Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

ἄντη

  • 1 άντη

    ἄντη
    prayer: fem nom /voc sg (attic epic ionic)
    ἄ̱ντη, ἀντάω
    come opposite to: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀντάω
    come opposite to: pres imperat act 2nd sg (doric)
    ἄ̱ντη, ἀντάω
    come opposite to: imperf ind act 3rd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀντάω
    come opposite to: pres imperat act 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀντάω
    come opposite to: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > άντη

  • 2 ἄντη

    ἄντη
    prayer: fem nom /voc sg (attic epic ionic)
    ἄ̱ντη, ἀντάω
    come opposite to: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀντάω
    come opposite to: pres imperat act 2nd sg (doric)
    ἄ̱ντη, ἀντάω
    come opposite to: imperf ind act 3rd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀντάω
    come opposite to: pres imperat act 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀντάω
    come opposite to: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἄντη

  • 3 ἌΝΤη

    ἌΝΤη, , Bitte, Hesych.; Conj. Herm. Soph. El. 137.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ἌΝΤη

  • 4 αντη

         ἄντη
        ἥ молитва, мольба
        

    (Soph. - v. l. к λιτή)

    Древнегреческо-русский словарь > αντη

  • 5 αντή

    ἀνά-τῆ
    there!
    aor imperat act 2nd sg (epic)
    ἀντί-εἰμί
    sum: imperf ind act 1st sg (attic)
    ἀντί-ἠμί
    sum: imperf ind act 3rd sg (attic)

    Morphologia Graeca > αντή

  • 6 ἀντῆ

    ἀνά-τῆ
    there!
    aor imperat act 2nd sg (epic)
    ἀντί-εἰμί
    sum: imperf ind act 1st sg (attic)
    ἀντί-ἠμί
    sum: imperf ind act 3rd sg (attic)

    Morphologia Graeca > ἀντῆ

  • 7 ἀντῆ

    ἀντῆ· δῶρον ἱκέσιον, Hsch.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντῆ

  • 8 ἄντη

    ἄντη, , (
    A

    ἄντομαι 11

    ) prayer—a word preserved by Hsch. ( ἄντῃσι (cod. ἀντήσει) · λιτανείαις, ἀντήσεσι), and restored by Herm. for λιταῖς (metri gr.) in S.El. 139 (dub.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἄντη

  • 9 ἀντη

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > ἀντη

  • 10 ἀπ-αντή

    ἀπ-αντή, ἡ, = ἀπάντησις, LXX.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ἀπ-αντή

  • 11 δοξα

         δόξα
        ἥ
        1) мнение, представление
        ἐμὰν δόξαν Pind., δόξῃ ἐμῇ Soph., ὡς ἥ ἐμέ δ. и κατὰ τέν ἐμέν δόξαν Plat. — по моему мнению;
        αἱ κοιναὴ δόξαι Arst. — общепринятые мнения;
        δόξαν τινὸς παρέχειν Xen.производить впечатление чего-л., внушать мысль о чем-л.;
        τέν Σάμον ἠπιστέατο δόξῃ καὴ Ἡρακλέας στήλας ἴσον ἀπέχειν Her. — они представляли себе, что Самос находится на таком же расстоянии (от них), что и Геракловы столпы

        2) ожидание, чаяние, расчет
        

    παρὰ δόξαν Her., Plat.; — против или сверх ожидания;

        ἀπὸ τῆς δόξης πεσέειν Her. — обмануться в своих расчетах;
        οὐκ ἀπὸ δόξης Hom. — не хуже, чем ожидалось, т.е. неплохой

        3) плод воображения, видение, призрак
        

    (οὐκ εἰσὴ δόξαι Aesch.; φαντασίαι τε καὴ δόξαι Plat.; καί μοι καθ΄ ὔπνον δ. τις παρίσταται Eur.)

