-
1 αμάλλα
-
2 ἀμάλλα
-
3 ἄμαλλα
ἄμαλλα, ἡ (ἀμάω), auch ἀμάλη geschrieben, bei Ath. X, 618 e τὰ δράγματα τῶν κριϑῶν αὐτὰ καϑ' αὑτὰ προςηγόρευον ἀμάλας; 305 a ἅμαλλα, Aehrenbund, Garbe, Soph. frg. 540; Plut. Popl. 8; σταχύων Dion. Per. 358; Qu. Sm. 11, 156. 171, wo es auch die noch stehende Saat sein kann. Das Bindseil zum Garbenbinden, Philostr..
-
4 άμαλλα
-
5 ἄμαλλα
-
6 αμαλλα
-
7 ἄμαλλα
ἄμαλλα, Ährenbund, Garbe; die noch stehende Saat; das Bindseil zum Garbenbinden -
8 ἄμαλλα
Grammatical information: f.Meaning: `sheaf' (Soph.)Compounds: ἀμαλλοδετήρ `binder of sheaves' (Il.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Considered as a derivation with -ι̯α from an l-stem, from the verb ἀμάομαι `gather'. For the formation one compares Lat. simul (Solmsen Wortforschung 193f.), but there is probably no connection with ἅμα (though the absence of aspiration may not be decisive); the formation is a little strange; cf. Chantr. Form. 252; words in - λλα may well be Pre-Greek. One might also think of ἀμάω `reap corn'. S. ἀμάομαι, 1. ἀμάω and ἄμη.Page in Frisk: 1,85Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄμαλλα
-
9 ἄμαλλα
2 poet. for corn, Q.S.11.156, 171, etc. -
10 αμάλλας
ἀμάλλᾱς, ἄμαλλαbundle of ears of corn: fem acc plἀμάλλᾱς, ἄμαλλαbundle of ears of corn: fem gen sg (doric aeolic) -
11 ἀμάλλας
ἀμάλλᾱς, ἄμαλλαbundle of ears of corn: fem acc plἀμάλλᾱς, ἄμαλλαbundle of ears of corn: fem gen sg (doric aeolic) -
12 αμάλλαι
-
13 ἀμάλλαι
-
14 αμάλλης
ἄμαλλαbundle of ears of corn: fem gen sg (attic epic ionic)——————ἀμάλλης, ἄμαλλαbundle of ears of corn: fem gen sg (attic epic ionic) -
15 ἀμάομαι
Grammatical information: v.Meaning: `draw (milk), gather' (Od.)Other forms: Act. ἀμάω only late.Derivatives: ἄμη `shovel' (Ar.), `hod' inscr., `water-bucket, pail' (Plu.; Lat. hama, Cato), `spade' (Gp.); prob. derived from the verb, not the other way round; from here ἁμίς f. `chamber-pot' (Hp.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Mostly connected with ἄμη, but even this seems not quite certain (Schulze Q. Ep. 365 n. 3 and Solmsen Beitr. 195 separate them). As the basic meaning of the verb and of ἄμη is unclear, the etym. is uncertain. - It has further been connected with ἀμνίον (q.v.) and ἄντλος (q.v.); also ἄμαλλα (q. v.) has been suggested; all uncertain (as ἄμαλλα means `sheaf', this can hardly be connected if ἀμάομαι is used primarily of water, liquids). Cf. Bechtel Lexil., Solmsen Wortforschung 180ff., WP. 2, 487, 489ff. - Connection with Skt. ámatram `vase' is also quite uncertain (unsatisfactory EWAia; words for vases mostly have no etym.). One has further connected Lith. semiù, sémti `scoop, ladle' with sámtis `ladle' (root * semH-); further Lat. sentīna `bilge-water' has been compared (s. ἄντλος). The meaning was no doubt originally technical, i.e. specific, so it should not (also) be connected with ἅμα.Page in Frisk: --Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀμάομαι
-
16 δράγμα
δράγμα, τό (Bekk. Pol. 2, 147 schreibt δρᾶγμα), das Zusammengefaßte, so viel man mit der Hand fassen (δράσσω) kann; ψαιστῶν ὀλίγων Gaetul. 3 (VI, 190); bes. von Getreide, so viel der Schnitter mit der linken Hand umfaßt , um es abzuschneiden, Hesych., od. der Garbenbinder zusammenfaßt, Aehrenbündel, Garbe; bei Plut. Poplic. 8 = ἄμαλλα; vgl. Ath. 618 d; bei Homer zweimal, von dem abgemäht werdenden und dem abgemäht daliegenden, aber noch nicht zu Garben zusammengebundenen Getreide, Iliad. 11, 69 τὰ δὲ δράγματα ταρφέα πίπτει, 18, 552 δράγματα δ' ἄλλα μετ' ὄγμον ἐπήτριμα πῖπτον ἔραζε, ἄλλα δ' ἁμαλλοδετῆρες ἐν ἐλλεδανοῖσι δέοντο; folgde Dichter, wie Theocr. 10, 44. Auch Kan. Hell. 7, 2, 8. Auch die noch stehenden Aehren, die Saat; μηδὲ χαλάζῃ ἄκρον ἀποδρυφϑῇ δράγματος ὀρνυμένου Agath. 71 (XI, 365).
-
17 άμαλλαι
-
18 ἄμαλλαι
-
19 άμαλλαν
-
20 ἄμαλλαν
- 1
- 2
См. также в других словарях:
άμαλλα — ἄμαλλα, η (Α) 1. δεμάτι από θερισμένα στάχυα, το χερόβολο 2. σιτάρι 3. το σχοινί με το οποίο δένονται τα χερόβολα, το δέμα. [ΕΤΥΜΟΛ. Μεταρρηματικό παράγωγο, που σχηματίζεται από επαυξημένο με λ θέμα τού ρημ. ἀμῶμαι (ἀμῶ ΙΙ* άω) «συγκεντρώνω,… … Dictionary of Greek
ἀμάλλα — ἀμάλλᾱ , ἄμαλλα bundle of ears of corn fem nom/voc/acc dual … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄμαλλα — bundle of ears of corn fem nom/voc sg ἄμαλλος without fleece neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀμάλλας — ἀμάλλᾱς , ἄμαλλα bundle of ears of corn fem acc pl ἀμάλλᾱς , ἄμαλλα bundle of ears of corn fem gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀμάλλαι — ἀμάλλᾱͅ , ἄμαλλα bundle of ears of corn fem dat sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀμαλλῶν — ἄμαλλα bundle of ears of corn fem gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀμάλλαις — ἄμαλλα bundle of ears of corn fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀμάλλης — ἄμαλλα bundle of ears of corn fem gen sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄμαλλαι — ἄμαλλα bundle of ears of corn fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄμαλλαν — ἄμαλλα bundle of ears of corn fem acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αμώ — (I) ἀμῶ ( άω) (Α) 1. (για τα γεννήματα) θερίζω, δρέπω, κόβω 2. (ενεργητικό και μέσο) κόβω 3. αποκομίζω, κερδίζω, απολαύω 4. κατασφάζω σε μάχη, «θερίζω». [ΕΤΥΜΟΛ. < ΙΕ ρίζα *∂2em (πρβλ. αρχ. γερμ. māen, αγγλοσαξ. māwan). Στον Όμηρο απαντούν… … Dictionary of Greek