-
1 'στόν
ἀστόν, ἀστόςtownsman: masc acc sgἐστον, εἰμίsum: pres ind act 2nd dualἐστον, εἰμίsum: pres ind act 3rd dual -
2 ἀπορία
1 desperation, uselessnessταὐτὰ δὲ τρὶς τετράκι τ' ἀμπολεῖν ἀπορία τελέθει N. 7.105
-
3 ἀνεξέλεγκτος
-ος,-ον A 0-0-0-2-0=2 Prv 10,17; 25,3 -
4 αὐθαδιάζομαι
αὐθαδ-ιάζομαι or [suff] αὐθαδ-ειάζομαι, late form for sq., J.BJ5.3.4, Polem.Call.24, S.E.P.1.237, Procop. Arc.14,15, Lib.Decl.15.47.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αὐθαδιάζομαι
-
5 ἀμέρδω
ἀ-μέρδω (1) ( μέρος), aor. ἤμερσα, ἄμερσα, inf. ἀμέρσαι, pass. pres. ἀμέρδεαι, aor. subj. ἀμερθῇς: deprive of one's share, deprive, Od. 8.64; pass., be deprived of, forfeit, τινός, Χ , Od. 21.290.ἀ-μέρδω (2) ( μάρμαρος), only pres. and ipf.: dazzle, blind by excess of light, Il. 13.340; similarly, make lustreless, tarnish, ἔντεα κάπνος ἀμέρδει, Od. 19.18.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀμέρδω
-
6 ἄρδα
Grammatical information: f.Meaning: `dirt' (Pherekr. 53).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Unknown. Connection with ἄ̄ρδω `benetzen' is impossible because of the short ἀ- in ἄρδα. The ending has been explained as -ρδι̯ᾰ (\> -ρzδᾰ \> - ρδᾰ) or with secondary shortening from -η, Schwyzer 476 sub 6. Fur. 391f compares δάρδα· μόλυσμα and δαρδαίνει μολύνει H., with δ\/zero? the glosses cannot be ignored. Is it simply loss of δ- through dissimilation, or does it point to a substr. word? (Wrong vW.)Page in Frisk: 1,134Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄρδα
-
7 διώκτης
διώκτης, ου, ὁ (s. prec. and next entry; not outside Jewish/Christian wr., but cp. ἐργοδιώκτης ‘taskmaster’=our colloq. ‘slave-driver’ PPetr II, 4/1, 2 [III B.C.; s. JMahaffy’s comm. in the same vol. p. 6]; Hos 6:8 Sym.) persecutor (w. βλάσφημος, ὑβριστής) 1 Ti 1:13; δ. ἀγαθῶν persecutor of the good D 5:2; B 20:2.—DELG s.v. διώκω. M-M. -
8 ανοικοδόμηση
rebuildingΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > ανοικοδόμηση
-
9 ἀείρω
ἀείρω, [dialect] Ep., [dialect] Ion., and poet.; [full] αἴρω (once in Hom., v. infr.), [dialect] Att. and Trag. (exc. A. Th. 759, Pers. 660, both lyr.); [dialect] Aeol. [full] ἀέρρω, Alc.78: [tense] impf. ἤειρον ([etym.] συν-) Il.10.499, Hdt.2.125, [dialect] Ep.Aἄειρον Il.19.386
, [dialect] Att. and Trag. ᾖρον: [tense] fut. ἀρῶ [ᾱ], [var] contr. for ἀερῶ (which is not found), A. Pers. 795, E.Heracl. 322, Tr. 1148, prob. in Luc. Hist.Conscr. 14: [tense] aor. 1 ἤειρα ([etym.] συν-) Il.24.590, ([etym.] παρ-) Archil.94, Herod.9.13, [dialect] Ep.ἄειρα Il.23.730
; [dialect] Aeol. imper.ἀέρρατε Sapph.91