        4) филос. мнение, мнимое знание
        

    (ἀντὴ δόξης ἀλήθειαν κτᾶσθαι Plat.; ἐπιστήμη καὴ δ. Arst.; ἥ δ. ἥ ψευδές συγκατάθεσίς ἐστιν Sext.)

        5) намерение, решение, замысел
        

    (δ. Ἀργείων κεῖται ποιεῖν τι Eur.)

        6) редко pl. слава, имя, репутация
        

    (δ. ἢ τιμή Plut.; δ. αἰσχρά Dem.)

        δόξαν ἔχειν τινός Eur. и ἐπί τινι Isocr.славиться чем-л.;
        δόξαν ποιεῖσθαι ἐπί τινι Polyb. и ἔν τινι Diod.прославиться чем-л.;
        δόξαν λαβεῖν Eur. — стяжать себе славу;
        δόξαν εἶχον ἄμαχοι εἶναι Plat. — они слыли непобедимыми;
        δόξαν ἀντὴ τοῦ ζῆν αἱρεῖσθαι Dem. — ставить славу выше жизни;
        δόξαν ἔσχον ἐκ θεῶν γεγονέναι Plut.они считались потомками богов

        7) блеск, сияние, яркость
        

    (ἄλλη δ. ἡλίου καὴ ἄλλη δ. σελήνης NT.)

        8) pl. высшие власти

    Древнегреческо-русский словарь > δοξα

  • 12 καθιστημι

        ион. κᾰτίστημι (для перех. - impf. καταστήσω, aor. κατέστησα; для неперех. - aor. 2 κατέστην, pf. καθέστηκα, ppf. καθειστήκειν, fut. 3 καθεστήξω; med.: для перех. - praes. καθίσταμαι, fut. καταστήσομαι, aor. καταστεσάμην; для неперех. - только praes. и fut.)
        1) ставить, подавать ( на стол)
        

    (κρητῆροι Hom.)

        2) ставить, устанавливать ( для старта)
        

    (δίφρους Soph.)

        κατεστήσαντο βοεῦσι (sc. λαῖφος) HH. (мореплаватели) поставили парус с помощью ремней

        3) останавливать
        

    (νῆα Hom.)

        τὸ ἠρεμίζεσθαι καὴ καθίστασθαι Arst.успокоение и остановка

        4) помещать, приводить, привозить, доставлять, тж. направлять
        

    (τινὰ Πύλονδε, τινὰ ἐς Νάξον Hom.; τινά τινι ἐς ἔλεγχον Her.; τοὺς Ἕλληνας εἰς Ἰωνίαν πάλιν κ. Xen.; τὰ ὅμηρα εἰς Ῥώμην Polyb.; τὸν στρατὸν εἰς Ἀρμενίαν Plut.)

        ποῖ δεῖ κ. πόδα ; Eur. — куда направить (свои) стопы?;
        κ. τινὰ εἰς ἀγῶνας Plut.привлекать кого-л. к судебной ответственности;
        κ. ἑαυτὸν ἐς κρίσιν Thuc. — предстать самому (добровольно) перед судом;
        ἐς φῶς τὸν βίον τινὸς κ. Eur. — вернуть на (дневной) свет, т.е. воскресить кого-л.;
        ἡμῖν οὐκ ἂν ἀντὴ πόνων χάρις καθίσταιτο Thuc.нам (лакедемонянам) эти труды не доставили бы никакой благодарности

        5) ставить, расставлять, выставлять
        

    (προφύλακας Xen.)

        κ. τέν φάλαγγα Xen.выстраивать войско

        6) выставлять, предлагать, давать
        7) тж. med. назначать
        

    (τινὰ ὕπαρχον и τινὰ ὕπαρχον εἶναι Her.; ἐγγυητάς τινι Arph., Plat.; ἄλλον ἄρχοντα Xen.; τινὰ εἰς ἀρχήν Lys. или ἐπὴ ἀρχήν Isocr.; νομοθέτας Arph.; τινὰ ἱερέα Arst.; τινὰ ἐπὴ τῆς θεραπείας αὐτοῦ NT.; εἰς τέν ἐσνάτην χώραν κατασταθεὴς ὑπό τινος Plut.)

