Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

ἀστεῖα

  • 1 αστεία

    ἀστεί̱ᾱ, ἀστεῖος
    of the town: fem nom /voc /acc dual
    ἀστεί̱ᾱ, ἀστεῖος
    of the town: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    ἀστεί̱ᾱͅ, ἀστεῖος
    of the town: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αστεία

  • 2 αστεία

    ἀστεῖος
    of the town: neut nom /voc /acc pl

    Morphologia Graeca > αστεία

  • 3 ἀστεῖα

    ἀστεῖος
    of the town: neut nom /voc /acc pl

    Morphologia Graeca > ἀστεῖα

  • 4 ἀστεία

    Βλ. λ. αστεία

    Morphologia Graeca > ἀστεία

  • 5 ἀστείᾳ

    Βλ. λ. αστεία

    Morphologia Graeca > ἀστείᾳ

  • 6 αστείο(ν)

    το шутка; острота;

    άσχημο (ανόητο) αστείο(ν) — злая (глупая) шутка;

    χρησιμοποιώ στην ομιλία μου πολλά αστεία — пересыпать речь шутками;

    λέγω αστεία — отпускать шутки, шутить;

    δεν καταλαβαίνω από αστεία — не понимать шуток;

    δεν έχω όρεξη γι' αστεία — мне не до шуток;

    στ' αστεία — в шутку, шутки ради;

    τό γυρίζω στ' αστείο(ν) — превращать что-л, в шутку;

    § αυτά τ' αστεία να λείπουν — или άφησε τ' αστεία — шутки в сторону;

    χωρίς αστεία — кроме шуток;

    τ' αστεία- αστεία αλλά... — шутки шутками но...;

    δεν σηκώνει αστεία — с ним шутки плохи

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αστείο(ν)

  • 7 αστείο(ν)

    το шутка; острота;

    άσχημο (ανόητο) αστείο(ν) — злая (глупая) шутка;

    χρησιμοποιώ στην ομιλία μου πολλά αστεία — пересыпать речь шутками;

    λέγω αστεία — отпускать шутки, шутить;

    δεν καταλαβαίνω από αστεία — не понимать шуток;

    δεν έχω όρεξη γι' αστεία — мне не до шуток;

    στ' αστεία — в шутку, шутки ради;

    τό γυρίζω στ' αστείο(ν) — превращать что-л, в шутку;

    § αυτά τ' αστεία να λείπουν — или άφησε τ' αστεία — шутки в сторону;

    χωρίς αστεία — кроме шуток;

    τ' αστεία- αστεία αλλά... — шутки шутками но...;

    δεν σηκώνει αστεία — с ним шутки плохи

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αστείο(ν)

  • 8 ἀστεῖος

    ἀστεῖος, α, ον, also ος, ον Diph.73: ([etym.] ἄστυ):—
    A of the town (but in the literal sense ἀστικός is used).
    II town-bred, polite, Pl.Phd. 116d; opp. ἄγροικος, Plu.Mar.3;

    γένοιτ' ἀστεῖος οἰκῶν ἐν πόλει Alc.

    Com.26; charming, Isoc.2.34.
    2 of thoughts and words, refined, elegant, witty, διάλεκτον ἀστείαν ὑποθηλυτέραν, opp. ἀνελεύθερον ὑπαγροικοτέραν, Ar.Fr. 685;

    ἀστεῖόν τι λέξαι Id.Ra. 901

    ; ἀστεῖον λέγεις (where there is a play on the double sense, witty and popular) Id.Nu. 204;

    ἀ. καὶ δημωφελεῖς οἱ λόγοι Pl.Phdr. 227d

    ;

    ἀστεῖον εἰπεῖν Com.Anon.248

    Mein., cf. Axiop.1.14;

    ἀστειοτάτας ἐπινοίας Ar.Eq. 539

    ; of persons,

    οἱ ἀ.

    the wits,

    Pl.R. 452d

    ;

    τὰ ἀ.

    witty sayings, witticisms,

    Arist.Rh. 1411b21

    , al. Adv.

