-
1 ἔσωθεν
ἔσωθεν adv. of place (Aeschyl., Hdt. et al.; pap, LXX; TestSol; TestAbr A 12 p. 90, 20 [Stone p. 28]; JosAs 10:8).① extension from a source that is inside, from inside (Hdt. 7, 36, 2; Aeneas Tact. 1636; Ath., R. 22 p. 75, 21) Lk 11:7. ἔ. ἐκπορεύεσθαι come fr. within Mk 7:23; fuller ἔ. ἐκ τῆς καρδίας vs. 21.② pert. to the inner part of an object, inside, within (Hdt. et al.; Epict.; POxy 1449, 44; LXX; TestAbr A 12 p. 90, 20 [Stone p. 28]; EpArist 89; Jos., Ant. 14, 477; 15, 424; Tat. 22, 1) Mt 7:15; 23:25, 27f; IRo 7:2. αὐλὴν τὴν ἔ. Rv 11:2 v.l. Used w. ἔξωθεν (Epict. 4, 11, 18; Gen 6:14; Ex 25:11) 2 Cor 7:5. ἔ. καὶ ἔξωθεν inward and outward IRo 3:2; Rv 5:1 v.l. (for ἔσωθεν κ. ὄπισθεν, s. γράφω 2b). κυκλόθεν καὶ ἔ. all around and within 4:8.—τὸ ἔ. ὑμῶν (ὑμῖν P75) your inner nature Lk 11:39. τὸ ἔξωθεν κ. τὸ ἔ. vs. 40. οἱ ἔσωθεν=οἱ ἔσω (s. ἔσω 2) 1 Cor 5:12 v.l.—M-M. TW. Sv. -
2 έσωθεν
-
3 ἔσωθεν
-
4 ἔσωθεν
A from within, Hdt.7.36, 8.37, Aen.Tact.32.7, etc.2 within, inside, Hdt.1.181, 2.36, A.Ag. 991 (lyr.), S.Tr. 601 : c. gen.,ἔσωθεν ἄντρων E.Cyc. 516
(lyr.); ἔσωθε ναοῦ Id.Heracl.l.c. -
5 ἔσωθεν
+ D 5-6-11-1-2=25Gn 6,14; Ex 25,11; 36,26(39,19); 38(37),2; Lv 14,41 -
6 έσωθε
-
7 ἔσωθε
-
8 ἔξωθεν
+ D 10-8-22-1-8=49 Gn 6,14; 7,16; 20,18; Ex 25,11; 26,35from without, abroad Jgs 12,9[τινος]: outside (of) Ex 26,35; out of Jer 44(37),21ἔσωθεν καὶ ἔξωθεν (from) within and without Gn 6,14 -
9 αὐτοδίδακτος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αὐτοδίδακτος
-
10 εἰσακούω
A hearken or give ear to one, ὡς ἔφατ'·οὐδ' ἐσάκουσε.. Ὀδυσσεύς Il.8.97
, cf. Hdt.4.133, al.: c. acc.,φωνὴν ἐσάκουσαν h.Cer. 284
, cf. E.Hec. 559, etc.: c. gen. pers., S.Aj. 789 ;τῶν ἐμῶν λόγων E.IA 1368
: c. dat. pers., Hdt.1.214, etc. ;τινί τι Id.9.60
; give way, yield to a request, Th.1.126,3.4; of God, τινός orτῆς προσευχῆς LXX Ps. 4.2
, etc.:—so in [voice] Pass., of the prayer, Ev.Luc.1.13 ; of the person, Ev.Matt.6.7.2 in Poets, simply, hear,τούτου λέγοντος εἰσήκουσ' ἐγώ, ὡς.. S.Tr. 351
; τίνος βροτῶν λόγον τόνδ' εἰ.; Id.El. 884, cf. Aj. 318, Axiop.1.12 ;ζῶντ' εἰσακούσας παῖδα E.El. 416
.II [voice] Pass. in strict sense,ἔξωθεν εἰς τὰς οἰκίας εἰσακούεται μᾶλλον ἢ ἔσωθεν ἔξω Arist.Pr. 903b13
(v.l. εἴσω ἀκ.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εἰσακούω
-
11 εἴσω
εἴσω, [full] ἔσω, used by [dialect] Ep., Lyr., and Trag. Poets acc. as a spondee or iambus is required ; ἔσω (as ἐς for εἰς) prevailed in [dialect] Ion. and old [dialect] Att. Prose ; but in other Prose and in Com. εἴσω was the only form admitted, whereas ἔσωθεν with the [comp] Comp. and [comp] Sup. ἐσώτερος, ἐσώτατος, ἐσωτέρω, ἐσωτάτω, seem to have been the only forms in use:— Adv. of εἰς, ἐς,A to within, into: abs., μή πού τις ἐπαγγείιῃσι καὶ εἴσω lest some one may carry the news into the house, Od.4.775, cf. Hdt.1. III, al. ; soεἴπατε δ' εἴσω Od.3.427
