-
1 величина порядка малости
Большой англо-русский и русско-английский словарь > величина порядка малости
-
2 порядок малости
Большой англо-русский и русско-английский словарь > порядок малости
-
3 пычырик
пычырикГ.: пытьырик1. сущ. малость; незначительность по размерам, величине, количеству и т. пПычырикым кодаш оставить малость.
Пычырикыште чын верч шогаш йӧсыжак огыл. А тый кугушто ит чакне. П. Корнилов. Стоять за правду в малости не трудно. А ты не отступай в большом.
– Тиде пычырик дене руштынат огытыл дыр? – мане Вома кува. В. Косоротов. – От такой малости, наверное, и не опьянели, – говорит Вомаиха.
2. прил. малый; незначительный по размерам, величине, количеству; небольшой по времени, непродолжительный; небольшой по сумме (о деньгах, средствах и т. д.)Пычырик жаплан на малое время;
пычырик мардеж малый ветерок;
пычырик пого малое имущество.
Мыйын пычырик окса дене садак поен ок керт. О. Тыныш. Моими малыми деньгами всё равно он не разбогатеет.
Пычырик мландыжат тудын (Паданай кугызан) шуко киндым шочыкта. Д. Орай. У дядюшки Паданая даже малый участок земли (букв. малая земля) рождает много хлеба.
3. нар. мало, немного, чуть-чутьПычырик каналташ немного отдохнуть.
Вет пычырик йоҥылыш лият гынат, калыкын ӱшанжым йомдарен кертат. З. Каткова. Ведь даже если немного ошибёшься, можешь потерять доверие людей.
Шудо презылан пукшашат пычырик гына кодын. «Мар. ком.» Сена осталось немного даже для телят.
4. нар. нисколько, ничего – при наличии отрицания при глаголеВитне, тый мыйжым пычырикат йолташлан от шотло. В. Сапаев. Видимо, ты нисколько не считаешь меня товарищем.
-
4 пычырик
Г. пытьы́рик1. сущ. малость; незначительность по размерам, величине, количеству и т. п. Пычырикым кодаш оставить малость.□ Пычырикыште чын верч шогаш йӧсыжак огыл. А тый кугушто ит чакне. П. Корнилов. Стоять за правду в малости не трудно. А ты не отступай в большом. – Тиде пычырик дене руштынат огытыл дыр? – мане Вома кува. В. Косоротов. – От такой малости, наверное, и не опьянели, – говорит Вомаиха.2. прил. малый; незначительный по размерам, величине, количеству; небольшой по времени, непродолжительный; небольшой по сумме (о деньгах, средствах и т. д.). Пычырик жаплан на малое время; пычырик мардеж малый ветерок; пычырик пого малое имущество.□ Мыйын пычырик окса дене садак поен ок керт. О. Тыныш. Моими малыми деньгами всё равно он не разбогатеет. Пычырик мландыжат тудын (Паданай кугызан) шуко киндым шочыкта. Д. Орай. У дядюшки Паданая даже малый участок земли (букв. малая земля) рождает много хлеба.3. нар. мало, немного, чуть-чуть. Пычырик каналташ немного отдохнуть.□ Вет пычырик йоҥылыш лият гынат, калыкын ӱшанжым йомдарен кертат. З. Каткова. Ведь даже если немного ошибёшься, можешь потерять доверие людей. Шудо презылан пукшашат пычырик гына кодын. «Мар. ком.». Сена осталось немного даже для телят.4. нар. нисколько, ничего – при наличии отрицания при глаголе. Витне, тый мыйжым пычырикат йолташлан от шотло. В. Сапаев. Видимо, ты нисколько не считаешь меня товарищем.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пычырик
-
5 order infinitesimal
Большой англо-русский и русско-английский словарь > order infinitesimal
-
6 order of smallness
Большой англо-русский и русско-английский словарь > order of smallness
-
7 order of vanishing
Большой англо-русский и русско-английский словарь > order of vanishing
-
8 second-order term
Большой англо-русский и русско-английский словарь > second-order term
-
9 smallness
малость order of smallness [of small quantity] ≈ порядок малости - asymptotic smallness - infinite smallness - order of smallness - uniform smallness МалостьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > smallness
-
10 stitch
stɪtʃ
1. сущ.
