-
1 загляденье
с. разг.régal m pour les yeuxэ́то про́сто загляде́нье! — cela est de toute beauté!
э́тот ребёнок - одно́ загляде́нье — cet enfant est beau comme le jour
-
2 мягкий
(о масле, сыре; матрасе, подушке; климате) mou, molle adj; (о ткани, кровати, подушке, ковре) moelleux, moelleuse adj; (о свете, о голосе) doux, douce adjмягкий хлеб — pain m frais
мягкие волосы — cheveux m pl souples
мягкое мясо — viande f tendre
мягкий знак — signe m mou
мягкий вагон — voiture f de première classe
* * *мя́гкая ме́бель — meubles rembourrés ( или capitonnés)
мя́гкий ваго́н — wagon m à banquettes rembourrées
мя́гкая посте́ль — lit moelleux
мя́гкое кре́сло — fauteuil m
мя́гкое сиде́нье — siège rembourré
мя́гкий хлеб — du pain frais
мя́гкое мя́со — viande f tendre
мя́гкие во́лосы — cheveux m pl souples
мя́гкая шля́па — chapeau mou
мя́гкая вода́ — eau douce
2) (о человеке, характере и т.п.) doux; sensible ( чувствительный)мя́гкое обраще́ние — traitement doux
мя́гкий упрёк — douce remontrance
сказа́ть в мя́гкой фо́рме — user d'euphémismes
3) лингв.мя́гкие согла́сные — consonnes mouillées
••мя́гкое желе́зо — fer doux
мя́гкое де́рево — bois mou
мя́гкий свет — lumière douce
мя́гкое нёбо анат. — palais mou
мя́гкий знак — signe mou
мя́гкое движе́ние — mouvement doux
мя́гкая по́ступь — pas feutrés
мя́гкий го́лос — voix douce
мя́гкий колори́т — coloris m suave
мя́гкая зима́ — un hiver clément
мя́гкий кли́мат — climat doux
мя́гкий как воск — malléable comme de la cire
* * *adjargo. soft (о порнографии и др.) -
3 варенье
* * *с.вишнёвое, мали́новое варе́нье — confiture de cerises, de framboises
* * *ngener. confiture -
4 варить
faire cuire, faire bouillir* * *1) cuire vtвари́ть суп — faire la soupe
вари́ть варе́нье — faire des confitures
вари́ть пи́во — brasser vt
2) тех.вари́ть сталь — fabriquer l'acier
3)вари́ть швы — souder vt
••голова́ (котело́к) ва́рит разг. — il a une bonne ( или une rude, une sacrée) caboche
желу́док ва́рит — l'estomac digère
* * *v1) gener. faire bouillir, faire la cuisine, lessiver, étuver, cuire, mijoter, mitonner2) eng. souder -
5 вишнёвый
(вишнёв|ый)de cerise; ( цвет) rouge ceriseвишневое варенье — confiture f de cerises
вишневое платье — robe f rouge cerise
вишневый сад — cerisaie f
* * *1) de cerisier; de cerise (ср. вишня)вишнёвый сад — cerisaie f
вишнёвое варе́нье — confitures f pl de cerises
вишнёвая насто́йка — kirsch m
2) ( цвет) couleur f ceriseвишнёвый жиле́т — gilet m couleur cerise
* * *adj -
6 воскресенье
с.( день недели) dimanche mв воскресе́нье — dimanche
по воскресе́ньям — le dimanche, tous les dimanches
* * *n1) gener. Jour du Seigneur, le jour du Seigneur, dimanche2) abbr. dim -
7 вязанье
( изделие) ouvrage m de tricot, tricot mотложи́ть вяза́нье в сто́рону — mettre de côté un ouvrage de tricot
* * *ngener. tricotage, tricot -
8 гулянье
с.наро́дное гуля́нье — fête f populaire, kermesse f
* * *ngener. fête, kermesse, promenade -
9 кизил
м.1) ( кустарник) cornouiller m2) ( ягода) cornouille fкизи́ловый — de cornouille
кизи́ловое варе́нье — confiture f de cornouille
* * *n1) gener. corne (ягода), cornouille (ягода), cornouiller (кустарник)2) eng. cornouiller (дерево) -
10 кровавый
sanglant; saignant ( о ране)крова́вый бифште́кс — bifteck saignant
крова́вые преступле́ния — crimes m pl de sang
крова́вый цвет, крова́вого цве́та — couleur rouge sang
крова́вый поно́с — dysenterie f
крова́вая рво́та — hématémèse f
••Крова́вое воскресе́нье ист. — Dimanche m Rouge
пла́кать крова́выми слеза́ми — pleurer amèrement