; also εἴσω δ' ἀσπίδ' ἔαξε he brake it through to the inside, Il. 7.270 ; soὀστέα δ' εἴσω ἔθλασεν Od.18.96
;εἴσω ἐπιγράψαι τέρενα χρόα Il.13.553
;ἐσσύμενοι εἴσω Pi.P.4.135
;εἴσω κομίζου A.Ag. 1035
; πέπληγμαι..ἔσω ib. 1343 ;εἴσω.. δεῦρ' εἴσιθ' Ar. Pl. 231
; ἡγεῖσθαι εἴσω, φεύγειν εἴσω, X.Cyr.2.3.21, 7.5.26 ;παρακαλέσαι εἴσω Id.An.1.6.5
.b when a case follows, Hom. prefers the acc.,δῦναι δόμον Ἄϊδος εἴσω Il.3.322
; , etc. ;ἡγήσατο.. Ἴλιον εἴσω 1.71
, etc. ; more rarely with gen.,κατελθόντ' Ἄϊδος εἴσω 6.284
, cf. 22.425 ;ἐβήσετο δώματος εἴσω Od.7.135
, cf. 8.290 ; so in Prose and Trag.,Κύκλωπος ἔσω βλεφάρων ὤσας E. Cyc. 485
; it generally follows its case, but precedes in Il.21.125, 24.155, Od.8.290.2 with Verbs of Rest, = ἔνδον, inside, within,εἴσω δόρπον ἐκόσμει 7.13
;ἄντρον ἔσω ναίουσα h.Merc.6
;ἔσω καθῆσθαι A.Ch. 919
; ;οὔτε πύργος οὔτε ναῦς ἔρημος ἀνδρῶν μὴ ξυνοικούντων ἔσω Id.OT57
; τὸ ἔσω μέτωπον the inner front, Th.3.21 ; ;εἴσω τὴν χεῖρα ἔχειν ἀναβεβλημένον D.19.251
.b c. gen.,μένειν εἴσω δόμων A. Th. 232
; γλῶσσαν εἴσω πυλῶν ῥέουσαν ib. 557 ;εἴσω στέγης S.Tr. 202
; εἴσω ξίφους within reach of sword, E.Or. 1531 ; εἴσω τῶν ὅπλων within the heavy-armed troops, i.e. encircled by them, X.An.3.3.7, 3.4.26 ; εἴσω τῶν ὀρέων within, i.e. on this side of, the mountains, ib. 1.2.21 ; ἔσω τούτων inside of these people, i.e. farther inland, Th.2.100 ; εἴσω βέλους within bow-shot, Arr.An.1.6.8 ; τὰ δένδρα τῆς ὁδοῦ ποιεῖν εἴσω, i.e. inside, i.e. by the side of, the road, D.55.22 ;εἴσω τῆς εἰρωνείας ἀφικνεῖσθαι Id.Prooem.14
;πάντα εἴσω τῆς συμφορᾶς Lib.Or.61.18
.II later of Time, within,εἴσω ἡμερῶν εἴκοσι PGiss.34.6
(iii A.D.), Hermog.Stat.8,Arg.2 Ar.Eq. -
12 κηρόω
A wax over, [ δέλτον] Herod.3.15, cf. Tryph.Trop.p.195 S. ([voice] Pass.), PMag.Par.1.3214:—[voice] Pass., Hp.Art.30; κεκηρῶσθαι τὰ ἔσωθεν [τῆς κλεψύδρας] Aen.Tact.22.25; to be fastened with wax, [σῦριγξ] κεκήρωτο Longus 2.35
.II [voice] Med., form for oneself in wax,ἄγγεα AP9.226
(Zon.). -
13 κοιλοσταθμέω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κοιλοσταθμέω
-
14 ταφρεύω
A make a ditch, Pl.Lg. 760e, 778e, X.HG5.2.4; τάφρους τ. Aeschin.3.236: c. acc.,τὰ ἔσωθεν Aen.Tact.33.4
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ταφρεύω
-
15 ἐκπνέω
ἐκ-πνέω, [dialect] Ep. [suff] ἐκ-πνείω Q.S.1.349, [tense] impf. - είεσκον Id.13.148: [tense] fut. - πνεύσομαι or - οῦμαι:—A breathe out or forth,κεραυνὸς ἐκπνέων φλόγα A.Pr. 361
;ἐ. ἀράς τινι E.Ph. 876
;ἐ. θυμόν Id.Ba. 620
: abs., Emp.100.1, Pl.Phd. 112b, Arist.HA 492b6.2βίον ἐ.
breathe one's last, expire,A.