    - ως J.AJ12.4.4

    , Plu.2.123f, Luc.Nigr.13.
    3 as a general word of praise, of things and persons, pretty, charming,

    βοσκήματε Ar.Ach. 811

    ;

    ἑορτή Pl.Grg. 447a

    ;

    ἀ. καὶ εὐήθης Id.R. 349b

    , cf. Phdr. 242e, Hp.Ep.13;

    ἐστὶ γοῦν ἁπλῆ τις;—ἀστεία μὲν οὖν Anaxil.21

    ; ἀστεῖόν [ἐστι] ὅτι ἐρυθριᾷς it is charming to see you blush, Pl.Ly. 204c; ἀστεῖον πάνυ εἰ .. Men. Sam. 149.
    b ironically, ἀ. κέρδος a pretty piece of luck, Ar.Nu. 1064;

    ἀστεῖος εἶ Diph.73

    .
    4 of outward appearance, pretty, graceful, LXX Ex.2.2, al.;

    οἱ μικροὶ ἀ. καὶ σύμμετροι, καλοὶ δ' οὔ Arist. EN 1123b7

    ; handsome, LXX Jd.3.17 (of Eglon): in Comedy, of dainty dishes, κραμβίδιον, κρεΐσκον, Antiph.6, Alex.189.
    5 good of its kind,

    αἷμα Hp.Alim.44

    ;

    ἑλλέβορος Str.9.3.3

    ;

    οἶνος Plu.2.620d

    ; of persons, good, Ph.1.97, Plu.Them.5; ἀστεῖα good qualities, opp. φαῦλα, Demetr.Eloc. 114. Adv. - είως honourably,

    πράττων LXX 2 Ma. 12.43

    , cf. Ph.1.244.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀστεῖος

  • 9 ἀστεῖος

    ἀστεῖος, auch 2 End., städtisch u. dah. sein gebildet, witzig, vgl. bes. Xen. Cyr. 2, 2, 12, wo die ἀστεῖοι καὶ εὐχάριτες den ἀλαζόνες als solche entgegengesetzt werden, die Lachen erregen, μήτε ἐπὶ ζημίᾳ τῶν ἀκουόντων, μήτε ἐπὶ τῷ ἑαυτῶν κέρδει, μήτε ἐπὶ βλάβῃ μηδεμιᾷ; Cyr. 8, 4, 23; ἂν ἓν ἢ δύο ἀστεῖα εἴπωσι Dem. 23. 206. Bei Isocr. 2, 34 Ggstz ταπεινός. Bei Plat. theils freundlich, theilnehmend, Phaed. 116 d, theils spaßhaft, εὐήϑεια Phaedr. 242 e, λόγοι 227 e; Spötter, Rep. V, 452 d; Sp. = gut, dem αἰσχρός entgeggsetzt, Plut. Them. 5; bes. von Waaren, sein, sauber. – Adv. ἀστείως, ἐπισκώπτειν Luc. Nigr. 13; ὑποκορίζεσϑαι Plut. Sol. 15.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ἀστεῖος

  • 10 αστειος

        3
        1) досл. городской, столичный, перен. культурный, воспитанный, вежливый
        

    (ἀ. καὴ εὔχαρις Xen.; ἥμερον καὴ ἀστεῖον ἦθος Plut.)

        2) ласковый, приветливый
        

    (ἄνθρωπος Plat.)

        3) изящный, утонченный, изысканный
        

    (ἀ. καὴ γλαφυρὸς βίος Plut.)

        4) прелестный, приятный
        

    (ἑορτή Plat.; ἀ. καὴ σύμμετρος, καλὸς δ΄ οὔ Arst.)

        νέ τὸν Δί΄ ἀστείω γε τὼ βοσκήματε! Arph. — ах, какие славные зверушки!