; subj.ἀέρσῃ Panyas.13.13
; part. ; alsoἄηρα IG12(3).449
([place name] Thera);ἦρα Hdt. 9.59
, A.Ag.47, Th.6.18, etc., [ per.] 3pl. , opt.ἄραις Herod.5.71
, inf.ἆραι Call. Cer.35
, part.ἄρας Th.2.12
, etc., Cret. (Gort.) [ᾱ- in all moods]: [tense] pf.ἦρκα D.25.52
, ([etym.] ἀπ-) Th.8.100, [tense] plpf. ἤρκεσαν ([etym.] ἀπ-) D.19.150:—[voice] Med. [full] ἀείρομαι ([etym.] ἀπ-) Il. 21.563, S.Tr. 216 (lyr.); [full] αἴρομαι E.El. 360, Th.4.60: fut ἀροῦμαι [pron. full] [ᾱ] E.Hel. 1597 : [tense] aor. 1 imper.ἀείραο A.R.4.746
, inf. ἀείρασθαι ([etym.] ἀντ-) Hdt.7.212, part.- άμενος Il.23.856
, IG4.952.112 (Epid.); also ἠράμην [ᾱ- in all moods] Il.14.510, Od.4.107, E.Heracl. 986, Ar. Ra. 525, Pl.R. 374e, etc., [dialect] Dor.ἄρατο B.2.5
: [tense] pf.ἦρμαι S.El.54
:— [voice] Pass., E.Alc. 450 (lyr.), Hp.Mul.2.174: [tense] fut. : [tense] aor.ἠέρθην A.R.4.1651
, ([etym.] παρ-) Il.16.341, [dialect] Ep.ἀέρθην Od.19.540
, [ per.] 3pl.ἄερθεν Il.8.74
, subj. (lyr.), part.ἀερθείς Od.8.375
, Pi.N.7.75, A.Ag. 1525 (lyr.), Hp.Mul.1.1, etc.; alsoἤρθην Simon.111
, A.Th. 214 (lyr.), Th.4.42, etc., part.ἀρθείς Il.13.63
, ([etym.] ἐπ-) Hdt.1.90, etc.: [tense] pf.ἤερμαι A.R.2.171
: [dialect] Ep. [tense] plpf. [ per.] 3sg. ἄωρτο (for ἤορτο) Il.3.272, Theoc.24.43,ἔωρτο Hsch.
[ ἀείρω has [pron. full] ᾰ, exc. in late poetry, as Opp. C.1.347.] ( ἀείρω = ἀ-ϝερ-yω, cf.αὐειρομέναι Alcm.23.63
; αἴρω (oncein Hom., Il.17.724 in part. αἴροντας) may = ϝαρ-ψω for ϝγ[νυλλ ]-ψω from the reduced form of the root, but is more probably an analogical formation arising from the contracted forms. Fut. ἀροῦμαι [pron. full] [ᾰ] and [tense] aor. ἀρόμην, ἤρετο, etc., inf. ἀρέσθαι [pron. full] [ᾰ], belong to ἄρνυμαι, q.v.; ἤρᾰτο may have displaced ἤρετο in Hom, cf. Eust. ad Il.3.373. The sense attach found in compds. συν-, παρ-αείρω is prob. derived from the use v.1.)I [voice] Act., lift, raise up,νέκυν Il.17.724
; ὑψόσ' ἀείρας [κυνέην] 10.465;πίνακας παρέθηκεν ἀείρας Od.1.141
;Εὐμάστας με ἄηρεν ἀπὸ χθονός IG12(3).449
, inscr. on a stone ([place name] Thera); ἀπὸ γῆς αἴ. Pl.Ti. 90a; ἱστία στεῖλαν ἀείραντες furled by brailing them up, Od.3.11; but ἀ. ἱστία hoist sail, A.R.2.1229;αἴ. κεραίας D.S. 13.12
;εὔμαριν ἀ. A.Pers. 660
; κοῦφον αἴ. βῆμα walk lightly, trip, E.Tr. 342; αἴ. σκέλη, of a horse, X.Eq.10.15, cf. Arist.IA 710b20;ὀρθὸν αἴ. τὸ κάρα A.Ch. 496
;ὀφθαλμὸν ἄρας S.Tr. 795
; ἄρασα μύξας, of a deer, Id.Fr.89;ὀφρῦς αἴροντα Diph.85
; αἴ. σημεῖον make a signal, X.Cyr.7.1.23; αἴ. μηχανήν, in the theatre, Antiph.191.15; so ; τεῖχος ἱκανὸν αἴ. Th.1.90, cf. 2.75:—freq. in part., ἄρας ἔπαισε he raised [them] and struck, S.OT 1270;ἡ βουλὴ ἄρασα τὴν ἀφ' ἱερᾶς ἀφῆκεν Plu. Cor.32
