Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Nieseln

  • 1 nieseln

    моросить

    Русско-немецкий карманный словарь > nieseln

  • 2 моросить

    Русско-немецкий словарь по водному хозяйству > моросить

  • 3 изморось

    n
    1) gener. Nebelregen, Nebelreißen, Nieseln, Nieselregen, Rieselregen, Sprühregen
    2) S.-Germ. Riesel

    Универсальный русско-немецкий словарь > изморось

  • 4 моросить

    v
    1) gener. besprühen (на что-л.), sprühen (о дожде), nieseln
    2) low.germ. drippeln

    Универсальный русско-немецкий словарь > моросить

  • 5 морось

    n
    1) gener. Staubregen
    2) Av. Nieseln, feiner Regen
    3) eng. Sprühregen

    Универсальный русско-немецкий словарь > морось

  • 6 моросящий дождь

    adj
    gener. Nebelregen (с туманом), Nebelreißen (с туманом), Nieseln, Nieselregen, Sprühregen, Staubregen, ein staubfeiner Regen, leiser Regen, Nebelregen, Rieselregen

    Универсальный русско-немецкий словарь > моросящий дождь

  • 7 мямлить

    v
    1) gener. die Worte kauen, die Worte zwischen den Zähnen kauen, mungeln, mümmeln, nölen
    2) colloq. babbeln, nuscheln
    3) dial. nieseln
    4) liter. stammeln
    5) Austrian. memmeln

    Универсальный русско-немецкий словарь > мямлить

  • 8 цедить слова

    v
    dial. nieseln

    Универсальный русско-немецкий словарь > цедить слова

  • 9 дождь

    (м)
    Regen (m);

    проливной дождьGussregen (m); Platzregen (m); Wolkenbruch (m);

    дождь, приводящий к паводку — Hochwasserregen (m);

    искусственный дождьKunstregen (m); künstlicher Regen (m);

    обложной дождьLandregen (m); Wolkenbruch (m);

    моросящий дождьNieseln (n), Nieselregen (m); Sprühregen (m);

    умеренный дождь(m)äßiger Regen (m)

    Русско-немецкий словарь по водному хозяйству > дождь

  • 10 морось

    (ж)
    Nieselluft (f), Nieseln (n); Sprühregen (m)