        5) (остро)умный, тонкий, меткий
        

    (λόγοι Plat.; τὰ ἀστεῖα εἰπεῖν Dem. и λέγειν Arst.; πρόνοια Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > αστειος

  • 11 προεξαπαταω

        v. l. προσεξαπαταω ранее обманывать
        

    ἔστι τὰ ἀστεῖα τὰ πλεῖστα διὰ μεταφορᾶς καὴ ἐκ τοῦ προεξαπατᾶν Arst. — большинство ходячих метафорических выражений построено на обмане (иллюзии)

    Древнегреческо-русский словарь > προεξαπαταω

  • 12 ανάλατος

    η, ο
    1) несолёный, непосоленный; недосоленный; пресный, безвкусный; 2) неинтересный; серый; 3) неприятный, противный (о человеке); 4) плоский, пошлый;

    ανάλατа αστεία — плоские шутки

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ανάλατος

  • 13 αφήνω

    (αόρ. άφηκα, αφήκα и άφησα, παθ. αόρ. αφέθηκα) μετ.
    1) выпускать, отпускать;

    αφήνω να πέσει κάτι — выпускать из рук, ронять;

    2) выпускать, отпускать, освобождать;

    αφήνω ελεύθερο — или αφήνω να βγεί — выпускать на свободу, освобождать;

    αφήνω κάποιον ελεύθερο — освобождать кого-л. (из тюрьмы и т. п.);

    άφησε τον καημό του να ξεσπάσει он дал выход своему горю;
    μην τον αφήσεις (να φύγει) не отпускай его, не разрешай ему уйти; 3) ставить, класть;

    αφήνω κάτω κάτι

    ставить на землю что-л.;

    αφήνω κάτι κάπου — класть что-л, на место;

    4) выпускать, упускать;

    αφήνω να μού ξεφύγει ( — или διαφύγει) κάτι — упустить что-л, из виду;

    μην αφήσεις την ευκαιρία не упускай случая;
    5) выпускать, испускать;

    αφήνω μιά φωνή — вскрикнуть;

    6) перен. пускать, позволять, разрешать;
    άφησε με να περάσω позволь мне пройти; 7) оставлять, покидать; расставаться (с кем-чем-л.); бросать (человека, дело и т. п.);

    αφήν τό πόστο μου — оставлять свой пост;

    άφησε το παιδί του στην κούνια δυό χρονών он расстался со своим ребёнком, когда тому было два года;

    αφήνω στην τύχη — или αφήνω ερμαιο της τύχης — бросить на произвол судьбы;

    αφήνω την γυναίκα μου — бросать жену;

    αφήν στο δρόμο — оставлять беззащитными, беспомощными;

    τό άφησε στη μέση он не довёл это до конца;

    αφήνω τό ζήτημα άλυτο — оставить вопрос нерешённым;

    τα χαράματα αφήσαμε το χωριό на рассвете мы покинули деревню;
    8) оставлять (кому-л. что-л.); τα 'φάγε όλα, τίποτε δεν άφησε а) он всё съел, ничего не оставил; б) он промотал, протратил всё без остатка;

    αφήνω σ'άνάμνηση — оставлять на память;

    9) оставлять, завещать;
    άφησε στα παιδιά του πολλά χρήματα он оставил своим детям много денег; 10) оставлять, доверять, поручать;

    αφήνω κάποιον στο πόδι μου — назначить кого-л. своим заместителем, оставить кого-л. своим заместителем, оставить кого-л. вместо себя;

    μου άφησε το παιδί του он мне оставил своего ребёнка;
    11) уступать в цене; продавать со скидкой; 12) оставить в стороне, обойти; δεξιά αφήσαμε το ποτάμι река осталась с правой стороны; 13) приносить, давать доход;

    τό μαγαζί δεν αφήνει τίποτε — магазин не приносит дохода;

    14) дать срок, время; отсрочить, отложить;
    άφησε με να σκεφθώ дай мне подумать; άφησε το γράψιμο γι' αργότερα отложи письмо на более позднее время; 15) бросать, переставать; отказываться (от чего-л.);