        καθίστασθαι τοὺς ἄρχοντας Xen. — назначить себе, т.е. избрать начальников

        8) устанавливать, учреждать, вводить
        

    (νόμους Eur., Arst.; τελετάς Eur.; ἀγῶνας Isocr.; τέν Ἱππίου τυραννίδα Arph.; ὀλιγαρχίαν, πολιτείαν Plat., Arst.)

        9) предпринимать
        10) относить, причислять
        11) ставить (в какое-л. положение), приводить (в какое-л. состояние)
        

    κ. τινὰ ἐς ἀπορίαν Plat.приводить кого-л. в смущение;

        κ. τινὰ ἐς φόβον Thuc.приводить кого-л. в ужас;
        κ. τινὰ ἐν ἀκινδύνῳ Xen. или εἰς ἀσφάλειαν Isocr.поставить кого-л. в безопасное положение;
        εἰς διαβολὰς καὴ κινδύνους καταστῆσαί τινα Lys.возвести на кого-л. грозное обвинение;
        ἐντιμότερόν τινα κ. Xen.осыпать кого-л. почестями;
        κλαίοντά τινα κ. Eur.заставлять кого-л. плакать;
        τινὰ φεύγειν κ. Thuc.обращать кого-л. в бегство;
        φανερόν τι κ. Thuc.наглядно показывать что-л.;
        ἐς τὸ φανερόν τινα κ. Xen.высоко вознести кого-л.;
        κ. τινὰ εἰς ἐρημίαν φίλων Plat.лишать кого-л. общества друзей;
        ψευδῆ ἑαυτὸν κ. πόλει Soph. — показать себя лжецом перед городом;
        τέν ναυμαχίαν πεζομαχίαν καθίστασθαι Thuc. — превратить (свое) морское сражение в сухопутное;
        τέν ζόην καταστήσασθαι ἀπό τινος Her.снискивать себе пропитание чем-л.;
        καταστῆσαι τὸν ἀκροατέν εἰς τὰ πάθη Arst. — разжечь страсти в слушателе;
        ἐλεεινὸν κ. ἑαυτόν Arst. — возбудить сострадание к себе;
        εἰς βίον ἄτυφον κ. ἑαυτόν Plut. — зажить непритязательной жизнью;
        ἀπωτάτω κ. τινος Plut.увести далеко от чего-л.

        12) повергать, ввергать
        

    (τέν πόλιν ἐν πολέμῳ Plat.; εἰς συμφοράς Isocr.; τινὰ εἰς κινδύνους Anth.)

        13) приходить, прибывать, поселяться
        

    (ἐς Αἴγιναν Her.; ἐς Ῥήγιον Thuc.)

        ὅποι καθέσταμεν ; Soph.куда мы прибыли?

        14) быть выставляемым
        15) быть назначаемым
        16) тж. med. становиться
        

    (ἐχθρός τινος καθίσταμαι NT.; ἀντὴ φίλου πολέμιον κ. Her.)

        φύλαξ δέ μου πιστέ κατέστης Soph.ты стала верным моим стражем

        17) тж. med. приходить (в какое-л. состояние), вступать
        

    (ἐς πόλεμόν τινι Eur., Arst., Plut.; εἰς μάχην Her., Plut.; εἰς διαφορὰν πρός τινα Plut.)

        κ. ἐς τέν βασιλείαν Xen. — вступать на престол;
        κ. ἐς φόβον Her. — приходить в ужас;
        κ. ἐς λύπην Thuc. — впадать в уныние, опечаливаться;
        τίνι τρόπῳ καθέστατε ; Soph. — в каком вы положении?, что с вами?;
        ἐν οἵῳ τρόπῳ κατέστη ; Thuc. — как (это) возникло?;
        ἄπαρνος καθίστασθαί τινος Soph.отрицать что-л.