    Русско-немецкий словарь по водному хозяйству > морось

  • 11 моросить

    Большой русско-немецкий полетехнический словарь > моросить

  • 12 морось

    морось метео. Nieseln n; Sprühregen m; Staubregen m

    Большой русско-немецкий полетехнический словарь > морось

  • 13 Образование временных форм пассива

    В немецком языке различают:
    • пассив действия (das Vorgangspassiv / das Handlungspassiv / werden-Passiv) и
    • пассив состояния (статив) (das Zustandspassiv/ sein-Passiv).
    * * *
    Пассив действия выражает динамический процесс – действие.
    Präsens: Das Haus wird gebaut. Дом строится. Дом строят.
    Präteritum: Das Haus wurde gebaut. Дом строился. Дом строили.
    Perfekt: Das Haus ist gebaut worden. Дом был построен. Дом построили.
    Plusquamperfekt: Das Haus war gebaut worden. Дом был построен. Дом построили.
    Futur I*: Das Haus wird gebaut werden. Дом будет строиться. Дом будут строить.
    Futur II*: Das Haus wird gebaut worden sein. Дом будет построен. … построят.
    Вместо футура I пассива в разговорной речи обычно употребляется презенс.
    Футур II малоупотребителен.
    * * *
    Пассив состояния выражает статическое состояние, результат предшествующего динамического процесса.
    Он образуется:
    sein в соответствующей временной форме + Partizip II смыслового глагола
    Präsens: Das Fenster ist geöffnet. Окно открыто.
    Präteritum: Das Fenster war geöffnet. Окно было открыто.
    Perfekt*: Das Fenster ist geöffnet gewesen. Окно было открыто.
    Plusquamperfekt*: Das Fenster war geöffnet gewesen. Окно было открыто.
    Futur I: Das Fenster wird geöffnet sein. Окно будет открыто.
    Futur II*: Das Fenster wird geöffnet gewesen sein. Окно будет открыто.
    Наиболее употребительны формы презенса и претерита.
    Перфект и плюсквамперфект почти всегда используются в конъюнктиве I и II.
    Футур II малоупотребителен.
    Пассив состояния употребляется чаще всего в том случае, если нет субъекта / производителя действия. Если он имеется, то предпочитается пассив действия (см. с. 103):
    Die Tür ist geöffnet. - Дверь открыта.
    Die Tür ist von mir geöffnet worden. - Дверь была открыта мною.
    1. За пассив состояния нельзя принимать конструкции sein + партицип II, которые в действительности являются:
    • формой перфект актив непереходных глаголов:
    Die Rose ist verblüht. - Роза отцвела.
    Die Frucht ist gereift. - Плод созрел.
    • составным именным сказуемым с именной частью в виде (отглагольного) прилагательного:
    Der junge Mann ist begabt. - Молодой человек одарённый.
    Du bist hier nicht erwünscht. - Ты здесь нежеланный.
    2. Отличать от пассива состояния следует форму состояния возвратных глаголов:
    Das Mädchen ist verliebt. (sich verlieben) - Девушка влюблена. (влюбляться)
    и общую форму состояния:
    Zucker ist im Kuchen enthalten. - В пироге содержится сахар.
    Dieses Gebiet ist von wenigen Einheimischen bewohnt. - В этой области проживает мало местных жителей.
    Im Norden und Osten ist Russland von zahlreichen Inseln umgeben. - На севере и востоке Россия окружена многочисленные островами.
    Иногда пассив состояния, форму состояния возвратных глаголов и общую форму состояния объединяют под понятием „статив“.
    Пассив образуют глаголы, обозначающие конкретные действия субъекта с объектом, подразумевающие наличие активного производителя действия.
    Не образуют пассив (passivunfähig sind) глаголы „недействия“, к которым относятся:
    1. Псевдопереходные глаголы (см. п. 1, Примечание, с. 116) со значением:
    • владения чем-либо: besitzen владеть, haben иметь, behalten сохранять; в том числе „умственного владения“ kennen, wissen знать, erfahren узнать
    • получения чего-либо: erhalten, bekommen, kriegen (разг.) получать
    В специальной литературе возможно образование пассива от erhalten:
    Durch diese Reaktion werden neue Stoffe erhalten. - В результате этой реакции получаются / образуются новые вещества.
    • содержания и меры: beinhalten, enthalten содержать, fassen вмещать, umfassen содержать (в себе); betragen составлять (сумму, величину), zählen насчитывать; wiegen весить, messen быть определённого размера; kosten стоить:
    Dieses Schreiben beinhaltet eine Bitte. - В этом письме содержится просьба.
    Die Flasche enthält einen Liter Wein. - В бутылке содержится один литр вина.
    Das Buch enthält viele Abbildungen. - Книга содержит много иллюстраций.
    Der Tank fasst 50 Liter. - Бак вмещает 50 литров.
    Der Bildband umfasst 150 Fotos. - Фотоальбом содержит 150 фотографий.
    Der Verein zählt 300 Mitglieder. - Общество насчитывает 300 членов.
    Die Stadt zählt 250 000 Einwohner. - Город насчитывает 250 000 жителей.
    Die Entfernung vom Hotel zum Strand beträgt 500 Meter. - Расстояние от гостиницы до пляжа составляет 500 метров.
    Ich wiege 75 Kilogramm. - Я вешу 75 килограмм.
