-
1 Quatsche
Quatsche f =, -n диал. болту́н, болту́нья, болту́шка -
2 Quätsche
Quätsche f =, -n разг. ны́тик -
3 Quatsche
-
4 Quätsche
f =, -n разг. -
5 Quätsche
-
6 quatsche mir nicht die Ohren voll!
гл.фам. не забивай мне голову своей болтовнёй!, не морочь мне голову своей болтовнёй!Универсальный немецко-русский словарь > quatsche mir nicht die Ohren voll!
-
7 Ohr
I n -(e)s, -en1) ухо, ушная раковинаer hat abstehende Ohren — у него уши торчат, он лопоухийquatsche mir nicht die Ohren voll! — фам. не морочь ( не забивай) мне голову своей болтовнёй!j-m die Ohren voll lügen — разг. наврать кому-л. с три коробаj-m die Ohren voll schreien ( lärmen, jammern, heulen, flennen) — разг. прокричать ( прожужжать) кому-л. все ушиsich (D) die Ohren vollstopfen ( zuhalten) — разг. заткнуть себе уши; перен. тж. не желать слушать чего-л.die Mütze aufs Ohr drücken — надеть шапку набекреньauf dem linken ( rechten) Ohr taub sein ( schlecht hören) — быть глухим ( тугим) на левое ( правое) ухоj-m eins aufs Ohr geben — разг. дать кому-л. по ухуbis über die Ohren rot werden — покраснеть до ушей ( до корней волос)bis über die Ohren verliebt sein — быть влюблённым по ушиeins ( eine) hinter die Ohren bekommen ( kriegen) — разг. получить затрещинуj-m eins hinter die Ohren geben ( feuern) — разг. дать кому-л. по уху, дать кому-л. затрещинуsich hinter den Ohren ( hinterm Ohr) kratzen ( kraulen) — разг. почесать за ухом, чесать затылок (от смущения, в раздумье)mit halbem Ohr hören ( hinhören) — невнимательно слушать, слушать в пол-уха ( краем уха)das geht zu ( bei) dem einen Ohr hinein, zum ( beim) anderen (wieder) hinaus — разг. это в одно ухо входит, в другое выходит2) ухо, слухganz Ohr sein — напряжённо слушать, обратиться в слухgute ( feine) Ohren haben — обладать хорошим ( тонким) слухомein feines Ohr für etw. (A) haben — быстро воспринимать ( замечать, схватывать) что-л.j-s Ohr haben — завладеть чьим-л. вниманием, заставить кого-л. слушатьkein Ohr für j-n, für etw. (A) haben — не интересоваться кем-л., чем-л.ein geneigtes ( offenes, williges) Ohr finden — встретить сочувствие у кого-л., встретить внимательное ( благосклонное) отношение с чьей-л. стороныein taubes Ohr bei j-m finden — не встретить сочувствия ( отклика, внимания) у кого-л.sein Ohr j-m, einer Sache (D) verschließen — быть глухим к чему-л., не слушать чьих-л. советов ( просьб)es ist ihm zu Ohren gekommen, daß... — он слышал, что..., до него дошли слухи, что...••die Ohren auftun ( aufmachen, aufsperren) — разг. жадно слушать, обратиться в слух; развесить ушиlange Ohren machen — разг. с любопытством прислушиваться, подслушиватьtauben Ohren predigen — тратить слова впустуюdie Ohren steifhalten — разг. держать ухо востро, насторожиться; крепиться, держаться бодро, не подавать видуj-m die Ohren kitzeln( melken) — разг. льстить кому-л.er sitzt ( liegt) auf den Ohren — разг. он туг на ухо; он совершенно оглох, он глух как пеньsich aufs Ohr legen ( hauen) — разг. лечь спать, прилечь; отправиться на боковуюer ist noch naß ( noch frisch, noch grün, noch nicht trocken) hinter den Ohren, er hat noch die Eierschalen