, cf. 1 Ep.Cor. 6.15 :—[voice] Pass.,ἐς αἰθέρα δῖαν ἀέρθη Od.19.540
, cf. Il.8.74;ὑψόσ' ἀερθείς Od.12.432
;ἔμπνους ἀρθείς Antipho 2.1.9
;φρυκτοὶ ᾔροντο Th.2.94
, cf. Aen. Tact.26.14; mount up, X.HG5.2.5; ἄνω ἀρθῆναι, of the sun, to be high in heaven, Hp.Aër.6; to be seized, snatched up, Ar.Ach. 565.2 take up, in various uses: draw water, Ar.Ra. 1339; gather food, S.Ph. 707; pluckherbs, PMag.Par.1.287, al.3 take up and carry or bring,ἐκ βελέων Σαρπηδόνα δῖον ἀείρας Il.16.678
;νόσφιν ἀειράσας 24.583
; ἄχθος ἀ. convey, of ships, Od.3.312; μῆλα ἐξ' Ιθάκης ἄειραν νηυσί carried them off, 21.18; μή μοι οἶνον ἄειρε bring me not wine, Il.6.264.5 of armies or fleets, τὰς ναῦς αἴ. get the ships under sail, Th.1.52; esp. intr., get under way, set out,ἆραι τῷ στρατῷ Id.2.12
: abs., ib.23:—[voice] Pass.,ἀερθῆναι Hdt.9.52
;ἀερθέντες ἐκ.. 1.165
;ἀ. εἰς.. 1.170
;ἐφ' ἡμετέρᾳ γᾷ ἀρθείς S.Ant. 111
(lyr.); but ἀερθείς carried too far, Pi.N.7.75.II raise up, exalt, , cf. 791; ὄλβον ὅν Δαρεῖος ἦρεν Id.Pers. 164:—esp. of pride and passion, exalt, excite, ὑψοῦ αἴ. θυμόν grow excited, S.OT 914; αἴ. θάρσος pluck up courage, E.IA 1598:—[voice] Pass., to be raised, increased,ἡ δύναμις ᾔρετο Th.1.118
;ᾔρετο τὸ ὕψος τοῦ τείχους μέγα Id.2.75
; ἤρθη μέγας rose to greatness, D.2.8;οὐκ ἤρθη νοῦν ἐς ἀτασθαλίην Simon.111
; ἀρθῆναι φόβῳ, δείμασι, A.Th. 214, E.Hec.69: abs., (lyr.), cf. Ar.Ec. 1180.III lift and take away, remove,ἀπό με τιμᾶν ἦραν A.Eu. 847
;τινὰ ἐκ τῆς πόλεως Pl.R. 578e
; generally, take away, put an end to, ; τραπέζας αἴ. clear away dinner, Men.273;ἀρθέντος τοῦ αἰτίου Arist.Pr. 920b11
; deny (opp. τίθημι posit), S.E.P.1.10; Delph. and [dialect] Locr. [tense] pf. [voice] Pass. part. ἀρμένος cancelled, null and void,ὠνὰ ἀ. καὶ ἄκυρος GDI1746
(Delph.);ἀτελὴς καὶ ἀ. IG9(1).374
([place name] Naupactus).2 make away with, destroy, Ev.Matt.24.39;ἆρον, ἆρον
away with him!Ev.Jo.
19.15; ἐκ τῶν ζώντων αἴ. Tab.Defix.Aud.1.18.IV [voice] Med., lift, take up for oneself or what is one's own, [πέπλων] ἕν' ἀειραμένη Il.6.293
; hence, carry off, win,πάντας ἀειράμενος πελέκεας 23.856
;ἄρατο νίκαν B.2.5
;ἠρμένοι νίκην Str.3.2.13
.2 ὄγκον ἄρασθαι to be puffed up, S.Aj. 129; .3 raise, lift,τύπωμα ἠρμένοι χεροῖν S.El.54
; κανοῦν αἴ. Ar.Av. 850;βοῦς IG22.1028.28
, cf. Thphr.Char.27.5; ῥόθιον raise a surging cheer, Ar.Eq. 546;Σαμόσατα ἀράμενος μετέθηκεν Luc.Hist.Conscr.24
; ἀείρεσθαι τὰ ἱστία hoist sail, Hdt.8.56, cf. 94.4 raise, stir up,νεῖκος ἀειράμενος Thgn.90
, cf. E.Heracl. 986, 991; begin, undertake,πόλεμον A.