    αφήν τό πιοτό (τον καπνό) — бросать пить (курить);

    δεν τ' άφησ' ακόμα τα δικά του он ещё не отказался от своих привычек;
    αφήστε τ' αστεία бросьте шутить; шутки в сторону; 16) (в формулах прощания):

    σ' αφήν την καλή νυχτιά — уходя, желаю тебе доброй ночи;

    αφήνω γεια — я прощаюсь, до свидания;

    αφήνω γεια της φτώχειας — распрощаться с бедностью;

    § αφήνω τα γένεια μου — отпускать бороду;

    αφήνω πού... — не говоря о том, что...;

    αφήνω κάποιον στον τόπο — убить, уложить кого-л. на месте;

    αφήνω κατά μέρος ( — или στη μπάντα) — а) оставить в стороне; — б) отложить;

    αφήνω χρήματα στη μπάντα — откладывать, копить деньги;

    αφήνω στην ίδια τάξη — оставить на второй Год;

    αφήνω πίσω — оставить позади;

    αφήνω την εντύπωση — оставить впечатление;

    μ' αφήνει γεια το παντελόνι — брюки уже износились;

    ο πάππους μας άφησε χρόνους (или γεια) дедушка приказал долго жить;

    οπως διαβάζει αφήνει τα μισά — читая, он половину пропускает;

    αφησέ τό! оставь!, брось!;
    αφήστε τα! оставьте!, бросьте!; άφησε με ήσυχο или άφησε με, σε παρακαλώ оставь меня в покое; ας τ' αφήσουμε αυτά оставим это;

    δεν τον αφήνεις! — оставь его, не трогай его;

    αφήνομαι

    1) — доверяться (кому-л.), полагаться (на кого-л.);

    αφήνομαι σε σας — или αφήνομαι επάνω σας — я на вас полагаюсь;

    δεν πρέπει ν' αφήνεται κανείς στη λύπη — не нужно поддаваться горю;

    αφήνομαι στην απόφαση σας — я заранее согласен с вашим решением, поступайте по своему усмотрению;

    2) демобилизоваться

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αφήνω

  • 14 γλυκανάλατος

    η, ο [ος, ον ]
    1) безвкусный, пресный; 2) перен. безвкусный; приторный, слащавый;

    γλυκανάλατα αστεία — плоские шутки;

    3) непривлекательный, неприятный

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > γλυκανάλατος

  • 15 δέχοματ

    1. μετ.
    1) принимать (что-л.); не отказываться (от чего-л.);

    δέχ δώρα — принимать подарки;

    τελικά δέχτηκε το δώρο μας — в конце (концов) он принял наш подарок;

    2) принимать (гостей, посетителей, клиентов);

    μας δέχτηκαν με χαρά — нас встретили с радостью;

    θα τούς δέχτεί ο υπουργός — их примет министр;

    3) получать (удар, пулю);

    δέχοματ έδνα χαστούκι — получить пощёчину;

    4) выносить, переносить;

    αυτός δεν δέχεται αστεία — с ним и пошутить нельзя;

    τό δόντι μου δεν δέχεται ζεστό — мой зуб не переносит горячего;

    5) вмещать в себя, быть в состоянии принимать;

    τό λιμάνι μπορεί να δέχτεί δέκα μεγάλα βαπόρια — порт может принять десять больших судов;

    6) собирать, принимать, η θάλασσα δέχεται τα νερά πέντε ποταμών — в море впадает пять рек;

    7) подвергаться (чему-л.), стать объектом воздействия (о человеке, организации);

    δέχονται πιέσεις — они подвергаются давлению;

    δέχοματ κατηγορίες — стать объектом обвинений;

    8) соглашаться;

    δέχοματ την άποψή σου — я согласен с твоей точкой зрения;

    δεν δέχοματ ότι φταίει — я не согласен с тем, что он виноват;

    § δεν τον δέχτηκε το βουνό (η θάλασσα) — он плохо себя почувствовал в горах (на взморье);