1) стежок;
строчка, шов;
петля (в вязанье) to cast, make a stitch ≈ делать стежок to drop, pick up, take up a stitch ≈ удалять стежок, наметку chain stitch knit stitch plain stitch running stitch
2) перен.;
разг. малость, чуть-чуть not to do a stitch of work ≈ не сделать самой малости
3) острая боль, колика Syn: pain
4) мед. шов ∙ a stitch in time saves nine посл. ≈ один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти
2. гл. шить, стегать;
вышивать stitch up Syn: embroider стежок - button-hole * петельный стежок - to make long /big/ *es делать большие стежки шов (в вышивании) ;
строчка - fancy /ornamental/ * декоративный шов;
декоративная строчка - feather * строчка елочкой - damask * гладь петля (в вязанье) - to drop a * спустить петлю вязка, род ручного вязанья - stockinette * чулочная вязка (текстильное) переплетение( машинного трикотажа) (разговорное) малость, немножко - not to do a * of work ничего не делать, бездельничать, сидеть сложа руки( разговорное) минимум одежды - every * вся одежда;
все паруса (до последнего;
тж. every * of canvas) - not to have a * on, to be without a * of clothing /of clothes/ быть совершенно голым;
ходить в чем мать родила - he has not a * to his back у него ничего нет;
он гол как сокол - he has not a dry * on him /on his back/ он промок до нитки (медицина) шов - to put *es in a wound наложить швы на рану острая боль, колотье в боку (тж. a * in the side) - to laugh oneself into *es смеяться до колик;
животики надорвать - I ran so fast that I have a * in the side я так быстро бежал, что у меня закололо в боку - he had us in *es он нас просто уморил (со смеху) > a * in time saves nine (пословица) один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти;
меры надо принимать своевременно шить стегать вышивать зашивать, сшивать (тж. * up) (медицина) накладывать швы (тж. * up) - to * up a wound зашить рану (полиграфия) брошюровать (тж. * up) ~ петля (в вязанье) ;
to drop (to take up) a stitch спустить (поднять) петлю he has not a dry ~ on он промок до нитки;
he has not a stitch to his back = он гол как сокол he has not a dry ~ on он промок до нитки;
he has not a stitch to his back = он гол как сокол stitch разг. малость, немножко;
he has not done a stitch of work он не сделал ровно ничего ~ острая боль, колотье в боку;
without a stitch of clothing, not a stitch on совершенно голый ~ мед. шов;
to put stitches into a wound наложить швы на рану;
to take stitches out of a wound снять швы с раны stitch разг. малость, немножко;
he has not done a stitch of work он не сделал ровно ничего ~ острая боль, колотье в боку;
without a stitch of clothing, not a stitch on совершенно голый ~ петля (в вязанье) ;
to drop (to take up) a stitch спустить( поднять) петлю ~ стежок, стежка;
шов ~ шить, стегать;
вышивать ~ мед. шов;
to put stitches into a wound наложить швы на рану;
to take stitches out of a wound снять швы с раны a ~ in time saves nine посл. один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти ~ up полигр. брошюровать ~ up зашивать ~ мед. шов;
to put stitches into a wound наложить швы на рану;
to take stitches out of a wound снять швы с раны ~ острая боль, колотье в боку;
without a stitch of clothing, not a stitch on совершенно голый -
11 I
n -s, =bis zum Punkt ( bis zum Tüpfelchen) auf ( über) dem i — до последней мелочи, с большой точностьюden Punkt ( das Tüpfel( chen)) aufs i setzen — поставить точку над i (б. ч. перен.)das sitzt wie das Tüpfel auf dem i — именно этого и недоставало; это венчает делоda fehlt noch das Tüpfel(chen) ( der Punkt) auf dem i — не хватает самой малости, не хватает только одной мелочи -
12 i
I n -s, =bis zum Punkt ( bis zum Tüpfelchen) auf ( über) dem i — до последней мелочи, с большой точностьюden Punkt ( das Tüpfel( chen)) aufs i setzen — поставить точку над i (б. ч. перен.)das sitzt wie das Tüpfel auf dem i — именно этого и недоставало; это венчает делоda fehlt noch das Tüpfel(chen) ( der Punkt) auf dem i — не хватает самой малости, не хватает только одной мелочиII inti bewahre! — разг. нисколько!, ничуть не бывало!i wo (denn)! — разг. (да) где там!; куда (уж) там!; нисколько!i der tausend! — разг. скажите (пожалуйста)!; вот это да!; прямо невероятно! -