Supp..342, Hdt.7.132, Th.4.60, D.5.5 ([voice] Pass.,πόλεμος αἴρεται Ar.Av. 1188
); ; φυγὴν αἴρεσθαι take to flight, A.Pers. 481, E.Rh.54.6 abs., βαρὺς ἀ. slow to undertake anything, Hdt.4.150.V [voice] Pass., to be suspended, hang, [μάχαιρα] πὰρ ξίφεος μέγα κουλεὸν αἰὲν ἄωρτο Il.3.272
, 19.253.2 Medic., to be swollen, [σπλὴν] ἀερθείς Hp.Mul.1.61
; μαζοὶ ἀείρονται ib.2.174. -
10 ἄφθιτος
A not liable to perish, undecaying, imperishable, freq. in Hom. (mostly in Il.) and Trag.:1 of things,σκῆπτρον πατρώϊον ἄ. αἰεί Il.2.46
;χρυσέη ἴτυς ἄ. 5.724
;καλὸν θρόνον ἄ. αἰεί 14.238
;Ἡφαίστου δόμος 18.370
;ἄ. ἄμπελοι Od.9.133
;ἄντρον Pi. I.8(7).41
;πυρὸς φέγγος A.Ch. 1037
;Γᾶ S.Ant. 339
(lyr.).2 of persons, immortal, of the gods, h.Merc. 326; , 397; of Tantalus, Pi.O.1.63; ἄ. ὑμνοπόλος, of Anacreon, Simon.184;ἀφθίτους θεῖναι βροτούς A.Eu. 724
;γέννας ἀφθίτου λαχόντες S.Fr. 278
.3 of men's thoughts, etc.,Ζεὺς ἄφθιτα μήδεα εἰδώς Il.24.88
, Hes.Th. 545;κλέος ἄ. Il.9.413
; ἄ. ὄπις unceasing care, Pi.P.8.72 (v.l. ἄφθονος); ἄ. γνῶμαι
unchanging, unchangeable,S.
Fr. 414;ἄφθιτα μηδομένοισι Ar.Av. 689
.—Poet. and later Prose,δόξα Plu.2.723e
; prob. in Arist. Caeí.270a26.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἄφθιτος
-
11 δίκαιος
-α,-ον + A 27-10-56-221-121=435 Gn 6,9; 7,1; 18,23(bis).24just, righteous Gn 6,9ὁ δίκαιος the righteous, just Gn 18,23; τὸ δίκαιον righteousness Jb 34,10; τὰ δίκαια legal or civil rightsWis 19,16; αἷ̔μα δίκαιον innocent blood Jl 4,19*1 Sm 2,2 δίκαιος righteous-צדיק for MT צור rock, cpr. Dt 32,4.30; Ps 17(18),32; 2 Sm 22,32 (where LXX also replaces the divine epithet צור); *Jb 36,10 τοῦ δικαίου of the righteous-רשׁי/מ for MT מוסר warningCf. HILL 1967 104-110; KILPATRICK 1942=1990 327-329; KRAŠOVEC 1988 266-269; LARCHER 1983239-240; 1985 723-724; SPICQ 1982, 122-128; →NIDNTT; TWNT -
12 πορθέω
+ V 0-0-0-0-2=2 4 Mc 4,23; 11,4to destroy, to subdue, to plunder [τινα]Cf. SPICQ 1978a, 723-724(→ἐκπορθέω,,) -
13 βυρσεῖον
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βυρσεῖον
-
14 δάω
I intr., [tense] aor.ἐδάην Il.3.208
, Trag. (in lyr.), A.Ag. 123, S.El. 169; subj.δαῶμεν Il.2.299
, [dialect] Ep.δαείω 16.423
, Od.9.280; opt.δαείην A.R.2.415
; inf.δαῆναι Od.4.493
, IG 4.760 ([place name] Troezen), [dialect] Ep.δαήμεναι Il.21.487
; part.δαείς Sol.13.50
, A.Ch. 603, Pi.O.7.91 (for [tense] aor. δέδαον, ἔδαον, v. infr. 11): [tense] fut.δαήσομαι Od.3.187
: [tense] pf.δεδάηκα 8.134
, 146, part.δεδαώς 17.519
; also , Theoc.8.4, etc.:—learn, and in [tense] pf., know, ll.cc.: c. gen. pers., ἐμεῦ δαήσεαι wilt learn from me, Od.19.325: c. gen. rei,πολέμοιο δαήμεναι Il.21.487
;Ἄρεος εὖ δεδαῶτες D.P.1004
; σοφίης δεδαημένο Epic.Oxy.1015.20: c. acc. rei,φάρμακα Theoc.28.19
;ἄξια Μοισᾶν IG3.771
; ἀλεξητήρια νούσων ib.9(1).881 (Corc.); ἄκεσμα νόσου ib.14.1750; ἔργα Ἀθηναίης ib.12(5).30 ([place name] Sicinus); perceive,ἐδά ψυχάς B.5.64
; δάεν ῥιπὰν μελιαδέος οἴνου felt the impulse of.., Pi.Fr. 166: abs., to one who knows,Id.