        18) успокаиваться, униматься
        

    (ὅ θόρυβος κατέστη Her.; ἥ στάσις κατέστη Arst.)

        ὅταν ἥ λίμνη καταστῇ Arph. — когда озеро спокойно;
        ἕως τὰ πράγματα κατασταίη Lys. — пока дела не уладятся;
        νόσημα κατέστη αὐτόματον Arst. — болезнь сама собой прекратилась;
        ὅταν νοσῶν τις καταστῇ Arst.когда какой-л. больной выздоровеет;
        πνεῦμα καθεστηκός Arph. — спокойный ветер;
        θάλασσα καθεστηκυῖα Polyb. — спокойное море;
        καθεστῶτι προσώπῳ Plut. — со спокойным выражением лица;
        καθεστηκυῖα ἡλικία Plat. — спокойный (зрелый) возраст;
        καθεστηκυῖα τιμή Dem. — установившаяся цена;
        ἔξω τοῦ καθεστηκότος εἶναι Luc.быть вне себя

        19) (как pf.-praes.) быть
        

    κατεστεὼς κόσμος Her. — установленный, т.е. существующий (государственный) строй;

        τὰ καθεστῶτα Plat. или καθεστῶτες νόμοι Soph. — существующие законы;
        τὰ καθεστῶτα Arst. — сложившиеся обстоятельства;
        τὸ γίγνεσθαι καὴ ἀπόλλυσθαι ταὐτὸν καθέστηκε τῷ ἀλλοιοῦσθαι Arst. — возникновение и исчезновение есть то же самое, что изменение

    Древнегреческо-русский словарь > καθιστημι

  • 13 άντα

    ἄντα
    over against: indeclform (adverb)
    ἄντᾱ, ἄντη
    prayer: fem nom /voc /acc dual
    ἄντᾱ, ἄντη
    prayer: fem nom /voc sg (doric aeolic)
    ἄ̱ντᾱ, ἀντάω
    come opposite to: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἄντᾱ, ἀντάω
    come opposite to: pres imperat act 2nd sg
    ἄντᾱ, ἀντάω
    come opposite to: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > άντα

  • 14 ἄντα

    ἄντα
    over against: indeclform (adverb)
    ἄντᾱ, ἄντη
    prayer: fem nom /voc /acc dual
    ἄντᾱ, ἄντη
    prayer: fem nom /voc sg (doric aeolic)
    ἄ̱ντᾱ, ἀντάω
    come opposite to: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἄντᾱ, ἀντάω
    come opposite to: pres imperat act 2nd sg
    ἄντᾱ, ἀντάω
    come opposite to: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἄντα

  • 15 άνται

    ἄντη
    prayer: fem nom /voc pl
    ἄντᾱͅ, ἄντη
    prayer: fem dat sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > άνται

  • 16 ἄνται

    ἄντη
    prayer: fem nom /voc pl
    ἄντᾱͅ, ἄντη
    prayer: fem dat sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἄνται

  • 17 ανθ'

    ἀντί, ἀντί
    over against.
    indeclform (prep)
    ——————
    ἄνθαι, ἄνθη
    full bloom: fem nom /voc pl
    ἄνθᾱͅ, ἄνθη
    full bloom: fem dat sg (doric aeolic)
    ἄντα, ἄντα
    over against: indeclform (adverb)
    ἄνται, ἄντη
    prayer: fem nom /voc pl
    ἄντᾱͅ, ἄντη
    prayer: fem dat sg (doric aeolic)
    ἄντε, ἄντομαι
    meet: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ανθ'