13 малость
разг. ж.1) un rien, une bagatelle2) в знач. нареч. un peuя малость отдохну — je vais me reposer un peu -
14 morire
1. непр.; vi (e)1) умирать, погибатьmorire di morte naturale — умереть своей смертьюmorire di morte improvvisa — скоропостижно умереть / скончатьсяmorire da prode — пасть смертью храбрыхmorire come un cane — умереть как собака / собачьей смертьюmorire come le mosche — помирать как мухиbella da morire — до смерти / убийственно красиваяpiù + agg di così si muore: più brutti di così si muore — страшнее не бывает, страшнее смертиpiù scemo di così si muore — глупее не бывает (и т.п.)meglio di così si muore! — куда уж лучше!, лучше не бывает / не придумаешь / не придумать!morire in Dio уст. — почить в бозеnon si muore per così poco — от такой малости не умирают2) сохнуть, увядать, хиреть ( о растениях)4) ослабевать ( о голосе), замирать ( о звуке)morire di (+ sost) — умирать от, помиратьmorire di fame, avere una fame da morire — умирать от голода, помирать с голоду6) кончатьсяmoriamo qui — вот на этом / тут и остановимся2. непр.; vt уст.убить, уморить- morirsiSyn:estinguersi, spirare, decedere, trapassare, perire, cessare di vivere, esalare / trarre / dare l'ultimo respiro, andare all'altro mondo / del numero dei più / nel mondo di là / a ingrassare i cavoli, andarsene, esalare l'anima; crepare, stendere le gambe, mettere le scarpe al sole, tirare / stendere le cuoia, far fagotto, far l'ultimo viaggio, finire di penareAnt:••chi non muore si rivede prov — не умрём, так свидимся; живы будем - не помрёмchi muore giace; e chi vive si dà pace prov — жизнью пользуйся живущий, мёртвый спи спокойным сном -
15 mulinare
-
16 più
1. avv1) больше, болееtrattenersi più del necessario — задержаться дольше, чем это (было) необходимоcostare di più — стоить дорожеper di più — кроме того, вдобавок, к тому же2) (образует степени сравнения прилагательных с di или che - сравнительная степень) болееessere più intelligente di / che qd — быть умнее кого-либоessere più utile che piacevole — быть более полезным, чем приятнымil più lungo — самый / наиболее длинныйpiù che mai — больше, чем когда-либоnulla di più — ничего большеessere da più — быть лучше, стоить лучшего / большего6) сверх, и, да; плюс ( при сложении)due più tre è uguale a cinque / fa cinque — два плюс три - пятьgiorno più giorno meno... разг. — днём больше, днём меньше...; днём раньше, днём позже...dieci più — пять с плюсом, высшая оценка2. agg invarбольший; более многочисленныйda più parti — с разных сторон, отовсюду; из многих мест3. m invar1) большинство, большая часть, большее количествоil più è fatto — большая часть сделана, основное сделаноil più delle volte — в большинстве случаев, чаще всегоil di / il sopra più — излишекil / al / tutt'al più — не больше, как; самое большее••a più non posso — изо всех / из последних сил, дальше некуда разг.non poterne più — выбиться из сил, дойти до точкиnon ne posso più — я больше (так) не могу, мочи нетper lo più: — см. perlopiùparlare del più e del meno — говорить о том о сёмmanca il più e il meglio ирон. — лишь самой малости не хватаетi più tirano i meno; il più tira il meno prov — 1) куда конь с копытом, туда и рак с клешнёй 2) деньга на деньгу набегаетchi più n'ha più ne vorrebbe; chi più ha più vuole / desidera prov — чем больше есть, тем больше надо / хочется; будешь богат, будешь и скуп -
17 questionare
(- ono) vi (a)1) обсуждать; споритьquestionare di politica — спорить / говорить о политикеquestionare sul prezzo — договариваться о цене2) ссориться•Syn: -
18 малость
ж.1) разг. (мелочь, пустяки) cosa di poco conto, nonnulla m, cosa da niente -
19 morire