O.7.53.—Hom. has also inf. δεδάασθαι (perh. for δεδαέσθαι) search out, c. acc., Od.16.316.—The [tense] pres. in this sense is supplied by διδάσκομαι.II causal, teach, Hom. only in redupl. [tense] aor. 2 δέδαε he taught, c. dupl. acc.,ὃν Ἥφαιστος δέδαεν.. παντοίην τέχνην Od.6.233
, cf. 8.448, 23.160; , cf. Theoc.24.129 (v.l. ἔδαεν); [ per.] 3pl.δέδαον Hsch.
; also δάε, ἔδαε, A.R.1.724,4.989.—The [tense] pres. in this sense is supplied by διδάσκω. -
15 δεῦρο
δεῦρο ([dialect] Aeol. [full] δεῦρυ Hdn. Gr.2.933, who read δεύρω in Il.3.240), strengthd. in [dialect] Att. [full] δευρί Ar.Nu. 323, And.2.10: sts. written δεῦρε in [dialect] Att. Inscrr., as IG12.900: late [full] δευρεί Stud.Pal.10.7.6 (iv/v A. D.). Adv.:I of Place, hither, with all Verbs of motion, Il.1.153, etc.: strengthd.,δ. τόδ' ἵκω Od.17.444
, cf. Il.14.309; in pregn. sense with Verbs of rest, to [have come hither and] be here,δ. παρέστης 3.405
;πάρεστι δ... ὅδε S.OC 1253
; : with Art.,μακρὸν τὸ δ. πέλαγος S.OC 663
; τῆς δ. ὁδοῦ ib. 1165;τὸ τῇδε καὶ τὸ κεῖσε καὶ τὸ δ. Ar.Av. 426
, cf. E.Ph. 266, [315];δ. ἐλθών Pl.Tht. 143a
.b later, here, τὰ δ., = sensible objects, Arist.Metaph. 991b30;τὰ σώματα τὰ δ. Id.Cael. 269b15
;τὰ δ. κακά Max.Tyr.14.7
.2 used as Interjection, come on! in Hom. with [ per.] 2sg. imper. ( δεῦτε (q. v.) being used with pl.),ἄγε δ. Il.11.314
;δ. ἄγε Od.8.145
;δ. ἴθι Il.3.130
;δ. ἴτω 7.75
;δ. ὄρσο Od.22.395
: later with [ per.] 2pl. imper.,δ. ἴτε A.Eu. 1041
(lyr.);δ. ἕπεσθε E.HF 724
.b with [ per.] 1pl. subj., δεῦρο, φίλη, λέκτρονδε τραπείομεν come let us.., Od.8.292, cf. Il.17.120, al.; later in this sense with imper., καί μοι δ. εἰπέ here now, tell me, Pl.Ap. 24c; δεῦρό σου δτέψω κάρα come let me.., E.Ba. 341.c without a Verb,δ. δηὖτε Μοῖσαι Sapph.84
; δεῦρο, σύ here, you! Ar. Pax 881; δ. παρὰ Σωκράτη (sc. καθίζου) Pl.Tht. 144d; δ. δὴ πάλιν (sc. βλέπε) Id.R. 477d.d later, go away! LXX 4 Ki.3.13.3 in arguments, μέχρι δ. τοῦ λόγου up to this point of the argument, Pl.Smp. 217e;τὸ μέχρι δ. ἡμῖν εἰρήσθω Id.Lg. 814d
;δεῦρ' ἀεὶ προεληλύθαμεν Id.Plt. 292c
;ἄχρι δ. Gal.15.453
.II of Time, until now, hitherto, Trag. (v. infr.) and Prose, Pl.Ti. 21d;μέχρι τοῦ δ. Th.3.64
, Onos.Praef.7, PLond. 2.358.16 (ii A.D.); μέχριδεύρου (sic) PGen.47.8 (iv A. D.);εἰς τὴν δ. Hld.1.19
;ἐξ ἕω μέχρι δ. Pl.Lg. 811c
; , Ion 56, etc.; paratrag. in Ar.Lys. 1135;δεῦρό γ' ἀεί A.Eu. 596