    δέχθήτε την διαβεβαίωσιν της εκτιμήσεως (δπολήψεώς) μου — примите уверения в моём уважении (почтении) (в конце официальных писем);

    καλώς τα δέχτήκατε — а) поздравляю с приятными новостями; — б) поздравляю с приездом (ваших родных, друга);

    δέξου τα συγχαρητήρια μου прими мой поздравления;

    πότε δέχεται ο γιατρός (ο διευθυντής); — когда у врачи (у директора) приёмные часы?;

    λοιπόν δέχσαι; — ну, как, договорились?;

    αυτό δεν το δέχοματ — с этим я не могу согласиться;

    2. αμετ. следовать;

    κακόν εκ κακού δέχεται — беда следует за бедой

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > δέχοματ

  • 16 μέρος

    τό
    1) часть (целого);

    μέγα μέρος — большая часть;

    τό μεγαλύτερο (μικρότερο) μέρος — большая (меньшая) часть;

    συστατικό μέρος — составная часть;

    τό μέρος τού κτιρίου — часть здания;

    τα μέρη τού σώματος (της μηχανής) — части тела (машины);

    τα μέρη της μουσικής συμφωνίας — чисти симфонии;

    ένα μέρος τού κοινού — часть публики;

    του χάρισα ένα μέρος από τα χρέη του — я ему простил часть долгов;

    σε τρία μέρη — а) в трёх частях; — б) на три части;

    παίρνω ( — или λαμβάνω) μέρος σε ( — или είς) κάτι — принимать участие в чём-л., участвовать в чём-л.;

    2) сторона (в разн. знач);

    στο αριστερό μέρος — налево, слева, на левой стороне;

    στο απέναντι μέρος τού πόταμου — на противоположной стороне реки;

    από το ένα (άλλο) μέρος — с одной (с другой) стороны;

    παίρνω το μέρ κάποιου — становиться на чью-л. сторону;

    είμαι με το μέρος σου — я на твоей стороне;

    3) край, местность; сторона (разг);

    [είμαστε από το ίδιο μέρος — мы из одной местности;

    στο μέρος μας έχουμε πυρετούς — в наших краях имеется малярия;

    σ' εκείνα τα μέρη δεν χιονίζει ποτέ — в тех краях никогда не бывает снега;

    ωραίο μέρος γιά να χτίσει κανείς — чудесное место для постройки;

    4) отхожее место, уборная;
    5) театр, роль; партия (в опере);

    αυτό το μέρος είναι πολύ δύσκολο — эта роль, партия очень трудна;

    6):

    τα μέρη τού λόγου — грам, части речи;

    § τα (Υψηλά) Συμβαλλόμενα Μέρη (Высокие) договаривающиеся стороны;

    τί μέρος τού λόγου είναι; — что за человек, что он из себя представляет?;

    εν μέρει — отчасти, частично;

    κατά μέρος ( — оставить) в стороне;

    (отбросить) в сторону;

    τ' αστεία κατά μέρ! — шутки в сторону;

    άφησε τούς δισταγμούς κατά μέρος — перестань стесняться, брось стесняться;

    αφήνω κατά μέρος — забросить, оставить;

    ! βάζω κατά μέρος — откладывать, приберегать (деньги);

    τον πήρα κατά μέρος — я его отвёл в сторону;

    εκ ( — или από) μέρους μου (του, σου κ.λ.π.) — а) от меня (тебя, него и т. д.); — от моего (твоего, его) имени;

    έχετε χαιρετισμούς εκ μέρους της — вам привет от неё;

    προσωπικά από ( — или εκ) μέρους μου — от меня (лично); — б) с моей (с твоей, с его) стороны;

    είναι πολύ ευγενικό εκ μέρους σου — это очень мило с твоей стороны;

    επί μέρους — частично;

    οι (αί, τα) επί μέρους... — частные, особые, отдельные (вопросы, элементы и т. д.)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μέρος

  • 17 μπούζι

    το лёд;

