente ligada a la vida religiosa y espiritual del calabrés, comparte reglas y costumbres frequentemente atadas a las celebraciones que se remontan a los tiempos antiguos, siendo el resultado de casi… … Wikipedia Español
Mozzarella — Country of origin Italy Region, town Campania and elsewhere Source of milk … Wikipedia
Ricotta — (pronounced IPA |/riˈkɔtːa/ in Italian) is an Italian sheep milk whey cheese [cite book |title=Steven Jenkins Cheese Primer |last=Jenkins |first=Steven |year=1996 |publisher=Workman Publishing Company |location=New York |isbn=0 89480 762 5 |pages … Wikipedia
Scamorza — is an Italian cow s milk cheese. It can also be made of other milks, but that is less common. It is a close relative of mozzarella.Scamorza is a plastic curd (or stretched curd) cheese in which the fresh curd matures in its own whey for several… … Wikipedia
Neapolitan cuisine — This article is part of the series … Wikipedia
Mozzarella — (von ital. mozzare schneiden, abschneiden) ist ein ursprünglich italienischer Pasta Filata Käse aus Büffel oder Kuhmilch mit 50 % (Büffel) oder 45 % (Kuh) Fett i.Tr.. Er ist heute weit verbreitet und wird an vielen Orten der Welt gekäst … Deutsch Wikipedia
Liste de fromages italiens — Article principal : Cuisine italienne. L Italie propose une variété de fromages de vache, de bufflonne, de chèvre et de brebis en provenance de toutes les régions. Certains sont protégés par le label de qualité européen DOP. Sommaire :… … Wikipédia en Français
Моцарелла — Mozzarella … Википедия