. -
16 διανοέω
A have in mind, Philostr.Im.2.1:—but in early writers always [suff] διανο-έομαι, [tense] fut. - νοήσομαι: [tense] aor. διενοήθην, part. διανοηθείς in pass. sense, Pl.Lg. 654c: [tense] aor. [voice] Med.- ησάμην D.S.20.3
: [tense] pf.διανενόημαι Pl.Alc.1.106a
: ([etym.] νοέω):—to be minded, intend, purpose, c. inf. [tense] pres., [tense] fut., or [tense] aor., Hdt.2.121.δ and 126, Ar.Lys. 724, Pl.R. 504e, etc.;μηδὲ δ. περὶ παραθήκης ἄλλο γε ἢ ἀποδιδόναι Hdt.6.86
.δ; διανενοημένοι βοηθεῖν Th.4.72
, cf. 7.56;δ. τὴν ἀπόβασιν Id.4.29
;διανοήθητε ἢ ὑπακούειν ἢ μὴ εἴξοντες Id.1.141
; ὑπουργεῖν ἃ διανοούμεθα (sc. ὑπουργεῖν) Antipho 4.3.4.II have in mind, τι Hp.VM7; τί διανοούμενος εἶπε what he really meant by his words, Pl.Tht. 184a; περί τινος δ. οὑτωσί, ὀρθῶς περί τι, Id.Lg. 644d, 686d: c. acc. et inf., think or suppose that.., Id.Prt. 324b, etc.: c. gen. abs., : abs., think,λέγω νοῦν ᾧ δ... ἡ ψυχή Arist.de An. 429a23
; the process of thought,Pl.
Tht. 189e; opp. νοεῖν, Arist.de An. 408b25.III with Advbs., to be minded or disposed so and so, ἄλλως πως πρός τινας, Pl.R. 343b;κακῶς δ. περὶ τῶν οἰκείων Isoc. 1.35
: with ὡς and part., ὅταν ὡς πετόμενοι διανοῶνται when they are affected as if flying, Pl.Tht. 158b.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διανοέω
-
17 δυσοίζω
Aἐδύσοιξα Hsch.
), to be distressed, E.Rh. 724 (lyr.); fear, tremble at, :— [voice] Med., fear, E.Rh. 805. ([dialect] Lacon. acc. to Hsch.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δυσοίζω
-
18 θυμολέων
A lion-hearted, of Achilles, Il.7.228, Hes.Th. 1007; of Ulysses, πόσιν ἀπώλεσα θ. Od.4.724; of Hercules, 11.267, cf. Ar.Ra. 1041 (anap.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θυμολέων
-
19 καίριος
I (καιρός 11
) in Hom. always of Place, in or at the right place, hence of parts of the body, καίριον a vital part, Il.8.84, 326;ἐν καιρίῳ 4.185
;ὁ αὐχήν ἐστι τῶν καιρίων X.Eq.12.2
, cf. 8 ([comp] Sup.); of wounds, mortal, καιρίῃ (sc. πληγῇ)τετύφθαι Hdt.3.64
;πέπληγμαι καιρίαν πληγήν A.Ag. 1343
; καιρίας πληγῆς τυχεῖν ib. 1292, cf. X.Cyr.5.4.5; καιρίας (v.l. -ίους) ; ἔχειν τὴν καταφορὰν κ. Plb.2.33.3; butalso, grave, serious, νουσήματα, τρώματα, Hp.Morb.1.5: generally,καιριωτάτης τετευχέναι Χώρας Theol.Ar.44
.II of Time, in season, timely,εὕρισκε ταῦτα καιριώτατα εἶναι Hdt.1.125