    τό νερό είναι μπούζι — ледяная вода;

    λέει κάτι αστεία μπούζι — его шутки неостроумны, глупы, неудачны

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μπούζι

  • 18 νερόβραστος

    η, ο
    1) сваренный на воде; 2) перен. пресный, неинтересный [тж. о человеке);

    νερόβραστα αστεία — плоские шутки

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > νερόβραστος

  • 19 παίρνω

    (αόρ. (ε)πήρα, παθ. αόρ. (ε)πάρθηκα) 1. μετ.
    1) брать (в руки); 2) принимать (лекарство); 3) получать (письмо, диплом, приказание и т. п.); 4) получать, зарабатывать; 5) брать, захватывать (город, крепость, территорию);

    παίρν με έφοδο — брать штурмом;

    6) брать, захватывать с собой, забирать; уносить (тж. ветром, волнами); увозить;
    ο αέρας πήρε το καπέλλο ветер унёс шляпу; 7) унести, утащить, стащить; 8) брать (в жёны, в мужья); выходить замуж; жениться; πήρε αξιωματικό она вышла замуж за офицера; 9) брать на себя; принимать (обязанности и т. п.); 10) схватить, поймать (болезнь); πήρα πλευρίτη схватил плеврит; 11) вмещать (о сосуде, помещении и т. п.); 12) следовать, идти (за кем-л.);

    παίρν από κοντά ( — или από πίσω — или στο κατόπι) — а) идти следом, следовать (за кем-л.); — б) преследовать;

    παίρνω τό μέρος κάποιου — а) быть чьйм-л. последователем; — б) принимать чью-л. сторону;

    13) покупать;
    14) брать, нанимать (рабочую силу); 15) понимать; воспринимать;

    τό παίρνω ανάποδα — понимать неправильно, понимать наоборот;

    τα παιδιά δεν τα παίρνουν τα γράμματα — дети плохо учатся;

    παίρν στα σοβαρά — принимать всерьёз;

    16) принимать (за кого-что-л.);

    παίρν γιά κάποιον — принимать за кого-л.;

    17) застигать, заставать;
    μας πήρε η νύχτα... ночь нас застала...;

    § παίρνω τα μάτια μου — уходить куда глаза глядят;

    παίρνω αέρα — а) пропускать воздух; — б) наглеть, зазнаваться;

    παίρνουν τα μυαλά μοβ αέρα — или τό παίρνω επάνω μου — зазна-

    ваться;

    παίρνω μυρωδιά — или παίρν είδηση — или παίρν χαμπάρι — догадываться; — узнавать; — замечать, παίρνω μυρωδιά κάποιον — или κάτι — увидеть, заметить кого-что-л., παίρνω κουράγιο — ободриться; — воспрянуть духом;

    τό παίρν κατάκαρδα — принимать что-л, близко к сердцу;

    με πήραν τα αίματα обливаться кровью;

    παίρνω τον κατήφορο — или παίρνω την κάτω βόλτα — ухудшаться, идти к упадку, катиться по наклонной плоскости;

    τό πήρε στα μπόσικα проявлять халатность, относиться халатно;

    παίρνω στο μεζέ — насмехаться, издеваться над кем-л.;

    παίρνω τό τραμ — сесть в трамвай;

    παίρνω ταξί — взять такси;

    παίρνω τη βόλτα μου — совершать прогулку;

    παίρνω λόγια — собирать и распространять слухи;

    παίρνω με καλό (κακό) μάτι κάποιον — быть расположенным (нерасположенным) к кому-л.;

    παίρνω τα μέτρα μου — принимать меры;

    παίρνω στο λαιμό μου κάποιον — становиться причиной неприятностей для кого-л.;

    παίρνω δρόμο — а) отправляться в дорогу; — б) быть выгнанным, уходить;

    παίρνω καλό δρόμο — а) идти по правильному пути; — б) преуспевать, παίρνω άσχημο δρόμο — становиться на плохой путь, испортиться, παίρνω πόδι — а) отправляться восвояси; — б) устраняться; — в) увольняться;