* * *adjgener. gore (пришло в разговорную речь от жанра фильмов ужасов), hémorragique, saignant, sanglant, sanguin, sanguinaire -
11 ломкий
ло́мкий лёд — glace f fragile
ло́мкие ко́сти — os [o] m pl fragiles
ло́мкое пече́нье — petits fours friables
* * *adj1) gener. cassable, inconsistant, sec (о металле), sèche (о металле), frêle, fragile, tendre (о металле), aigre, cassant2) med. fragile (напр, о костях)3) eng. brisable, clastique4) metal. friable5) mech.eng. frangible -
12 малиновый
1) de framboiseмали́новое варе́нье — confiture f de framboise
2) ( цвет) cramoisi, framboise (adj)••мали́новый звон — tintement m argentin
* * *adjgener. rose groseille (öâåò), framboise (öâåò), cramoisi, amarante (о цвете) -
13 мать
ж.mère fродна́я мать — mère f
многоде́тная мать — mère de famille nombreuse
мать-одино́чка — mère célibataire
••мать честна́я! разг. — bonne mère!
в чём мать родила́ разг. — comme l'enfant qui vient de naître; à poil (fam)
повторе́нье - мать уче́нья посл. — la répétition est la mère de l'apprentissage
* * *n1) med. mère2) colloq. mater (в речи детей), mère (в обращении)4) simpl. doche5) argo. dabuche, daron, meure, dabe, dabesse, rem, reum -
14 миндальный
1) d'amande(s)минда́льное де́рево — amandier m
минда́льное ма́сло — huile f d'amandes
минда́льное молоко́ — lait m d'amandes
2) ( с миндалём) aux amandesминда́льное пече́нье — macaron m
* * *adj1) gener. amande2) med. amygdalien -
15 мягкий
мя́гкая ме́бель — meubles rembourrés ( или capitonnés)
мя́гкий ваго́н — wagon m à banquettes rembourrées
мя́гкая посте́ль — lit moelleux
мя́гкое кре́сло — fauteuil m
мя́гкое сиде́нье — siège rembourré
мя́гкий хлеб — du pain frais
мя́гкое мя́со — viande f tendre
мя́гкие во́лосы — cheveux m pl souples
мя́гкая шля́па — chapeau mou
мя́гкая вода́ — eau douce
2) (о человеке, характере и т.п.) doux; sensible ( чувствительный)мя́гкое обраще́ние — traitement doux
мя́гкий упрёк — douce remontrance
сказа́ть в мя́гкой фо́рме — user d'euphémismes
3) лингв.мя́гкие согла́сные — consonnes mouillées
••мя́гкое желе́зо — fer doux
мя́гкое де́рево — bois mou
мя́гкий свет — lumière douce
мя́гкое нёбо анат. — palais mou
мя́гкий знак — signe mou
мя́гкое движе́ние — mouvement doux
мя́гкая по́ступь — pas feutrés
мя́гкий го́лос — voix douce
мя́гкий колори́т — coloris m suave
мя́гкая зима́ — un hiver clément
мя́гкий кли́мат — climat doux
мя́гкий как воск — malléable comme de la cire
* * *adj1) gener. bénin, cire molle, douillet (о постели и т.п.), harmonieux, moelleux, pelucheux, plucheux, tendre, velouté, amène (о характере), non-rigide, souple (о материале, ткани и т.п.), attendri, docile, douce, doux, flou (о ткани, линиях платья и т.п.), liant, mouillé (о звуках), mouton, moutonne, rembourré (о мебели), savonneux, en état de marche (о камамбере), mollet, mollasse, mou2) med. modéré3) colloq. en douceur4) obs. benoït5) liter. tiède, clément6) eng. molasse7) construct. tendre (о дереве)8) psych. vénusien -
16 на
I предлог1) (на вопросы "куда?, где?", если обозначает сверху чего-либо, на поверхности) surна стол, на столе́ — sur la table
на су́ше — sur terre
на него́, на неё, на них — dessus
я взял стул и влез на него́ — j'ai pris une chaise et je suis monté dessus
2) (на вопросы "куда?, где?", при направлении, местонахождении) à; en; dansна заво́д, на заво́де — à l'usine
на уро́к — à la leçon
на уро́ке — à la leçon; en cours, pendant de cours
на со́лнце (на свету, на припёке) — au soleil
на по́езде — en chemin de fer
на у́лице — dans la rue
на Оде́ссу, на Ки́ев и т.п. (о поезде, об отправлении и т.п.) — pour Odessa, pour Kiev, etc.