hinter den Ohr en — разг. у него ещё молоко на губах не обсохло, он ещё молокососsich (D) etw. hinter die Ohren schreiben ≈ разг. зарубить себе на носу что-л., намотать себе на ус что-л.du hast wohl einen kleinen Mann im Ohr! — фам. ты что, рехнулся?j-m in den Ohren liegen (mit D) — разг. прожужжать кому-л. все уши, надоедать кому-л. (просьбами, советами и т. п.)j-m etw. ins Ohr blasen — разг. нашептать кому-л. что-л., наушничатьj-m einen Floh ins Ohr setzen — разг. взбудоражить кого-л.; подстрекать кого-л.er schlackerte mit den Ohren ≈ у него поджилки тряслись (от страха); он глаза выпучил (от удивления)j-m das Fell über die Ohren ziehen — разг. ободрать кого-л. как липкуj-n übers Ohr hauen — разг. надуть, обмануть кого-л.wieviel Zeit habe ich mir dabei um die Ohren geschlagen! — разг. сколько времени я потерял зря!laß dir erst noch etwas Wind um die Ohren pfeifen — разг. наберись житейского опыта ( ума-разума)die Wände haben Ohren — посл. у стен есть ушиII f =, -en н.-нем. -
8 болтун
* * ** * *болту́н<-а́>мболту́нь|я<-и>ж Schwätzer, in m, f* * *n1) gener. Dauerredner (напр., по телефону), Dauersprecher (напр., по телефону), Drähnbartel, Fabulant, Kathederheld, Klatschbruder, Klatscher, Mauldrescher, Plapperer, Plapprer, eine große Klappe, Schnackmeister, Claqueur, Lügner, Wortemacher, Bubbelatius, Knalltüte (о человеке), Plauderer, Plaudrer, Rabulist, Unflat2) colloq. Faseler, Faselhans, Faselochs, Fasler, Kannegießer, Klappermaul, Klatschmaul, Maulaufreißer, Mauler, Maulfechter, Maulheld, Quasseler, Quasselkopf, Quasselstrippe, Quatschfritze, Quatschmeier, Quatschmichel, Quatschpeter, Salbader, Schlabberschnute, Schnatterin, Schnattermaul, Schnattrer, Schnätterer, Schwabbelfritze, Schwabbelmeier, Schwadroneur, Schnacker (Schnacker = Laberarsch = Dampfplauderer = einer, der nie die Fresse halten kann und immer nur Stuss faselt (mundmische.de)), (-шка) Labbertasche, Labbersack, Plappermaul, Plaudertasche, Schwätzer, Schmuser3) dial. Babbler, Quätsche4) fr. Bavard, Causeur, Radoteur5) avunc. Großschnauze, Waschweib, Quasselfritze, Quatschkopf, Schlabbermaul (üÿ), Tratschmaul6) mid.germ. Quackeler, Quackelfritze, Quackelhans, Quackler -
9 болтунья
* * *n1) gener. Plapperin, Plapprerin, Plauderin, Plaudrerin, Schwatzliese, Klapperschlange, (старая) Raffel2) colloq. Elster, Klappermaul, Klatschbase, Plappertasche, Plaudertasche, (глупая) Quatschliese, Rätsche, Schnatterin, Schnattermaul, Schwatzbase, Schwätzerin3) dial. Quätsche4) fr. Causeuse5) avunc. Tratschmaul, Waschweib, Schnatterliese, Tratsche6) mid.germ. Quackelliese, Quackelsuse, Quacklerin -
10 болтушка
f (33; шек) Quirl m; Mehlsuppe; Rührei n* * *болту́шка f (- шек) Quirl m; Mehlsuppe; Rührei n* * *n1) gener. Plauderin, Plaudrerin2) colloq. Faselliese3) dial. Quätsche4) silic. Schüttelmixtur5) avunc. Schnattergans -
11 не забивай мне голову своей болтовнёй!
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > не забивай мне голову своей болтовнёй!
-
12 не морочь мне голову своей болтовнёй!
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > не морочь мне голову своей болтовнёй!