    παίρνω φωτιά — а) начинать гореть, воспламеняться; — б) перен. вспыхивать, горячиться; — заводиться (разг);

    παίρν τα μυαλά κάποιου — вскружить кому-л. голову; — очаровывать; — сводить с ума;

    παίρνω ανάσα — получить передышку;

    τούς επήρα όλους я всех обыграл;
    τον πήρε το μάτι μου я его заметил; τον πήραν μέσα его забрали, его посадили в тюрьму; με παίρνει το παράπονο слёзы подступают к горлу, мне хочется плакать; τον πήρε ο χάρος (или ο θεός) он умер; με πήρε ο διάβολος я разорён, я пропал; μας πήρε τ' αυτιά он надоел нам, он прожужжал нам все уши; μου πήρε το κεφάλι он заморочил мне голову; τον πήρε η ρόδα он попал под колёса;

    με παίρνει ο ΰπνος — я засыпаю;

    δεν μας παίρνει ο χρόνος — времени не хватает, некогда;

    όσο παίρνει το μάτι — насколько можно охватить глазом;

    πάρε τον ένα και χτύπα τον άλλο один хуже другого;
    (πού) να σε πάρβι ο διά(β)ολος а) чтоб тебя чёрт побрал; б) чёрт с тобой; πάρε τη βόλτα! вон отсюда, уходи!; 2. αμετ. 1) начинаться; наступать; πήρε βροχή начался дождь; πήρε η νύχτα наступила ночь; 2) να или καί) начинать; παίρνει να (или καί) ξυνίζει το κρασί вино начинает киснуть; παίρνει να (или καί) βραδυάζει начинает темнеть; 3) από) понимать; δεν παίρνει από λόγια (αστεία) он не понимает слов (шуток); § πάρε-δώσε общие с кем-л. делишки; связи, дружба; δε μού αρέσει αυτό το παρε-δώσε με τον А. мне не нравится твоя дружба с А.;

    παίρνει και δίνει — что-л, в полном разгаре;

    παίρνει και δίνει ο χορός — бал, танцы в разгаре;

    παίρνω καί δίνω — а) обладать неограниченной властью; — б) чинить произвол;

    παίρνω απάνω μου — поправляться;

    είναι καλός (εξυπνος) όσο παίρνει — лучше (умнее) его быть невозможно, лучше (умнее) не бывает

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > παίρνω

  • 20 σας!

    за ваше здоровье!;
    20) (при приказе, команде): στ' αρματα! или στα όπλα! к оружию!, в ружьё!; στίς θέσεις! по местам!; 21) (в клятвах): σας ορκίζομαι στα μάτια μου! чтоб мне белого света не видеть!; σας ορκίζομαι στην ψυχή της μάννας μου! клянусь памятью своей матери!; § δεν φταίω σε τίποτα я ни в чём не виноват; σε τί μού χρησιμεύει αυτό; какая мне польза от этого?; στ' αστεία или στα χωρατά в шутку; από καιρό σε καιρό временами; τό έχω σε καλό (κακό) να... считать хорошей (плохой) приметой; τό έχω σε ντροπή να... считать неудобным для себя, стесняться...; τό έχει σε ντροπή να πηγαίνει περίπατο μόνη της она стесняется гулять одна; να μού (τού, της κ.λ,π.) βγεί αυτό σε καλό (κακό) заканчиваться, оборачиваться хорошо (плохо) для меня (тебя, его и т. д.); πολύ γελάσαμε σε καλό δεν θα μας βγει много смеяться — не к добру для нас; II. με νβν. 1) (при обознач, лица, с которым имеют дело) у; к; δουλεύω στού θείου μου я работаю у дяди; πάω στού ράφτη иду к портному; 2) (при обознач, места) у; πόλεμος στού Λάλα бой у деревни Лала σε2
    II αίτιατ. от συ

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σας!