3) (при обозначении орудия действия, средства, материала) à; en; deдра́ться на шпа́гах — se battre à l'épée
варе́нье на са́харе — confiture f au sucre
пла́тье на пу́говицах — robe f à boutons
е́хать на парохо́де — aller vi (ê.) en bateau
игра́ть на роя́ле — jouer du piano
4) (для кого-либо, для чего-либо - при указании цели, назначения) pourна всех уча́стников — pour tous les participants
на за́втра — pour demain
обе́д на пять челове́к — dîner m pour cinq personnes
5) (на срок, на сумму) pourна́ два дня — pour deux jours
на два́дцать рубле́й — pour vingt roubles
6) (на вопрос "когда?")а) à; или не перев.на Но́вый год — au ( или pour le) Nouvel an
на деся́тый день по́сле его́ прие́зда — le dixième jour après son arrivée
на сле́дующий день — le lendemain
на бу́дущей неде́ле — la semaine prochaine
на кани́кулах — en vacances
б) ( во время чего-либо) pendantна Октя́брьских торжества́х — pendant les fêtes d'Octobre
7) ( при делении) enраздели́ть на две ча́сти — partager en deux parties
дели́ть на... мат. — diviser par...
8) ( при обмене) contreобменя́ть на что́-либо — échanger contre qch
9) ( при обозначении количественной разницы) de; или не перев.опозда́ть на пять мину́т — être en retard de cinq minutes
отступи́ть на два шага́ — reculer de deux pas
на ме́сяц ра́ньше сро́ка — un mois avant le terme; avec un mois d'avance
IIна 20 рубле́й ме́ньше — vingt roubles de ( или en) moins
на кни́гу — prends ce livre
дай спи́чки. - На. — Donne-moi des allumettes. - Tiens
на́те вам спи́чки — tenez, voici les allumettes
••вот тебе́ (и) на́! — прибл. flûte alors!
на́ тебе́ — tiens, voilà!
* * *1.gener. par2. prepos.1) gener. au niveau de (Le patient souffre d'un hématome au niveau de la jambe droite.), en, (фотоснимке, чертеже) par rapport à (Membres du Groupe: (de gauche à droite par rapport à la photo)), (в пропорциях) pour (On utilise un mélange composé d'une partie d'acide sulfurique pour neuf parties d'eau.), (о времени) vers (Un chat peut être vacciné vers sa huitième semaine de vie.), entre, (явление и место его совершения) sur2) colloq. en plein dans (...), en plein sur (...)3) obs. au-dessus, ci-dessus, dessus, là-dessus, par-dessus -
17 налезать
1) ( наползти) envahir vtмуравьи́ нале́зли в варе́нье — la confiture est pleine de fourmis
2) (об обуви, одежде)пиджа́к не налеза́ет на меня́ — je n'entre pas bien dans ce veston, ce veston est trop petit pour moi
* * *vgener. se chevaucher, chevaucher -
18 народный
populaire; national, de la nation ( национальный); du peuple (о суде и т.п.)наро́дная респу́блика — république f populaire
наро́дная демокра́тия — démocratie [-si] f populaire
наро́дный фронт — front m populaire
наро́дное хозя́йство — économie nationale
наро́дный арти́ст — artiste m du Peuple
наро́дный поэ́т — poète national
наро́дная поэ́зия — poésie f populaire
наро́дные пе́сни — chansons f pl populaires ( или folkloriques)
наро́дное гуля́нье — réjouissances f pl populaires, kermesse f
наро́дная шко́ла уст. — école f primaire
наро́дный учи́тель уст. — instituteur m
* * *adj1) gener. national, peuple, public, populaire2) mus. typique -
19 печенье
с.сдо́бное пече́нье — petits fours au beurre
* * *ngener. gâteaux secs, petits fours, pâtisser, pâtisserie -
20 просто
1) нареч. simplementэ́то про́сто объясня́ется — cela s'explique naturellement
2) в знач. сказ. (легко) il est facile de (+ infin)опрове́ргнуть его́ до́воды о́чень про́сто — il est bien facile de réfuter ses arguments
э́то совсе́м про́сто — c'est tout simple, c'est simple comme tout
3) усилительная частица разг.э́то про́сто безобра́зие! — c'est vraiment dégoûtant!