-
13 нытик
n1) gener. Angstmacher, Duckmäuser, Kläger, Nergler, Nörgler, Schwarzmacher, Winsler, Quengeler, Quengelpeter2) colloq. Flenner, Miesepeter, Miesmacher, Nörgelfritze, Quätsche, Kopfhänger, Quengler3) avunc. Meckerer -
14 Ohr
die Ohren brausen [sausen] ihm у него́ шум в уша́хdie Ohren klingen [gellen] ihm у него́ в уша́х звени́тer hat abstehende Ohren у него́ у́ши торча́т, он лопоу́хийquatsche mir nicht die Ohren voll! фам. не моро́чь [не забива́й] мне го́лову свое́й болтовнё́й!j-m die Ohren voll lügen разг. навра́ть кому́-л. с три ко́робаj-m die Ohren voll schreien [lärmen, jammern, heulen, flennen] разг. прокрича́ть [прожужжа́ть] кому́-л. все у́шиsich (D) die Ohren vollstopfen [zuhalten] разг. заткну́ть себе́ у́ши; перен. тж. не жела́ть слы́шать чего́-л.j-n an [bei] den Ohren nehmen [zupfen, ziehen] разг. отодра́ть кого́-л. за у́шиdie Mütze aufs Ohr drücken наде́ть ша́пку набекре́ньauf dem linken [rechten] Ohr taub sein [schlecht hören] быть глухи́м [туги́м] на ле́вое [пра́вое] у́хоj-m eins aufs Ohr geben разг. дать кому́-л. по у́хуbis über die Ohren rot werden покрасне́ть до уше́й [до корне́й воло́с]bis über die Ohren verliebt sein быть влюблё́нным по у́шиeins [eine] hinter die Ohren bekommen [kriegen] разг. получи́ть затре́щинуj-m eins hinter die Ohren geben [feuern] разг. дать кому́-л. по у́ху, дать кому́-л. затре́щинуsich hinter den Ohren [hinterm Ohr] kratzen [kraulen] разг. почеса́ть за у́хом, чеса́ть заты́лок (от смуще́ния, в разду́мье), j-m etw. ins Ohr sagen [flüstern, raunen, zischeln] сказа́ть [прошепта́ть] кому́-л. что-л. на у́хоmit halbem Ohr hören [hinhören] невнима́тельно слы́шать, слы́шать в пол-у́ха [кра́ем у́ха]mit offenen [beiden] Ohren hören [hinhören] слы́шать во все у́шиdas geht zu [bei] dem einen Ohr hinein, zum [beim] anderen (wieder) hinaus разг. э́то в одно́ у́хо вхо́дит, в друго́е выхо́дитganz Ohr sein напряжё́нно слу́шать, обрати́ться в слухmein Ohr hat sich wohl getäuscht? я, наве́рно, не расслы́шал [ослы́шался]?gute [feine] Ohren haben облада́ть хоро́шим [то́нким] слу́хомein feines Ohr für etw. (A) haben бы́стро воспринима́ть [замеча́ть, схва́тывать] что-л.kein Ohr für j-n, für etw. (A) haben не интересова́ться кем-л., чем-л.ein geneigtes [offenes, williges] Ohr finden встре́тить сочу́вствие у кого́-л., встре́тить внима́тельное [благоскло́нное] отноше́ние с чьей-л. стороны́ein taubes Ohr bei j-m finden не встре́тить сочу́вствия [о́тклика, внима́ния] у кого́-л.j-m sein Ohr leihen [bieten] (внима́тельно) вы́слушать кого́-л.sein Ohr j-m, einer Sache (D) verschließen быть глухи́м к чему́-л., не слу́шать чьих-л. сове́тов [просьб]die Melodie geht sofort ins Ohr разг. мело́дия легко́ запомина́етсяj-m etw. zu Ohren bringen доноси́ть (кому́-л. о чем-л.); довести́ (что-л.) до (чьего́-л.) све́денияes ist ihm zu Ohren gekommen, dass... он слы́шал, что..., до него́ дошли́ слу́хи, что...Ohr I n -(e)s, -en за́гнутый у́гол страни́цы;, die Ohren auftun [aufmachen, aufsperren] разг. жа́дно слу́шать, обрати́ться в слух; разве́сить у́шиlange Ohren machen разг. с любопы́тством прислу́шиваться, подслу́шиватьtauben Ohren predigen тра́тить слова́ впусту́юdie Ohren spitzen навостри́ть у́ши, насторожи́ться; прислу́шатьсяdie Ohren steifhalten разг. держа́ть у́хо востро́, насторожи́ться; крепи́ться, держа́ться бо́дро, не подава́ть ви́дуdie Ohren hängen lassen разг. упа́сть ду́хом, быть пода́вленным; пове́сить носj-m die Ohren kitzeln [melken] разг. льстить кому́-л.er sitzt [liegt] auf den Ohren разг. он туг на у́хо; он соверше́нно