    Das Zimmer misst 17 Quadratmeter. - Размер комнаты составляет 17 кв. м.
    Das Auto kostet 12 000 Euro. - Автомашина стоит 12 000 евро.
    • быть, являться: bedeuten, bilden, darstellen:
    Du bedeutest mir alles. - Ты для меня (значишь) всё.
    Der Fluss bildet die Grenze zwischen beiden Staaten. - Река является границей между двумя государствами.
    Schichtarbeit stellt für ihn ein großes Problem dar. - Посменная работа представляет для него большую проблему / – большая проблема.
    Но: Von wem wurde der Hamlet dargestellt? - Кто играл (роль) Гамлета?
    К псевдопереходным глаголам относятся и   betreffen касаться, gelten иметь вес, силу, interessieren интересовать, а значит пассив от них не образуется.
    Глаголы, перечисленные в пункте 1, не содержат действия, направление которого можно было бы изменить. Напомним, что в форме актив от переходных глаголов действие исходит от субъекта, занимающего в предложении позицию подлежащего, и направлено на прямой объект, занимающий позицию прямого дополнения. В форме пассив действие направлено на объект, который, однако, занимает позицию подлежащего:
    Der Arzt verband den Verletzten. - Врач перевязал пострадавшего.
    Der Verletzte wurde vom Arzt verbunden. - Пострадавший был перевязан врачом.
    Таким образом, пассив образуют переходные глаголы (за исключением псевдопереходных: глаголов владения, наличия, содержания и т.д.) и некоторые непереходные, у которых возможность образования пассивной формы зависит от семантического характера субъекта.
    2. Непереходные глаголы:
    • образующие перфект с помощью глагола sein, при этом часть из этих глаголов может образовывать безличный пассив со значением „констатации“ факта или со значением побуждения:
    Im Krankenhaus wird viel hin- und hergelaufen. - В больнице много беготни.
    Jetzt wird aber aufgestanden! - А сейчас / теперь встать!
    Jetzt wird ins Bett gegangen! - А сейчас / теперь в постель!
    • субъект которых не является активным одушествлённым производителем действия:
    glühen - накаляться, пылать
    От некоторых глаголов пассив может образовываться или не образовываться в зависимости от их значения:
    изображать, исполнять роль * представлять собой
    принимать, встречать * воспринимать (впечатления)
    хватать, ловить * вмещать
    измерять * быть определённого размера
    попадать (в цель) * встретить
    охватывать (противника) * содержать (в себе)
    производить подсчёт, считать * насчитывать
    3. Возвратные глаголы
    Иногда возвратные глаголы употребляются в безличном пассиве со значением побуждения:
    Jetzt wird sich umgezogen! - А сейчас / теперь переодеваться!
    Jetzt wird sich gewaschen! - А сейчас / теперь умываться!
    4. Безличные глаголы (обозначающие явления природы) (см. 2.9, с. 179):
    blitzen - es blitzt - сверкает молния
    donnern - es donnert - гремит гром
    dämmern - es dämmert - (рас)светает
    dunkeln - es dunkelt - темнеет
    grauen - es graut - светает
    gewittern - es gewitttert - разразилась гроза
    hageln - es hagelt - идёт град
    herbsten - es herbstet - наступает осень
    nieseln - es nieselt - идёт мелкий дождь
    regnen - es regnet - идёт дождь
    schneien - es schneit - идёт снег
    tagen - es tagt - светает
    wetterleuchten - es wetterleuchtet - сверкает зарница
    5. Глаголы, которые могут употребляться безлично (см. 2.9, с. 179):
    dürsten - Mich dürstet (es). - Мне хочется пить.
    frieren - Mich friert (es). - Мне холодно.
    hungern - Mich hungert (es). - Я голоден.
    schaudern - Mich / mir schaudert (es). - Меня охватывает ужас.
    schmerzen - Es schmerzt mich, dass sie weint. - Мне больно, что она плачет.
    überkommen - Ihn überkam es heiß. - Его бросило в жар.
    wundern - Es wundert mich, dass erweggeht. - Меня удивляет, что он уходит.
    es gibt - имеется - es fehlt j-m an D
    недоставать, не хватать кому-то чего-то - es mangelt j-m an D
    недоставать, не хватать кому-то чего-то
    6. Модальные глаголы (см. 2.7, с. 160 - 170).
    7. Глаголы bleiben, fahren, gehen, haben, helfen, kommen, lehren, lernen, schicken, lassen, глаголы восприятия: fühlen, hören, sehen, spüren, если они употребляются как модальные с инфинитивом второго глагола (после них перед инфинитивом zu не ставится).
    8. Глаголы, образующие с существительным в аккузативе устойчивые сочетания, то есть функциональные глаголы (см. п. 28, с. 25, с. 205 - 209). В предложении такое дополнение в аккузативе обозначает часть сказуемого (субъекта):
    Er fasst Mut. - Он собрался с духом / осмелился. - Er verlor Besinnung. - Он потерял сознание.
    9. Глаголы с существительным в аккузативе, которое обозначает часть тела:
    Только:
    Er schüttelte den Kopf. - Он покачал головой.
    Неправильно: Der Kopf wurde von ihm geschüttelt.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Образование временных форм пассива