Ag. 1493 (lyr.), E.Hel. 142 ;ἐ. ψυχήν Id.Or. 1163
; alone, ;πρός τινος E.HF 886
(anap.): abs., Id.Hyps.Fr.60i38, Parth.4.6 : metaph., lose power, Gp.15.1.28; lose lustre, of pearls, PHolm.10.18.II abs., cease blowing, become calm, [ ὁ δῆμος]ἴσως ἂν ἐκπνεύσειε E.Or. 700
; τὰ κατὰ τὸν πόλεμον ἐκπέπνευκε καὶ λελώφηκεν Sch.Ar. Pax 942.2 blow out or outwards, of a wind,ἔσωθεν ἐ. Hdt.7.36
;ἐκ τοῦ κόλπου Th.2.84
, cf. 6.104 ; burst out,σμικροῦ νέφους..ἐκπνεύσας μέγας χειμών S.Aj. 1148
; but simply, blow, of wind, Arist.Mete. 365a4, Pr. 947a31. -
16 ἔνδυδαν
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἔνδυδαν
-
17 ἔντεσα
-
18 κυκλόθεν
κυκλόθεν (s. prec. and two next entries; Lysias 7, 28; Kaibel 546, 7f; LXX) adv. of place ‘all around, from all sides’.① as adv., over all the area of an outside surface, around (BGU 1117, 25 [13 B.C.]; TestJob 31:3; JosAs 2:17; SibOr 3, 706) κυκλόθεν κ. ἔσωθεν Rv 4:8.② funct. as prep. w. gen. (Sb 6152, 20 [93 B.C.]; Sir 50:12; 4 Macc 14:17; Aristob. in Eus., PE 8, 10, 14) in a circle, around κ. τοῦ θρόνου around the throne Rv 4:3f; 5:11 v.l.—DELG s.v. κύκλος. M-M. -
19 κἀκεῖνος
κἀκεῖνος, η, ο (formed by crasis fr. καὶ ἐκεῖνος; variously rendered in the mss.; X., Cyr. 5, 5, 29 codd.; Diod S 3, 17, 5; 4, 84, 4; 11, 56, 8; PParis 2 col. 15 [before 165 B.C.]; Wsd 18:1; Is 57:6; 2 Macc 1:15 [s. Thackeray 138]; TestSol 9:7 P; TestReub 6:2; Just.; Ath., R. 19, p. 72, 6).① pert. to being relatively distant, in specification of narrative characters or items, and that (one, thing)ⓐ and that one, and he or she Lk 11:7 κ. ἔσωθεν the other, namely the one inside; 22:12; Ac 18:19; Hb 4:2. After ταῦτα this … and that, the one … and the other Mt 23:23 (par. Lk 11:42).ⓑ that one also, also he or she (Lucian, Dial. Deor. 2, 2; 7, 3; Just., D. 17, 1; 122, 1; 123, 1) J 10:16; 17:24; Ac 5:37; 15:11; 1 Cor 10:6; 2 Ti 2:12; Hb 4:2. κἀκεῖνοι δέ Ro 11:23.② pert. to specification of an entity, w. ascensive force in ref. to what is highlightedⓐ and he, and it (that) Mt 15:18 κἀκεῖνα κοινοῖ and that’s what defiles; Mk 16:11 κἀκεῖνοι ἀκούσαντες they in turn, on hearing; J 6:57 καὶ ὁ τρώγων με κἀκεῖνος ζήσει so also the one who eats me is the one who will live; 7:29 κἀκεῖνος με ἀπέστειλεν and that’s the one who sent me (sim. 14:12); 19:35 v.l. (for καὶ ἐ.); sim.ⓑ this one, that one (Jos., Ant. 14, 474) Mk 12:4f (par. Lk 20:11); 16:13. -
20 μάχη
μάχη, ης, ἡ (s. μάχομαι; Hom.+) ‘battle’ (one fighter on each side is enough: Maximus Tyr. 22, 4b), in our lit. only in pl. and only of battles fought without actual weapons fighting, quarrels, strife, disputes (Pythag., Ep. 5, 7; SIG 1109, 72; Kaibel 522, 5; PRyl 28, 203 μάχας ἕξει διὰ θῆλυ; Cat. Cod. Astr. XII 160, 1 of marital discord; LXX, Philo; Ar. 13, 5 μ. καὶ διαφωνία) w. πόλεμοι (Il. 5, 891 πόλεμοί τε μάχαι τε; Dio Chrys. 21 [38], 11; Plut., Mor. 108a) Js 4:1. ἔξωθεν μάχαι ἔσωθεν φόβοι 2 Cor 7:5. γεννᾶν μάχας breed quarrels 2 Ti 2:23. μάχαι νομικαί strife about the law Tit 3:9 (cp. Pla., Tim. p. 88a μάχας ἐν λόγοις ποιεῖσθαι).—DELG s.v. μάχομαι. M-M.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ἔσωθεν — from within indeclform (adverb) σώζω aor ind pass 3rd pl (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