  • 18 αντήχουν

    ἀ̱ντήχουν, ἀντηχέω
    sing in answer: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀ̱ντήχουν, ἀντηχέω
    sing in answer: imperf ind act 1st sg (attic epic doric aeolic)
    ἀντηχέω
    sing in answer: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἀντηχέω
    sing in answer: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)
    ἀντή̱χουν, ἀντηχέω
    sing in answer: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἀντή̱χουν, ἀντηχέω
    sing in answer: imperf ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    ἀντηχέω
    sing in answer: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἀντηχέω
    sing in answer: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)
    ἀντηχέω
    sing in answer: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἀντηχέω
    sing in answer: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > αντήχουν

  • 19 ἀντήχουν

    ἀ̱ντήχουν, ἀντηχέω
    sing in answer: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀ̱ντήχουν, ἀντηχέω
    sing in answer: imperf ind act 1st sg (attic epic doric aeolic)
    ἀντηχέω
    sing in answer: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἀντηχέω
    sing in answer: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)
    ἀντή̱χουν, ἀντηχέω
    sing in answer: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἀντή̱χουν, ἀντηχέω
    sing in answer: imperf ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    ἀντηχέω
    sing in answer: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἀντηχέω
    sing in answer: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)
    ἀντηχέω
    sing in answer: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἀντηχέω
    sing in answer: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ἀντήχουν

  • 20 κάντα

    ἄντα, ἄντα
    over against: indeclform (adverb)
    ἄντᾱ, ἄντη
    prayer: fem nom /voc /acc dual
    ἄντᾱ, ἄντη
    prayer: fem nom /voc sg (doric aeolic)
    ἄ̱ντᾱ, ἀντάω
    come opposite to: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἄντᾱ, ἀντάω
    come opposite to: pres imperat act 2nd sg
    ἔντᾱ, ἔντεα
    fighting gear: neut nom /voc /acc pl (epic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > κάντα

См. также в других словарях:

  • άντη — ἄντη, η (Α) προσευχή, ικεσία. [ΕΤΥΜΟΛ. < άντομαι «προσέρχομαι ταπεινά, ικετεύω»] …   Dictionary of Greek

  • ἄντη — prayer fem nom/voc sg (attic epic ionic) ἄ̱ντη , ἀντάω come opposite to imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) ἀντάω come opposite to pres imperat act 2nd sg (doric) ἄ̱ντη , ἀντάω come opposite to imperf ind act 3rd sg (epic doric ionic aeolic)… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀντῆ — ἀνά τῆ there! aor imperat act 2nd sg (epic) ἀντί εἰμί sum imperf ind act 1st sg (attic) ἀντί ἠμί sum imperf ind act 3rd sg (attic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἄνται — ἄντη prayer fem nom/voc pl ἄντᾱͅ , ἄντη prayer fem dat sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀντᾶν — ἄντη prayer fem gen pl (doric aeolic) ἀντάω come opposite to pres part act masc voc sg (doric aeolic) ἀντάω come opposite to pres part act neut nom/voc/acc sg (doric aeolic) ἀντάω come opposite to pres part act masc nom sg (doric aeolic) ἀντᾶ̱ν …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀντήραμεν — ἀντή̱ραμεν , ἀνταίρω raise against aor ind act 1st pl (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀντήραντο — ἀντή̱ραντο , ἀνταίρω raise against aor ind mid 3rd pl (attic epic ionic) ἀντέραμαι to be a rival in love imperf ind mp 3rd pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀντήρατε — ἀντή̱ρατε , ἀνταίρω raise against aor ind act 2nd pl (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀντήρω — ἀντή̱ρω , ἀνταίρω raise against aor ind mid 2nd sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀντῶν — ἄντη prayer fem gen pl ἀντάω come opposite to pres part act masc voc sg ἀντάω come opposite to pres part act neut nom/voc/acc sg ἀντάω come opposite to pres part act masc nom sg (attic epic ionic) ἀντάω come opposite to pres part act masc nom sg… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἄνταις — ἄντη prayer fem dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»