См. также в других словарях:

  • ἀστεῖα — ἀστεῖος of the town neut nom/voc/acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀστεία — ἀστεί̱ᾱ , ἀστεῖος of the town fem nom/voc/acc dual ἀστεί̱ᾱ , ἀστεῖος of the town fem nom/voc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀστείᾳ — ἀστεί̱ᾱͅ , ἀστεῖος of the town fem dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀστεῖ' — ἀστεῖα , ἀστεῖος of the town neut nom/voc/acc pl ἀστεῖε , ἀστεῖος of the town masc voc sg ἀστεῖαι , ἀστεῖος of the town fem nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Κομέντια ντελ’ άρτε — (Commedia dell’ arte). Πολυσύνθετο θεατρικό φαινόμενο ιταλικής προέλευσης, του οποίου η γέννηση χρονολογείται περίπου στα μέσα του 16ου αι. Χαρακτηρίζεται από την έλλειψη καθαυτό θεατρικού κειμένου, το οποίο αντικαθίσταται από μια υπόθεση με πολύ …   Dictionary of Greek

  • κλόουν — (clown). Αγγλικός όρος που χρησιμοποιείται σε όλο τον κόσμο για να χαρακτηρίσει έναν τύπο καλλιτέχνη, κωμικό και ακροβάτη, που εμφανίζεται στο τσίρκο ή, σπανιότερα, στα θέατρα με ποικίλο πρόγραμμα και στα μιούζικ χολ. Ο κ., στον οποίο λανθασμένα… …   Dictionary of Greek

  • βωμολόχος — α, ο (Α βωμολόχος, ον) αυτός που λέει αισχρά, φτηνά αστεία νεοελλ. όποιος χρησιμοποιεί αδιάντροπη γλώσσα με αισχρολογίες αρχ. 1. εκείνος που παραμονεύει στον βωμό για να ζητιανέψει ή να κλέψει κρέας από το σφάγιο της θυσίας 2. όποιος χρησιμοποιεί …   Dictionary of Greek

  • ευφυολόγος — ο 1. αυτός που λέει έξυπνα καὶ πνευματώδη λόγια, ευφυολογίες, ο χαριτολόγος 2. αυτός που λέει έξυπνα, επιτυχημένα αστεία. επίρρ... ευφυολόγως με ευφυολογίες, με πνευματώδη διάθεση, αστεία. [ΕΤΥΜΟΛ. < ευφυής + λόγος (< λέγω), πρβλ. γλωσσο… …   Dictionary of Greek

  • παίζω — (ΑΜ παίζω, Α δωρ. τ. παίσδω) 1. διασκεδάζω, ψυχαγωγούμαι (α. «κρύψε μάννα, το παιδί που στο πλευρό του παίζει», Παλαμ. β. «ἔπαιζε δὲ μετ ἄλλων ἡλίκων ἐν ὁδῷ», Ηρόδ.) 2. περνώ ευχάριστα την ώρα μου με διάφορα παιχνίδια (α. «παίζω τάβλι» β.… …   Dictionary of Greek

  • χλεύη — η, ΝΜΑ χλευασμός, εμπαιγμός (α. «έγινε αντικείμενο χλεύης» β. «οὐ θαύματος ἀλλά χλεύης καὶ γέλωτος ἄξια», Ηρωδιαν.) μσν. απάτη («διὰ χλεύης τινὸς ἐπορνεύθη», Μαλάλ. Ι). [ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολ. Η λ. χλεύη θα μπορούσε πιθ. να αναχθεί στην ΙΕ ρίζα …   Dictionary of Greek

  • Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής — Επίσημη ονομασία: Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής Συντομευμένη ονομασία: ΗΠΑ (USA) Έκταση: 9.629.091 τ. χλμ Πληθυσμός: 278.058.881 κάτ. (2001) Πρωτεύουσα: Ουάσινγκτον (6.068.996 κάτ. το 2002)Κράτος της Βόρειας Αμερικής. Συνορεύει στα Β με τον… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»