morire* 1. vi (e) 1) умирать, погибать morire di morte naturale -- умереть своей смертью morire di morte improvvisa -- скоропостижно умереть <скончаться> morire tisico -- умереть от чахотки morire da prode -- пасть смертью храбрых morire come un cane -- умереть как собака <собачьей смертью> morire come le mosche -- помирать как мухи da morire (употребляется как agg invar): una voglia da morire fam -- страстное желание( ср помереть можно до чего...) bella da morire fam -- до смерти <убийственно> красивая più (+ agg) di così si muore: più brutti di così si muore -- страшнее не бывает, страшнее смерти più scemo di così si muore -- глупее не бывает и т.п. meglio di così si muore! -- куда уж лучше!, лучше не бывает <не придумаешь, не придумать>! morire in Dio rel -- почить в бозе vorrei sapere di che morte devo morire fam fig -- хотелось бы знать, что меня ждет non si muore per così poco -- от такой малости не умирают 2) сохнуть, увядать, хиреть( о растениях) 3) гаснуть, угасать (о солнце, дне, свете) 4) ослабевать( о голосе), замирать( о звуке) 5) умирать, помирать (разг); томиться, страдать, мучиться morire di (+ sost) -- умирать от (+ G), помирать (с + G) (разг) morire di fame, avere una fame da morire -- умирать от голода, помирать с голоду morire di noia -- умирать со скуки morire dalle risa -- умирать со смеху 6) кончаться il tram muore in questa piazza -- на этой площади конечная остановка трамвая 2. vt ant убить, уморить morirsi ant v. morire 5 morirsene -- умереть (себе) chi non muore si rivede prov -- не умрем, так свидимся; живы будем -- не помрем chi muore giace, e chi vive si dà pace prov -- ~ жизнью пользуйся живущий, мертвый спи спокойным сном -
20 mulinare
См. также в других словарях:
По малости — Прост. В небольшом количестве; понемногу. [Устинья Наумовна:] Где это вы берёте зелье такое? [Аграфена Кондратьевна:] Из винной конторы. [Устинья Наумовна:] Вёдрами, чай? [Аграфена Кондратьевна:] Вёдрами. Что уж по малости то, напасёшься ль? У… … Фразеологический словарь русского литературного языка
С измалец [малости] — Сиб. С детского возраста. ФСС, 87 … Большой словарь русских поговорок
С [малой] малости — Кар., Сиб. С детства. СРГК 3, 194; СФС, 171; СПСП, 63 … Большой словарь русских поговорок
С малости до старости — Прикам. Всю жизнь. МФС, 57 … Большой словарь русских поговорок
по малости — по м алости (понемногу) … Русский орфографический словарь
Бесконечно малая величина — Бесконечно малая величина числовая функция или последовательность, которая стремится к нулю. Бесконечно большая величина числовая функция или последовательность, которая стремится к бесконечности определённого знака. Содержание 1… … Википедия
Бесконечно большая величина — Бесконечно малая величина числовая функция или последовательность, которая стремится к нулю. Бесконечно большая величина числовая функция или последовательность, которая стремится к бесконечности определённого знака. Содержание 1 Исчисление… … Википедия
Бесконечно большая — Бесконечно малая величина числовая функция или последовательность, которая стремится к нулю. Бесконечно большая величина числовая функция или последовательность, которая стремится к бесконечности определённого знака. Содержание 1 Исчисление… … Википедия
Бесконечно малая — величина числовая функция или последовательность, которая стремится к нулю. Бесконечно большая величина числовая функция или последовательность, которая стремится к бесконечности определённого знака. Содержание 1 Исчисление бесконечно малых и… … Википедия
Бесконечно малая последовательность — Бесконечно малая величина числовая функция или последовательность, которая стремится к нулю. Бесконечно большая величина числовая функция или последовательность, которая стремится к бесконечности определённого знака. Содержание 1 Исчисление… … Википедия
Бесконечные величины — Бесконечно малая величина числовая функция или последовательность, которая стремится к нулю. Бесконечно большая величина числовая функция или последовательность, которая стремится к бесконечности определённого знака. Содержание 1 Исчисление… … Википедия