, cf. Emp.111.6; Χρὴ λέγειν τὰ κ. A.Th.1, cf. Ch. 582; καίριοι συμφοραί ib. 1064;εἴ τι κ. λέγει S.Ant. 724
; δρᾶν, φρονεῖν τὰ κ., Id.Aj. 120, El. 228 (lyr.);καίριος σπουδή Id.Ph. 637
;- ωτέρα βουλή E.Heracl. 471
;κ. ἐνθύμημα X. HG4.5.4
; τὸ ἀεὶ κ. Id.Cyr.4.2.12, etc.; πρὸς τὸ κ., = καιρίως, S.Ph. 525; critical, αὐτὰ τὰ κ. ἔχων ἑκκαίδεκα (sc. ἔτη) AP12.22 (Scyth.); agreeing with the subject, καιρίαν δ' ἡμῖν ὁρῶ στείχουσαν Ἰοκάστην coming at the right time, S.OT 631;καίριος ἤλυθες E.El. 598
; καιρία (Dind. for καὶ δορία) πτώσιμος falling at the exact or fatal moment, A. Ag. 1122 (lyr.); τὰ κ. timely circumstances, opportunities, Th.4.10; emergencies, D.C.Fr.70.8.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καίριος
-
20 κανών
A straight rod, bar, esp. to keep a thing straight:1 in pl., staves which preserved the shape of the shield, [ ἀσπίδα]δύω κανόνεσσ' ἀραρυῖαν Il.13.407
, cf. 8.193, Them.Or.21.257a.2 weaver's rod, to which alternate threads of the warp were attached, Il. 23.761, Ar.Th. 822 (anap.), Plu.2.156b, Nonn.D.37.631.3 ruddled line used by masons or carpenters,πύργους.. ὀρθοῖσιν ἔθεμεν κανόσιν E.Tr.6
;βάθρα φοίνικι κανόνι.. ἡρμοσμένα Id.HF 945
; alsoκ. λίθινος
rule, straight-edge,IG
12.313.113, 373.217, al., cf. Pl.Phlb. 56b, X.Ages.10.2, AP11.120 ([place name] Callicter); ὥστε τέκτονος παρὰ στάθμην ἰόντος ὀρθοῦται κ. S.Fr.474.5;κανόνα προσφέρειν Aeschin.3.199
;ποιῶν ὀρθὰ πάντα πρὸς κανόνα IG7.3073.108
(Lebad., ii B. C.);κανόνεσσι.. μετρήσασθαι A.R.1.724
, cf. Ar.Av. 1004; μολίβδινος κ., i.e. a flexible rule that cannot be depended on for straight measurement, Arist.EN 1137b31 (unless = κῦμα); κανόνα ποιῆσαι στρεβλόν Id.Rh. 1354a26
.b ruler, AP6.63.2 (Damoch.).c metaph.,κανόνες καὶ πήχεις ἐπῶν Ar.Ra. 799
;λαμπρὰ μὲν ἀκτὶς ἡλίου, κ. σαφής E.Supp. 650
.6 in pl., reeds of a wind-organ, AP9.365 (Jul. Imp.).10 in Music, monochord, κατατομὴ κανόνος, title of work by Euc., cf. Phld.Mus.p.100K., Ptol.Harm. 1.8, 2.12; ὀκτάχορδος, πεντεκαιδεκάχορδος κ., ib.2.2, 3.1 tit.II metaph., rule, standard,κανόνι τοῦ καλοῦ μαθών E.Hec. 602
; ;κανόνα προσάγειν Luc.Hist. Conscr.5
; of the law, Lycurg.9; ὁ σπουδαῖος.. ὥσπερ κ. καὶ μέτρον αὐτῶν (sc. καλῶν καὶ ἡδέων)ὤν Arist.EN 1113a33
, cf. Arr.Epict.3.4.5;τὴν ἐλευθερίαν καὶ τὸ μηδέν' ἔχειν δεσπότην αὑτῶν, ἃ τοῖς προτέροις Ἕλλησιν ὅροι τῶν ἀγαθῶν ἦσαν καὶ κανόνες D.18.296
;ὡς κανόνι τῷ πάθει πᾶν ἀγαθὸν κρίνοντες Epicur.Ep.3p.63U.