  • 14 морось

    f Nieseln n, Sprühregen m

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > морось

  • 15 посеять

    pf. сеять 1; F verlieren; посеял дождь es begann zu nieseln; что посеешь, то и пожнёшь Spr. wie die Saat, so die Ernte

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > посеять

См. также в других словарях:

  • nieseln — nieseln …   Deutsch Wörterbuch

  • Nieseln — Nieseln, verb. reg. act. et neutr. welches im letztern Falle das Hülfswort haben erfordert, durch die Nase reden; im gemeinen Leben nüßeln, nüsseln, schnüffeln, bey dem Pictorius nüdern. In engerer Bedeutung, die Hauch und Gaumenlaute mit einem… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • nieseln — Vsw schwach regnen erw. obd. (18. Jh.) Stammwort. Herkunft unklar. pieseln. deutsch d …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • nieseln — V. (Oberstufe) in feinen Tropfen regnen Synonym: sprühen Beispiele: Es nieselte leicht und der Schnee hat sich auf den Wegen in eine feste Eisdecke verwandelt. Es nieselte ununterbrochen und unsere Kleider waren feucht und kalt …   Extremes Deutsch

  • nieseln — nie|seln [ ni:zl̩n] <itr.; hat; unpers.>: leicht, in feinen [dicht fallenden] Tropfen regnen: es nieselt heute den ganzen Tag. Syn.: ↑ tröpfeln (ugs.). * * * nie|seln 〈V. intr.; hat; unpersönl.〉 fein, sacht regnen ● es nieselt * * *… …   Universal-Lexikon

  • nieseln — leicht/schwach regnen, sprühen; (ugs.): tröpfeln; (nordd.): drippeln; (landsch.): fisseln. * * * nieseln:sprühen+tröpfeln·tropfen♦umg:fusseln·fisseln(landsch);auch⇨regnen(1) nieselntröpfeln,rieseln,sprühen,schwachregnen,tropfen;ugs.:fisseln;landsc… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • nieseln — nie·seln; nieselte, hat genieselt; [Vimp] es nieselt es regnet (oft stundenlang) leicht und mit feinen Tropfen || K : Nieselregen …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • nieseln — fisele …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • nieseln — nie|seln (umgangssprachlich für leise regnen); es nieselt …   Die deutsche Rechtschreibung

  • feisele —  nieseln …   Aargauer-Hochdeutsch Wörterbuch

  • pieseln — miktieren (fachsprachlich); schiffen (umgangssprachlich); harnen; Lulu machen (umgangssprachlich); eine Stange Wasser in die Ecke stellen (umgangssprachlich); pinkeln (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»