огло́х, он глух как пеньsich aufs Ohr legen [hauen] разг. лечь спать, приле́чь; отпра́виться на бокову́юer ist noch naß [noch frisch, noch grün, noch nicht trocken] hinter den Ohren, er hat noch die Eierschalen hinter den Ohren разг. у него́ ещё́ молоко́ на губа́х не обсо́хло, он ещё́ молокосо́сes (faustdick) hinter den Ohren haben быть себе́ на уме́; быть больши́м хитрецо́м [пройдо́хой]sich (D) etw. hinter die Ohren schreiben разг. заруби́ть себе́ на носу́ что-л., намота́ть себе́ на ус что-л.du hast wohl einen kleinen Mann im Ohr! фам. ты что, рехну́лся?j-m in den Ohren liegen (mit D) разг. прожужжа́ть кому́-л. все у́ши, надоеда́ть кому́-л. (про́сьбами, сове́тами и т. п.)j-m etw. ins Ohr blasen разг. нашепта́ть кому́-л. что-л., нау́шничатьj-m einen Floh ins Ohr setzen разг. взбудора́жить (кого-л.); подстрека́ть кого́-л.er schlackerte mit den Ohren s у него́ поджи́лки трясли́сь (от стра́ха); он глаза́ вы́пучил (от удивле́ния)j-m das Fell über die Ohren ziehen разг. ободра́ть кого́-л. как ли́пкуj-n übers Ohr hauen разг. наду́ть, обману́ть кого́-л.sich (D) die Nacht um die Ohren schlagen разг. провести́ бессо́нную ночьwieviel Zeit habe ich mir dabei um die Ohren geschlagen! разг, ско́лько вре́мени я потеря́л зря!laß dir erst noch etwas Wind um die Ohren pfeifen разг. набери́сь жите́йского о́пыта [ума́-ра́зума]die Wände haben Ohren посл. у стен есть у́шиOhr II f =, -en н.-нем. ко́лосOhr n мед. у́хо -
15 Gequatsche
Ge'quatsche n < Gequatsches; 0> snakkeri n -
16 Quatscherei
Quatsche'rei f fam vrøvleri n
См. также в других словарях:
Quatsche — Quatschef 1.geschwätzigeFrau.⇨Quatsch1.1900ff. 2.schwerfälliggehendeFrau.⇨Quatsch2.Seitdem19.Jh. 3.schallendeOhrfeige.SchallnachahmendfürdenLaut,derbeimSchlagenmitderflachenHandaufetwasWeichesentsteht.Berlin1870ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
dummes Zeug reden — quatsche … Kölsch Dialekt Lexikon
quatschen — quatsche … Kölsch Dialekt Lexikon
Quatscherei — Quatsche reif 1.Geschwätz;unsinnigesGerede;unsinnigeSprechweise.1800ff. 2.Verleumdung;übleNachrede.1870ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Remscheid Hauptbahnhof — Remscheid Hbf Daten Kategorie 5 Betriebsart … Deutsch Wikipedia
Sejerlänner Platt — Etwa Verlauf der Linie Dat Das auf dem Gebiet der alten Länder Siegerländer Platt („Sejerlänner Platt“) ist der Dialekt, der im Siegerland, ungefähr im Gebiet des alten Kreises Siegen sowie in Teilen der Nachbarkreise Altenkirchen und… … Deutsch Wikipedia
Siegerländer Platt — Etwa Verlauf der Linie Dat Das auf dem Gebiet der alten Länder Siegerländer Platt („Sejerlänner Platt“) ist der Dialekt, der im Siegerland, ungefähr im Gebiet des alten Kreises Siegen sowie in Teilen der Nachbarkreise Altenkirchen und… … Deutsch Wikipedia
Siegerländisch — Etwa Verlauf der Linie Dat Das auf dem Gebiet der alten Länder Siegerländer Platt („Sejerlänner Platt“) ist der Dialekt, der im Siegerland, ungefähr im Gebiet des alten Kreises Siegen sowie in Teilen der Nachbarkreise Altenkirchen und… … Deutsch Wikipedia
Kurt Tucholsky — Tucholsky à Paris en 1928 Kurt Tucholsky, né le 9 janvier 1890 à Berlin, mort le 21 décembre 1935 à Göteborg était un journaliste et écrivain allemand. Il publiait aussi sous différents pseudonymes : Kaspar Hauser, Theobald Tiger,… … Wikipédia en Français
quitschnaß — quitsch naß( quitsche naß; quitsche quatsche naß)adv völligdurchnäßt.Wohlaus»quetschnaß«entstandenimSinnevon»sonaß,daßmandieKleiderauswringenmuß«.1840ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache