-
1 βιαστικός
A forcible, violent, , Arist.MA 703a22: [comp] Comp.,ἀνάγκη Ph.2.395
: [comp] Sup., φίλτρον ib. 28; cogent, τὸ β. [τοῦ λογικοῦ] Jul.Or.7.216a. Adv.- κῶς
violently,EM
197.11: of a forced construction, Sch.Philostr. Her.p.484B.: [comp] Comp.-ώτερον, ἐπιτάττειν S.E.M.6.7
: also, cogently,ἀποδείκνυται Gal.5.480
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βιαστικός
-
2 περιχέω
A pour, spread, or scatter round or over,ἥν [ἠέρα] οἱ περίχευεν 'αθήνη Od.7.140
, cf. 13.189 (tm.), Il.5.776 (tm.); of solids,ἅλις χέραδος περιχεύας 21.319
; χρυσὸν κέρασιν περιχεύας having spread gold leaf round its horns, 10.294: metaph.,τῷ περίχευε χάριν κεφαλῇ τε καὶ ὤμοις Od.23.162
; σκότος τοῖς δικασταῖς 'throw dust in the eyes of.. ', Plu.Cic.25 :— [voice] Med., , 23.159:— [voice] Pass., to be poured around,περὶ δ' ἀμβρόσιος κέχυθ' ὕπνος Il.2.19
;ἢν σκότος περιχυθῇ Hp.VC11
; τῶν ὀστέων περικεχυμένων scattered all round, v.l. in Hdt.3.12: metaph., -χυθεῖσα θεωρία, εὐδαιμονία, Vett. Val.241.5, 246.18.2 of persons,π. στρατὸν τείχει Hld.9.1
:— freq. in [voice] Pass., περιχυθέντες crowding round, Hdt.9.120;τῷ ναυκλήρῳ περικεχύσθαι Pl.R. 488c
, cf. Plt. 268c, X.HG2.2.21.3 π. τινἰ (sc. ὕδωρ) pour water over one, D.L.2.36:—[voice] Med., pour or have poured over oneself,πρὶν ἐνβῆναι ἐν τῷ βαλανείῳ εἰς τὸ θερμὸν ὕδωρ οἶνον περιχέασθαι IG42(1).126.13
(Epid.); μικρὸν περιχέασθαι take a moderate bath, Mnesith. ap. Ath.11.484b ; ψυχρῷ π. Anon.Lond.38.39; στολὴν.. π. Eun.VSp.477B.II [voice] Pass., embrace, τινι Luc.Luct.13, cf.Alex.45, Parth.28.2 (cj.);πανταχόθεν αὐτῷ-χυθεῖσα Hld.1.2
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περιχέω
-
3 συγκροτέω
A strike together, σ. τὼ χεῖρε clap the hands for joy, X.Cyr.2.2.5, Ath.10.420c;ταῖς χερσίν LXXNu.24.10
; smite them together in grief or anger, Luc.Somn.14; σ. τοὺς ὀδόντας ὑπὸ τρόμου, ὑπὸ τοῦ κρύους, Id.JTr.45, Cat.20.2 abs., clap, applaud, Polem.Call.62; join in applauding, Eun.VSp.484B.:—[voice] Pass., to be applauded, X.Smp.8.1.2 metaph., σ. ὀνόματα weld words together into unities, Pl.Cra. 409c, 415d, 416b; of style, λέξις συγκεκροτημένη pithy, terse, D.H.Dem.18, Isoc.2, etc.c weld a number of men into one body, i.e. organize them,τὸν χορόν D.21.17
;σύνδειπνον Plu.2.528b
([voice] Pass.);πότον Luc. Gall.12
([voice] Pass.);ξυνωμοσίαν Id.Phal.1.4
;γάμους Ach.Tat.2.11
; esp. of military or naval forces, collect, levy, σ. δύναμιν, στράτευμα, Hdn.1.9.1, 2.14.6, cf. Aristid.2.157J.; μίαν Λάκαινάν τις ὑβρίζων κοινὸν πόλεμονἐφ' ἑαυτὸν συγκροτεῖ Chor.29.80
F.-R.:—[voice] Pass.,ἐκεῖνό μοι φράσον, εἰ πάλαι ξυγκροτεῖται αὐτοῖς ἡ ἔρις Luc.JTr.33
; πόλεμος.. ἐπὶ ὑπηκόους συνεκροτεῖτο was being waged against subjects, Chor.3.11 F.-R.d train, D.L.7.185:—[voice] Pass., ib.31: freq. in [tense] pf. part. [voice] Pass. συγκεκροτημένος, well-trained, disciplined, ναῦς συγκεκρ. X.HG6.2.12; ;εἰς πολεμικὴν ἄσκησιν Hdn.7.2.2
;συγκεκρ. πληρώματα Plb.1.61.3
;ἑταιρεῖαι Plu.Lys.13
.e ἐπιτήρει δὲ καὶ ἡμέραν καὶ ὥραν ἐν ᾗ συγκροτεῖται μάλιστα ὁ χρησμός on which the oracle works best, Astramps.Orac. p.3.f assist, help, συγκροτῆσε (i.e. - ῆσαι)τὸν εὐγενῆ Παῦλον POxy.1872.2
(v/vi A.D.); συγκροτεῖ·.. συμπράττει, Suid.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συγκροτέω
-
4 ἀγνωμονεύω
A f.l. for -εω, Plu.2.484b ([voice] Pass.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀγνωμονεύω
-
5 ἀγνωμονέω
A to be ἀγνώμων, act without right feeling, X.HG1.7.33; coupled with ἀδικεῖν, Zeno Stoic.1.69; ἀ. εἴς τινα to act unfeelingly or unfairly towards one, D.18.94, Men.Sam. 292;πρός τινα Apollod.
Com.7.6: with a neut.Adj.,μή νυν τὰ θνητὰ θνητὸς ὢν ἀγνωμόνει Trag.Adesp.112
: abs., disregard a summons, be contumacious, PStrassb.41.16 (iii A.D.); ἀ. περί τινα, περί τι, Plu.Alc.19, Cam.28: c. acc., treat unfairly,τὴν πόλιν Him.Or.2.31
:—[voice] Pass., to be so treated, Plu.2.484b;ἀγνωμονηθείς Id.Cam.18
;ὑπὸ τοῦ πατρός POxy. 237v40
(ii A.D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀγνωμονέω
-
6 ἐλαύνω
ἐλαύνω, Il.12.62, etc.: [dialect] Ion. [tense] impf. ἐλαύνεσκον ([etym.] ἀπ-) Hdt.7.119: [tense] fut. ἐλάσω [ᾰ], part.Aἐλάσοντας X.An.7.7.55
codd., cf.D.H.2.36, ([etym.] ἐξ-) Hp.Loc.Hom.46, Nat.Mul.32 ( ἐλάσσω ([etym.] παρ- ) is f.l. in Il.23.427, and ξυνελάσσομεν is subj. in Od.18.39);ἐλάω A.R.3.411
; [dialect] Att. ἐλῶ, ᾷς, ᾷ, inf. ἐλᾶν, also Hdt.1.207, etc., and so Hom. in the resolved formἐλόω Il.13.315
, Od.7.319: inf. ἐλάαν (though this is also inf. [tense] pres., v. infr.) Il.17.496, Od.5.290: [tense] aor. 1 ἤλᾰσα, [dialect] Ep.ἔλᾰσα Il.5.80
,ἔλασσα 18.564
, [dialect] Ion. [ per.] 3sg.ἐλάσασκεν 2.199
: [tense] pf. ἐλήλᾰκα ([etym.] ἀπ-, ἐξ-) X.Cyr.4.2.10, Ar.Nu. 828: [tense] plpf. ἐληλάκειν ([etym.] ἐξ-) Hdt.5.90:— [voice] Med. (v. infr. 1.2), [tense] fut. ἐλάσομαι ([etym.] παρ-) dub. l. in Arr.An.3.30.3: [tense] aor.ἠλασάμην Il.11.682
, rare in [dialect] Att., as Pl.Grg. 484b; [ per.] 3sg.ἤλσατο Ibyc.55
; [dialect] Ep. ἐλάσαιο, -ασαίατο, -ασσάμενος, Od.20.51, Il.10.537, Od.4.637:—[voice] Pass., [tense] fut. ἐλασθήσομαι ([etym.] ἐξ-) D.H.4.9: [tense] aor. ἠλάθην [ᾰ] E.Heracl. 430, Ar.Ec.4; laterἠλάσθην AP7.278
(Arch.), Sammelb. 997 (iv A.D.), ([etym.] ἐξ-, συν-) Plb.8.24.9, 18.22.6, etc. (in Hdt. the Mss. vary between the two forms,ἐξελαθείς 7.165
,ἀπηλάσθησαν 3.54
): [tense] pf.ἐλήλαμαι Od.7.113
, Hdt.7.84 ([etym.] ἐξ-), etc.;ἐλήλασμαι Hp.Mul. 2.133
, Aen.Tact.31.4 (prob.), ([etym.] ἐξ-) Plb.6.22.4, ([etym.] συν-) A.D.Conj.233.30: [tense] plpf.ἠλήλατο Il.5.400
; poet. alsoἐλήλατο 4.135
; [ per.] 3pl. , also ἐληλέδατ', ἐληλέατ', ἐληλάδατ' vv.ll. in Od.7.86.— The [tense] pres. [full] ἐλάω is rare and mainly Poet., imper.ἔλα Pi.I.5(4).38
, A.Fr. 332, E.HF 819, Fr.779.1 (also non-thematic [ per.] 3pl. ([place name] Cos)): inf.ἐλᾶν Canthar.4
, X.HG2.4.32: inf. ἐλάαν as [dialect] Ep.inf.[tense] pres. is freq. in Hom. (v. infr.1.2): part.ἐλάουσα Emp.4.5
: [tense] impf. [ per.] 3pl.ἔλων Od.4.2
, [ per.] 3sg.ἔλαεν A.R.3.872
;ἀπ-έλα X.Cyr.8.3.32
; but ἀπ-ήλαον in Ar.Lys. 1001 is prob. an error for - ήλα'αν, [dialect] Dor. for - ήλασαν:—radic. sense, drive, set in motion, of driving flocks,εἰς εὐρὺ σπέος ἤλασε μῆλα Od.9.237
;κακοὺς δ' ἐς μέσσον ἔλασσεν Il.4.299
; [tense] aor. [voice] Med. ἠλασάμην in act. sense, 10.537, 11.682: freq. of horses, chariots, ships, drive, ἐλάαν (inf. [tense] pres.)ἅρμα καὶ ἵππους 23.334
;ἐς τὴν ἀγορὴν τὸ ζεῦγος Hdt. 1.59
; ἐ. ἵππον ride it, Id.4.64, al.; κέλητας καὶ ἅρματα ἐ. ride and drive, Id.7.86; ἐ. νῆα row it, Od.12.109, etc.; στρατὸν ἐ. Pi.O.10(11).66, Hdt. 1.176, 4.91, etc.b with acc. omitted, intr., go in a chariot, drive, μάστιξεν δ' ἐλάαν (sc. ἵππους ) he whipped them on, Il.5.366, al., cf. S.El. 734, 739; βῆ δ' ἐλάαν ἐπὶ κύματα he drove on over the waves, Il. 13.27; διὰ νύκτα ἐλάαν travel the night through, Od.15.50; ἐς τὸ ἄστυ ἐ. drive into the city, Hdt.1.60; ἐπὶ ζευγέων ἐ. ib. 199; ride, Id.7.88, X.Eq.Mag.3.9, etc.; ἐλῶν ἐς Θρηΐκην marching.., Hdt.9.89, etc.; row,μάλα σφοδρῶς ἐλάαν Od.12.124
; ἐλαύνοντες rowers, 13.22, etc.c in this intr. sense, it sts. took an acc. loci, γαλήνην ἐλαύνειν to sail the calm sea, i.e. over it, 7.319; so τὰ ἕσπερα νῶτ' ἐ. E.El. 731 (lyr.); also ἐλαύνειν δρόμον run a course, Ar.Nu.28;ὁδόν D.P. 586
.d [voice] Pass., [ νηῦς] ἐλαυνομένη a ship under way, Od.13.155 (butπλοῖα ὑπὸ σκληρῶν ἀνέμων ἐλαυνόμενα Ep.Jac.3.4
); τὰ κατάντη ἐλαύνεσθαι, of horses, to be ridden on steep ground, X.Eq.Mag.8.3.2 drive away, carry off, in Hom. of stolen cattle or horses,βοῶν ἀρίστας Od.12.353
;ἵππους Il.5.236
;ἐ. ὅ τι δύναιντο X.HG4.8.18
:—[voice] Med., Od.4.637, 20.51;ῥύσι' ἐλαυνόμενος Il.11.674
, etc.3 drive away, expel,ἐ. [τινὰ] ἐκ δήμου 6.158
;ἄνδρας ἀπ' Οἰνώνας Pi.N.5.16
: freq. in Trag.,ἐ. τινὰ γῆς E.Med.70
; μύσος, μίασμα ἐ., A.Ch. 967 codd., Eu. 283 ([voice] Pass.), cf. S.OT98; ἄγος ἐ.,= ἀγηλατέω, Th.1.126;ἐ. λῃστάς Ar.Ach. 1188
, etc.:—[voice] Pass.,γῆν πρὸ γῆς ἐλαύνομαι A.Pr. 682
.4 drive (to extremities), persecute, plague, οἵ μιν ἄδην ἐλόωσι.. πολέμοιο who will harass him till he has had enough of war, Il.13.315; ἔτι μέν μίν φημι ἄδην λάαν κακότητος I think I shall persecute him till he has had enough, Od.5.290;θεὸς ἐλαύνει πόλιν S.OT28
;Ἰωνίαν ἤλασεν βίᾳ A.Pers. 771
; ;σὺ δ' ἀπειλεῖς πᾶσιν, ἐλαύνεις πάντας Id.21.135
, cf. 173:—[voice] Pass.,ἐλαυνομένων καὶ ὑβριζομένων Id.18.48
;λύπῃ πᾶς ἐλήλαται κακῇ S.Aj. 275
;κακοῖς πρός τινος E.Andr.31
;ὑπ' ἀνάγκης καὶ οἴστρου Pl.Phdr. 240d
;τὴν ψυχὴν ἐρωτικῇ μανίᾳ Ael.NA14.18
; ἐλαύνεσθαι τὴν γνώμην to be out of one's mind, Philostr.VS2.27.5.5 = βινέω, Ar.Ec.39, Pl. Com.3.4.6 intr. in expressions like ἐς τοσοῦτον ἤλασαν they drove it so far (where πρᾶγμα must be supplied), Hdt.5.50;ἐς πᾶσαν κακότητα Id.2.124
; εἰς κόρον ἐλαύνειν push matters till disgust ensued, Tyrt.11.10; εἰς ἴσον (sc. τισί) Onos.Praef.4: hence, push on, go on,ἐγγὺς μανιῶν E.Heracl. 904
(lyr.); ἔξω τοῦ φρονεῖν Id.*ba. 853; πόρρω ἐ. σοφίας go far in.., Pl.Euthphr.4b, cf. Grg. 486a, X.Cyr.1.6.39.2 strike with a weapon, but never with a missile,τὸν σκήπτρῳ ἐλάσασκεν Il.2.199
;ξίφει ἤλασε κόρσην 5.584
;κόρυθος φάλον ἤλασεν 13.614
; ὀδόντας ἐ. knock out, A.R.2.785: c. dupl. acc., τὸν μὲν.. μεταδρομάδην ἔλασ' ὦμον him he struck on.., Il. 5.80; χθόνα δ' ἤλασε παντὶ μετώπῳ struck earth with his forehead, of a falling man, Od.22.94: c. acc. cogn., inflict a wound,οὐλὴν τήν ποτέ με σῦς ἤλασε 21.219
:—[voice] Pass., c. acc.νῶτον ὄπισθ' αἰχμῇ δουρὸς ἐληλαμένος Tyrt.11.20
;ἐλαύνεται εἰς τὸν μηρόν Luc.Tox.61
.3 strike one thing against another,πρὸς γῆν ἐ. κάρη Od.17.237
; of weapons, drive through,διαπρὸ χαλκὸν ἔλασσε 22.295
; [δόρυ] διὰ στήθεσφιν ἔλασσε Il.5.57
, cf. 20.269;ἤλασε Λυγκέος ἐν πλευραῖσι χαλκόν Pi.N.10.70
:—[voice] Pass., go through, Il.4.135, 13.595; to be fixed in, ;διὰ [σφονδύλου] διαμπερὲς ἐληλάσθαι Pl.R. 616e
.III metaph.,1 beat out metal, forge,ἀσπίδα.. ἣν ἄρα χαλκεὺς ἤλασεν Il.12.296
; πέντε πτύχας ἤλασε beat out five plates, 20.270; περὶ δ' ἕρκος ἔλασσε κασσιτέρου make a fence of beaten tin (with a play on signf. 2), 18.564; εὐνὴ Ἡφαίστου χερσὶν ἐληλαμένη χρυσοῦ a bed of beaten gold, Mimn.12.6; σίδηρος λεπτῶς ἐληλ. Plu.Cam.41.2 draw a line of wall, trench, etc.,ἀμφὶ δὲ τάφρον ἤλασαν Il.7.450
;ἀμφὶ δὲ τεῖχος ἔλασσε πόλει Od.6.9
;σταυροὺς δ' ἐκτὸς ἔλασσε 14.11
;τοῖχοι ἐληλέατ' 7.86
; τεῖχος τοὺς ἀγκῶνας ἐς τὸν ποταμὸν ἐλήλαται the wall has its angles carried down to the river, Hdt.1.180, cf. 185, 191; ἐληλαμέναι πέρι πύργον having a wall built round, A.Pers. 872 (lyr.); ὄγμον ἐλαύνειν work one's way down a ridge or swathe in reaping or mowing, Il.11.68;ἐ. αὔλακα Hes. Op. 443
; ἀμπελίδος ὄρχον ἐ. to draw a line of vines, i.e. plant them in line, Ar.Ach. 995: generally, plant, produce,ἐλᾷ τέσσαρας ἀρετὰς αἰών Pi.N.3.74
.3 κολῳὸν ἐλαύνειν prolong, keep up the brawl, Il. 1.575.4ἐξ ὄσσων ἐς γαῖαν ἐ. δάκρυ E.Supp.96
. -
7 ἐπίσταμαι
ἐπίστᾰμαι, 2 pers.A , 982, S.El. 629, Pl.Euthd. 296a, butἐπίστᾳ Pi.P.3.80
, A.Eu.86, 581,ἐπίστῃ Thgn.1085
, PCair.Zen. 41.19 (iii B.C.), [dialect] Ion. ἐπίστεαι ἐξ-) Hdt.7.135; imper. ἐπίστασο ib. 29, 209, A.Pr. 840, 967, PCair.Zen.57.4 (iii B.C.), etc., but ἐπίσταο v.l. in Hdt.7.209, [var] contr. , etc.; subj. [dialect] Ion. ἐπιστέωμαι Hdt.3.134, [dialect] Att. : [tense] impf. , etc.; without augm.ἐπίστατο Il.5.60
: Hdt. hasἐπ- 5.42
(v.l. ἠπ-),ἠπ- 3.139
; [dialect] Ion. [ per.] 3pl. ἠπιστέατο orἐπιστέατο 8.132
: [tense] fut.ἐπιστήσομαι Il.21.320
, etc.: [tense] aor. 1ἠπιστήθην Hdt.3.15
, Pl.Lg. 687a.I. know how to do, be able to do, capable of doing, c.inf., οὐδέ οἱ ὀστέ'ἐπιστήσονται Ἀχαιοὶ ἀλλέξαι Il.21.320
, cf. Od.13.207, Sapph.70, etc.: Hom. has it both of intellectual power, ὅς τις ἐπίσταιτο ᾗσι φρεσὶνἄρτια βάζειν Il.14.92
;ἐπιστάμεναι σάφα θυμῷ Od.4.730
; and of artistic skill, : freq. in Trag. and [dialect] Att.,οὔπω σωφρονεῖν ἐπίστασαι A.Pr. 982
, cf. 1032, S.OT 589;πένεσθαι δ' οὐκ ἐ. δόμος A.Ag. 962
;ἐ... θεοὺς σέβειν E.Hipp. 996
, cf. Alc. 566; κιθαρίζειν οὐκ ἐ. Ar.V. 989, cf. Pl.Smp. 223d, R. 420e, al.: without inf., σῷζ ὅπως ἐπίστασαι as best you can, A.Pr. 376, cf. Eu. 581.2. to be assured, feel sure that.., τοῦτον ἐπίστανται πλεῖσταεἰδέναι Heraclit.57
, cf. Hdt.3.134, 139, 6.139, al.: folld. by ὡς, Id.1.122.II. c. acc., understand a matter, know, be versed in or acquainted with,πολλὰ δ' ἐπίστατο ἔργα Il.23.705
, cf. Od.2.117;Μουσέων δῶρον Archil.1
;τὴν τέχνην Hdt.3.130
; ;ἐμπειρίᾳ ἐ. τὴν ναυτικήν Th.4.10
;τὰς φύσεις ὑμῶν Id.7.14
;πάσας τὰς δημιουργίας Pl.R. 598c
; ἔγωγε γράμματ' οὐδ' ἐ. Cratin.122; τὸ μὴ ἐ. γράμματα illiteracy, PRyl.73.19 (i B.C.), etc.; ἐ. ἱερατικὰκαὶ Αἰγύπτια γράμματα PTeb. 291.41
(ii A.D.); ἐ. μύθους τοὺς Αἰσώπου know them by heart, Pl.Phd. 61b, cf. Grg. 484b: also with an Adv., Συριστὶ ἐ. know Syrian, X.Cyr.7.5.31; with acc. and inf. conjoined, A.Eu. 276; with inf. to expl. the acc., ἔργον δὲ μοῦνον ἐσθίειν ἐ. Semon.7.24, cf. Archil.65.2. after Hom., know as a fact, know for certain, .ά, etc.; used convertibly with εἰδέναι, Pl.Tht. 163b, Arist.APr. 66b31, Ph. 184a10; even χάριν ἐ., = χάριν εἰδέναι, Jul.Or.8.246c(but sts. εἰδέναι is general, ἐπίστασθαι being confined to scientific knowledge ([etym.] ἐπιστήμη) , διὰ τὸεἰδέναι τὸ ἐπίστασθαι ἐδίωκον Arist.Metaph. 982b21
): freq.strengthd., εὖ ἐ. Hdt.l.c.; σαφῶς ἐ. A.Pr. 840, etc.: most freq. c. acc., τὰ διαφέροντα ἐ. And.4.19, etc.; alsoἐ. περί τινος Hdt.2.3
, Th.6.60;περὶ θεῶν E.Fr.795.4
: folld. by a dependent clause, τί σφιν χρήσηται ἐ. Thgn. 772; ἐ. ὅτι.. , or ἐ. τοῦτο, ὅτι.. , Hdt.1.3, 156, etc.;ὡς.. A.Pers. 599
;τοῦτ' ἐπίστασ', ὡς S.Aj. 1370
;ἐ. αὐτὸν οἷς ψωμίζεται Ar.Eq. 715
, etc.3. rarely, know a person, Ἀρίγνωτον γὰρ οὐδεὶς ὅστις οὐκ ἐ. Ar.Eq. 1278, cf. Muson.Fr.3p.12H., Luc.Asin.1; τὸν Ἰησοῦν γινώσκω καὶ τὸν Παῦλον ἐ. Act.Ap.19.15; but ὁ παῖς τοὺς τεκόντας οὐκ ἐ. does not know who they are, E. Ion51.III. c. part., in Prose and Trag., know that one is, has, etc.,εὖ ἐ. αὐτὸς σχήσων Hdt.5.42
;ἐσθλὸς ὢν ἐπίστασο S.Aj. 1399
, cf. Th.2.44; also ὡς ὧδ' ἐχόντων τῶνδ'ἐ. σε χρή S.Aj. 281
; ὡς φανέν γε τοὔπος ὧδ' ἐ. Id.OT 848: c. dupl. acc., ἑαυτοὺς Φαυστύλου ἠπιστάμεθα παῖδας (sc. ὄντας) Plu.Rom.7: c.acc. et inf., S.Ant. 1092, Lys.Fr.53.1.IV. [tense] pres.part. ἐπιστάμενος, η, ον, freq. as Adj., knowing, understanding, skilful, ἀνδρὸς ἐ. Od.14.359;χαλεπὸν ἐ. περ ἐόντι Il.19.80
; καὶ μάλ' ἐ. Od.13.313; even of a dancer's feet,θρέξασκον ἐπισταμένοισι πόδεσσι Il.18.599
: also c.gen., φόρμιγγος ἐ. καὶ ἀοιδῆς skilled, versed in them, Od.21.406: and c. dat.,ἄκοντι Il.15.282
: hence,2. Adv. ἐπιστᾰμένως skilfully, expertly, 7.317, Hes.Th.87, etc.; εὖ καὶ ἐ. Il.10.265, Od.20.161, Hes.Op. 107;ἐ. πίνειν Thgn.212
; also in Prose, X.Cyr.1.1.3, A.D.Adv.146.7, Vett. Val.298.2: c.inf., with knowledge how to.., Epicur.Nat.14.4. (Since ἐφίστημι τὸν νοῦν is used in the sense of ἐπίσταμαι, attend, observe, it is prob. that ἐπίσταμαι is merely an old med. form of ἐφίστημι, cf. Arist. Ph. 247b11 τῷ γὰρ ἠρεμῆσαι καὶ στῆναι τὴν διάνοιαν ἐπίστασθαι.. λέγομεν, and v. ἐπίστασις 11.2.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπίσταμαι
-
8 φυλάσσω
φυλάσσω (-ττ-Ar. [Milne 76, 32]; s. Gignac I 152f) fut. φυλάξω; 1 aor. ἐφύλαξα; pf. πεφύλαχα. Pass.: 1 fut. 3 pl. φυλαχθήσονται (TestSol 13:8 C; JosAs 15:6); 1 aor. ἐφυλάχθην; pf. 3 sg. πεφύλακται Ezk 18:9, ptc. πεφύλαγμένος LXX (also PsSol 6:2; Just., D. 102, 4) (Hom.+).① to carry out sentinel functions, watch, guard, act.ⓐ φυλάσσειν φυλακάς Lk 2:8 (s. also 2 below; φυλακή 1). φυλάσσειν κατὰ φρουράν GPt 9:35 (φρουρά 1).ⓑ τινά guard someone to prevent the pers. fr. escaping (Plut., Mor. 181a) Mk 15:25 D; Ac 12:4; 28:16. Pass. Lk 8:29; Ac 23:35.ⓒ abs. stand guard (Hom. et al.) GPt 8:33.② to protect by taking careful measures, guard, protect, act.ⓐ φυλάσσειν φυλακάς Lk 2:8 (s. also 1a above).ⓑ w. acc. someone or someth. τινά someone (ChronLind D, 47 τούς ἀνθρώπους τούτους θεοὶ φυλάσσουσι; Ex 23:20; Pr 13:6; ParJer 6:10; ApcSed 7:11; ApcMos 7) J 17:12 (w. τηρέω as Dio Chrys. 14 [31], 150); 2 Pt 2:5. Of Joseph (in the sense of Mt 1:25) GJs 13:1; 14:2. τὶ someth. (Gen 3:24; TestJob 9:3 οἶκον; ParJer 3:11 τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας ApcMos 28) αὐλήν Lk 11:21. τὸν πύργον (EpArist 102) Hs 9, 5, 1. πάντα τὰ στοιχεῖα Dg 7:2a. Clothes, to prevent them fr. being stolen Ac 22:20. τὴν ψυχὴν αὐτοῦ (εἰς ζωὴν αἰώνιον) φυλάσσειν preserve his life (for eternal life; cp. Jos., Ant. 3, 199 ἔλαιον φ. εἰς τ. λύχνους) J 12:25. τὴν παραθήκην what has been entrusted so that it is not lost or damaged 1 Ti 6:20; 2 Ti 1:14; foll. by an indication of time (Aelian, VH 9, 21 ὦ Ζεῦ, ἐς τίνα με καιρὸν φυλάττεις;) εἰς ἐκείνην τὴν ἡμέραν vs. 12. Cp. B 19:11; D 4:13. ἀκακίαν 1 Cl 14:5 (Ps 36:37). θνητὴν ἐπίνοιαν Dg 7:1. τὴν ἁγνείαν Hm 4, 1, 1. τὴν πίστιν κτλ. 6, 1, 1. ὡς ναὸν θεοῦ φυλάσσειν τὴν σάρκα 2 Cl 9:3. τινά w. a predicate acc. (Wsd 14:24) φυλάξαι ὑμᾶς ἀπταίστους Jd 24. τινὰ ἀπό τινος (X., Cyr. 1, 4, 7; Menand., Sam. 302f S. [87f Kö.]) 2 Th 3:3 (PGM 4, 2699 φύλαξόν με ἀπὸ παντὸς δαίμονος; 36, 177 ἀπὸ παντὸς πράγματος; Sir 22:26; Ps 140:9). ἑαυτὸν ἀπό τινος (Horapollo 2, 94; Herm. Wr. p. 434, 13 Sc.; TestReub 4:8; JosAs 7:6) 1J 5:21. Of a cultic image χρῄζων ἀνθρώπου τοῦ φυλάξαντος ἵνα μὴ κλαπῇ needing a person to guard (it) so that it may not be stolen Dg 2:2.③ to be on one’s guard against, look out for, avoid mid. (Hom. et al.; LXX. Test12Patr; ParJer 2:5; Just.) w. acc. of pers. or thing avoided τινά (Aeschyl., Prom. 717; Appian, Bell. Civ. 2, 25 §96 τὸν Πομπήιον; 5, 8 §32: Ps.-Liban., Charact. Ep. p. 30, 12; Just., D. 82, 1) 2 Ti 4:15; IEph 7:1; ITr 7:1. τὶ (Hdt., Aristot. et al.; Jos., Bell. 4, 572) Ac 21:25; ITr 2:3. Also ἀπό τινος (PLond IV, 1349, 35; Dt 23:10; TestSim 4:5; 5:3) Lk 12:15; Hm 5, 1, 7; Hs 5, 3, 6. Foll. by ἵνα μή (B-D-F §392, 1b; cp. Gen 31:29; Just., A I, 14, 1 μή) 2 Pt 3:17.④ to hold in reserve, keep, reserve pass. (Diod S 1, 8, 7) τί τινι someth. for someone Dg 10:7.ⓐ act. observe, follow (νόμον Soph., Trach. 616; Dio Chrys. 58 [75], 1; νόμους X., Hell. 1, 7, 29; Pla., Rep. 6, 484b, Pol. 292a. Cp. Aristoxenus, Fgm. 18 p. 13, 31 τὰ ἤθη καὶ τὰ μαθήματα; OGI 669, 28; PTebt 407, 9; POxy 905, 9; PFay 124, 13; Wsd 6:4; Sir 21:11; 4 Macc 5:29; 15:10; Jos., C. Ap. 1, 60; TestJud 26:1; TestIss 5:1; Just., D. 11, 2 al.; Ath., R. 20 p. 73, 25) τὶ someth. Mt 19:20; Lk 18:21; 1 Ti 5:21; Hm 1:2a; 3:5ab; 4, 4, 3; 8:9; Hs 5, 3, 4. τὸν νόμον (ViEzk 17 [p. 76, 5 Sch.]; Just., D. 10, 4; Lucian, Jud. 5) Ac 7:53; 21:24; Gal 6:13. τὴν ἐντολήν Hm 1:2b; 2:7; 8:12a. τὰς ἐντολάς (Jos., Ant. 6, 336; TestZeb 5:1; TestBenj 10:3, 5; ApcEsdr 5:19; ApcMos 10; Ar. 15:3; Just., D. 46, 4) 2 Cl 8:4; B 4:11; Hv 5, 5, 7; m 2:7; 4, 2, 4ab; 4, 4, 4ab; 5, 2, 8; 12, 5, 1; Hs 5, 3, 2f al. Pass. Hm 12, 3, 4f; Hs 1:7. τὰ δικαιώματα τοῦ νόμου the requirements of the law Ro 2:26 (ParJer 6:23 τὰ δικαιώματά μου). τὸν λόγον τοῦ θεοῦ Lk 11:28. τὰ ῥήματα (i.e. of Christ) J 12:47 (cp. ApcMos 3 τὸ ῥῆμα). τὰ δόγματα Ac 16:4. φυλ. τὸ σάββατον keep the Sabbath B 15:2 (cp. Ex 31:16). τὴν Ἰουδαίων δεισιδαιμονίαν φυλ. practice Judean fanaticism/superstition Dg 1. τά μέτρα τῶν τῆς ἡμέρας δρόμων φυλ. 7:2b (μέτρον 2a).ⓑ OT infl. is prob. felt in the use of the mid. for the act. (s. B-D-F §316, 1) in sense a: keep, observe, follow (Lev 20:22; 26:3; Ps 118:5 al. But as early as Hesiod, Op. 263 ταῦτα φυλασσόμενοι=if you observe this; 765; Ocellus [II B.C.] c. 56 Harder φυλάττεσθαι τὸ … γίνεσθαι) ταῦτα πάντα Mt 19:20 v.l.; Mk 10:20; Lk 18:21 v.l.⑥ to store up, lay up for oneself, mid. (=‘look out for oneself’) PtK 2 p. 15, 2.—B. 752. DELG s.v. φύλαξ. M-M. TW.