; ὁ Ἐπικούρου κ. his treatise on Logic, Id.Fr.34, Damox.2.15; ὁ τῆς φιλοσοφίας κ. LXX 4 Ma.7.21: Κανόνες, οἱ, title of treatise by Democritus; of a philosophic principle, Dam.Pr. 312.2 in Art, model, standard, ὁ κ., a statue by Polyclitus which furnished a model of proportions, Plin.HN34.55; also his treatise on the same, Chrysipp.Stoic.3.122 (adnot.); also in Literature,Ἡρόδοτος τῆς Ἰάδος ἄριστος κ., Θουκυδίδης δὲ τῆς Ἀτθίδος D.H.Pomp.3
.c of a person, severe critic, κ. scriptorum, Cic.Fam. 16.17.1.3 Gramm., general rule, AB1180, Choerob.inTheod.2 p.xxi; paradigm,οἱ κ. τῶν ὀνομάτων A.D.Adv. 141.25
.4 in Astronomy and Chronology, table of dates,κανόνες Χρονικοί Plu. Sol.27
; sg., κανών, ὁ, system of chronology, D.H.1.74.b astrological table,κανόνων καὶ εἰσόδων πήξεις Vett.Val.108.19
.b 'province', sphere of action, 2 Ep.Cor.10.15.6 assessment for taxation, PLond.1.99.5 (iv A. D.), etc.; οἱ δεσποτικοὶ κ. the Imperial taxes, ib.234.9 (iv A. D.); ἰδιωτικὸς κ. POxy.2124.10 (iv A. D.).7 tariff, Stud.Pal.20.143.5 (v/vi A. D.).
См. также в других словарях:
724 — 7/24 adj. & adv. Same as {24/7}. [PJC] … The Collaborative International Dictionary of English
724 — Années : 721 722 723 724 725 726 727 Décennies : 690 700 710 720 730 740 750 Siècles : VIIe siècle VIIIe sièc … Wikipédia en Français
724 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 7. Jahrhundert | 8. Jahrhundert | 9. Jahrhundert | ► ◄ | 690er | 700er | 710er | 720er | 730er | 740er | 750er | ► ◄◄ | ◄ | 720 | 721 | 722 | … Deutsch Wikipedia
724 — For the area code, see Area code 724 NOTOC EventsBy PlaceAsia* Emperor Shōmu succeeds Empress Genshō on the throne of Japan. * Umayyad caliph Yazid II ibn Abd al Malik (720–724) is succeeded by Hisham ibn Abd al Malik (724–743).BirthsDeaths*… … Wikipedia
-724 — Cette page concerne l année 724 du calendrier julien proleptique. Années : 727 726 725 724 723 722 721 Décennies : 750 740 730 720 710 700 690 Siècles … Wikipédia en Français
724 — РСТ РСФСР 724{ 91} Бытовое обслуживание населения. Мебель, изготовленная по заказам населения. Общие технические требования. ОКС: 97.140 КГС: К25 Мебельные изделия Взамен: РСТ РСФСР 724 84 Действие: С 01.01.92 Текст документа: РСТ РСФСР 724… … Справочник ГОСТов
724 — Años: 721 722 723 – 724 – 725 726 727 Décadas: Años 690 Años 700 Años 710 – Años 720 – Años 730 Años 740 Años 750 Siglos: Siglo VII – … Wikipedia Español
(724) Hapag — Descubrimiento Descubridor Johann Palisa Fecha 21 de octubre de 1911 Nombre Provisional 1911 NC … Wikipedia Español
724 Hapag — is a minor planet orbiting the Sun in the asteroid belt.cite book |first=Lutz D. |last=Schmadel |authorlink=Lutz D. Schmadel |title=Dictionary of Minor Planet Names |publisher=Springer Science+Business Media |date=1997 |pages=pp. 70] It was found … Wikipedia
724 год — Годы 720 · 721 · 722 · 723 724 725 · 726 · 727 · 728 Десятилетия 700 е · 710 е 720 е 730 е · … Википедия
724 год до н. э. — Годы 728 до н. э. · 727 до н. э. · 726 до н. э. · 725 до н. э. 724 до н. э. 723 до н. э. · 722 до н. э. · 721 до н. э. · 720 до н. э. Десятилетия 740 е… … Википедия