έσωθεν — (ΑΜ ἔσωθεν, Α σπαν. και ἔσωθε και μόνο στον Ιπποκρ. εἴσωθεν) επίρρ. 1. από μέσα («ακούεται φωνή έσωθεν») νεοελλ. από το εσωτερικό μέρος, από την εσωτερική όψη («ο μανδύας είναι επενδεδυμένος έσωθεν διά δέρματος») μσν. 1. στα σωθικά, μέσα στην… … Dictionary of Greek
ἔσωθε — ἔσωθεν from within poetic indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
въноутрьоудоу — (20) нар. Внутри: ˫Аκο д҃ховьнии видѩть вънѹтрьѹдѹ. и вънѣюдѹ грѣхъ. (ἔσωθεν) КЕ XII, 261а; ˫ако д҃ховни внѹтрьѹдѹ. и вънѣѹдѹ видѣть грѣхъ КР 1284, 368в; амо же аще идеть таковыи. с нимь ѥсть вънѹтрьѹдѹ плаць и болезнь. ПрЛ XIII, 145г; и дъсками… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
въноутрь — (255) нар. и предл. I. Нар. 1. Внутрь; в середину, в пределы: вънѹтрь въ цр҃квь въводити ЖФСт XII, 86; не въведени˫а бо ради вънѹтрь скотѩть. (ἔνδον) КЕ XII, 66а; понеже ѥдиною въшедшю недугѹ внѹтрь. и телеса огньнымь образомь. поѩдающу. КР 1284 … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
ՆԵՐՔՈՅ — (ոյք.) NBH 2 0423 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 6c, 7c, 8c, 10c, 12c ա.գ. ὀ ἕσω, ὀ ἕσωθεν intrinsecus ὀ κάτω inferior. որպէս Ներքին, այսինքն խորին. միջին. ներքսագոյն. եւ Ստորին, ներքոյ անկեալ. որ ինչ կայ ընդ այլով կամ… … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)
внутрьуду — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} нареч. греч. ἔσωθεν изнутри, внутри. … … Словарь церковнославянского языка
въноутрьнии — (87) пр. 1. Внутренний, находящийся, расположенный внутри чего л.: коварьстьнѣ тако и льстьнѣ [всех] прешьдъ. и всѩкъ собѣ ˫ако же хотѩше приведъ. тогда вънѹтрьнѥѥ злоѡбычьноѥ износити абиѥ показа. (τὴν ἔνδον κακοήθειαν) ЖФСт XII, 103; і всѩ… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
APERIRI foris — ἔξω ἀνοίγεςθαι, dicebantur olim ianuae, quae aperturas habebant in exteriores partes, ut loquitur Vitruvius l. 4. c. 6. quô modô fores aperiebantur, apud Atticos antiquos. Nempe qui intus domô exibant, carum aperturam in exteriores partes et… … Hofmann J. Lexicon universale
CINNABARI — Graece Κιννάβαρι absolute, genus minii, quod solum vetustissimis fuit cognitum temporibus, nondum inventô Hispanicô: χρῶμα per excellentiam dictum, unde Graecia recentior καλλίχρουν etiam vocabat, h. c. pulchrum colorem. A cuius similitudine… … Hofmann J. Lexicon universale
MYRUS — Graece Μύρος, muraena dentata est, καρχαρόδους proin Aristoteli, utpote dentes habens ἔξωθεν καὶ ἔσωθεν. Muraenarum enim aliae dentatae sunt. Athen. l. 7. ubi ait. τῶ μυραινω ν δακούσας ἀναιρεῖν τὰς ἐξ ἔχεως; aliae edentulae. Quas ita quidem… … Hofmann J. Lexicon universale