про́сто загляде́нье! — c'est vraiment délicieux!
он про́сто не мо́жет э́тому пове́рить — il se refuse à le croire
••про́сто-на́просто разг. — tout bonnement
про́сто так — sans plus; comme ça; tout bêtement
про́сто наказа́ние! — un vrai supplice!
* * *1. adv1) gener. comme du beurre, frugalement, naturellement, sagement, simplement, sobrement2) colloq. uniment2. part.1) gener. n'y mettre aucune coquetterie, tout court, facile, (в начале ответа) c'est-à-dire, plain-pied (de)2) colloq. go (tout de)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Бьонвиль-сюр-Нье — Коммуна Бьонвиль сюр Нье Bionville sur Nied Герб … Википедия
Виллер-сюр-Нье — Коммуна Виллер сюр Нье Villers sur Nied Страна ФранцияФранция … Википедия
Морвиль-сюр-Нье — Коммуна Морвиль сюр Нье Morville sur Nied Страна ФранцияФранция … Википедия
Ан-сюр-Нье — Коммуна Ан сюр Нье Han sur Nied Страна ФранцияФранция … Википедия
Тетен-сюр-Нье — Коммуна Тетен сюр Нье Страна ФранцияФранция … Википедия
Бёнье — Бёнье, Марк Пастор Марк Бёнье (фр. Marc Boegner, 21 февраля 1881(18810221), Эпиналь 18 1970[[Категория:Умершие Ошибка: неправильное время]], Париж) французский теолог кальвинист, влиятельный проповедник, участник… … Википедия
Мёнье теорема — теорема дифференциальной геометрии (См. Дифференциальная геометрия), устанавливающая свойство кривизн плоских сечений поверхности (см. Кривизна). Пусть π произвольная плоскость, проведённая через касательную МТ в точке М к поверхности S,… … Большая советская энциклопедия
Грёнье, Жюльен — Жюльен де Грёнье (фр. Julien de Grenier, ум. 1275) граф Сидона в 1239 1260 гг., затем титулярный граф. Сын и наследник Балиана I ле Грёнье и Маргариты де Бриенн (дочери графа де Бриенн, старшего брата Иоанна де Бриенн). В 1252 г. Жюльен женился… … Википедия
Мёнье де ла Плас, Жан Батист — Жан Батист Мари Шарль Мёнье фр. Jean Baptiste Marie Charles Meusnier de la Place Дата рождения: 19 июня 1754(1754 06 19) Место рождения: Тур … Википедия
Жюльен Грёнье — Жюльен де Грёнье (фр. Julien de Grenier, ум. 1275) граф Сидона в 1239 1260 гг., затем титулярный граф. Сын и наследник Балиана I ле Грёнье и Маргариты де Бриенн (дочери графа де Бриенн, старшего брата Иоанна де Бриенн). В 1252 г. Жюльен женился… … Википедия
Мёнье де ла Плас — Мёнье де ла Плас, Жан Батист Жан Батист Мари Шарль Мёнье (фр. Jean Baptiste Marie Charles Meusnier de la Place) (19 июн … Википедия