См. также в других словарях:
Saat — 1. Böse Saat trägt böse Früchte. 2. Die früh saat treugt offt, die spat selten. – Gruter, I, 20; Petri, II, 128 u. 319; Eiselein, 536; Simrock, 8621; Körte, 5127. Dies Sprichwort steht mit dem unter 14 im Widerspruch. Beide Auffassungen werden… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Prostratin — Chembox new ImageFile=Prostratin.svg ImageSize= IUPACName= OtherNames=12 Deoxyphorbol 13 acetate Section1= Chembox Identifiers CASNo=60857 08 1 PubChem=454217 SMILES=CC1CC2(C(C2(C)C)C3C1(C4C=C(C(=O)C4(CC(=C3)CO)O)C)O)OC(=O)C Section2= Chembox… … Wikipedia
U.S. Route 101 in California — This article is about the section of U.S. Route 101 in California. For the entire length of the highway, see U.S. Route 101. U.S. Route 101 … Wikipedia
Human rights in Azerbaijan — Despite being a member of such bodies as the Human Rights Council, several independent bodies, such as the Human Rights Watch, have deemed human rights in Azerbaijan to be subpar at best. Democratic and personal freedoms have been diminished by… … Wikipedia
Mark Dalton (porn star) — Male adult bio name = Mark Dalton | birth = birth date and age|1980|3|6 location = Denton, Texas birthname = Jeramy James Sons death = measurements = 7.5 in / 19.10 cm [http://www.falconentertainment.com/index.cfm/fuseaction/product.detail/ /Mark … Wikipedia
Brad Johansen — is the current play by play announcer for the Cincinnati Bengals, along with color commentator Dave Lapham, and the Xavier University men s basketball team on Fox Sports Net Ohio.Since 1996, he is the sports director at WKRC TV in Cincinnati,… … Wikipedia
Die Republikaner — Parteivorsitzender Rolf Schlierer … Deutsch Wikipedia
Catalogue Kochel — Catalogue Köchel Catalogue Köchel des œuvres de Mozart. Le catalogue Köchel est un inventaire quasi chronologique des œuvres de Wolfgang Amadeus Mozart, dressé par Ludwig von Köchel puis complété après sa mort par d autres spécialistes. Les… … Wikipédia en Français
Catalogue Köchel — des œuvres de Mozart Le catalogue Köchel[1] ou Köchelverzeichnis en allemand, est un inventaire chronologique des … Wikipédia en Français
Catalogue köchel — des œuvres de Mozart. Le catalogue Köchel est un inventaire quasi chronologique des œuvres de Wolfgang Amadeus Mozart, dressé par Ludwig von Köchel puis complété après sa mort par d autres spécialistes. Les différentes versi … Wikipédia en Français
Catégories socioprofessionnelles — Liste des professions et catégories socioprofessionnelles en France Sommaire 1 Liste 2 Articles connexes 3 Liens externes // … Wikipédia en Français