-
1 αγείρω
ἀ̱γείρω, ἀγείρωgather together: aor ind mid 2nd sg (doric aeolic)ἀγείρωgather together: aor subj act 1st sgἀγείρωgather together: pres subj act 1st sgἀγείρωgather together: pres ind act 1st sgἀγείρωgather together: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
2 ἀγείρω
ἀ̱γείρω, ἀγείρωgather together: aor ind mid 2nd sg (doric aeolic)ἀγείρωgather together: aor subj act 1st sgἀγείρωgather together: pres subj act 1st sgἀγείρωgather together: pres ind act 1st sgἀγείρωgather together: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
3 ἀγείρω
ἀγείρω (entst. aus ἈΓΕΡΊΩ; von ἄγω leiten es VLL. her u. erkl. die einzelnen Formen gew. durch συναϑροίζω, auch συλλεγῆναι), aor. I. ἤγειρα, Xen. An. 3, 2, 13; pass. ἀγήγερμαι; ἀγηγέρατο Od. 24, 21; ἠγέρϑην, bei Hom. neben med. aor. II. ἀγερέσϑαι oder ἀγέρεσϑαι, Odyss. 2, 385, ἀγέροντο Il. 2, 94 u. part. sync. ἀγρόμενος z. B. 7, 134. Vgl. ἠγερέϑομαι unten. – Zusammen führen, herumgehend sammeln, u. zwar 1) gew. λαόν, das Volk zum Kampfe, Il. 11, 770. 9, 338. 11, 716. 16, 129 u. ähnlich 17, 222 ἐνϑάδ' ἀφ' ὑμετέρων πολίων ἤγειρα ἕκαστον, u. so nvch Loll. Bass. 4 (IX, 236), πόλις ἐν ὅπλοις ἠγέρϑη; – zur berathenden Versammlung, Od. 3, 140 μύϑου ἕνεκα, 2, 28. 41, u. im med. τοὶ δ' ἠγείροντο μάλ' ὦκα, sie sammelten sich, = ἠγέρϑησαν, Il. 2, 52 Od. 2, 8; ἤγερϑεν ὁμηγερέες τ' ἐγένοντο Il. 1, 57 u. a.; – ἀγείρεσϑαι ἐπὶ νῆα Od. 2, 385, ἀγέροντο ἐς ἀγορήν Il. 18, 245, ἀγηγέρατο Διὸς ἔνδον, beim Zeus, Il. 20, 13 (So auch Pind. P. 9, 54 ἐπὶ λαὸν ἀγείρας); – auch zur Flucht, Il. 2, 664; ἑτάρους, zur Seefahrt, 3, 47; ϑηρήτορας, 9, 544, zur Jagd. Vom Vieh, βόεσσιν ἀγρομένῃσι 2, 481, σύεσσιν Od. 14, 25. 16, 3. Auch in Prosa: συμμάχους Thuc. 2, 17; στόλον 1, 4; ἐρέτας 1, 31, wie Soph. O. C. 1308; στρατιάν Xen. An. 3, 2, 8 ( ἐμπό-ρους πλείους ἀγείρω Hier. 9, 9, heranziehen); Phalar. Ep. 51; Dionys. Hal. A. R. 11, 42; ἀπὸ συμ-μάχων στρατόν 5, 14 (wie Plut. Timol. 20); πολλὰς δυνάμεις 10, 9; στράτευμα Soph. El. 684; Appian. Mithr. 84 στρατιὰν ἀγείρων περιῄει, ein Heer werbend. – 2) übrtr., ἄψορρόν οἱ ϑυμὀς ἐνὶ στήϑεσσιν ἀγέρϑη Il. 4, 152, ἐς φρένα ϑυμὸς ἀγέρϑη Il. 22, 475 Od. 5, 458. 24, 349, wie νέον δ' ἐσαγείρετο ϑυ-μόν Il. 15, 240; vgl. πνεῠμ' ἄϑροισον Eur. Phoen. 858. – 3) herumgehend Gaben sammeln, Hom. πολλὰ χρήματα ἀν' Αἰγυπτίους Od. 14, 285, αἴϑοπα οἶνον δημόϑεν 19, 197, πύρνα κατὰ μνηστῆρας 17, 362, βίοτον καὶ χρυσόν 3, 301, u. absol. ἡμεῖς δ' αὖτε ἀγειρόμενοι κατὰ δῆμον τισόμεϑα 13, 14; Theocr. 14, 40 βίον ἄλλον, von der Futter sammelnden Schwalbe. So auch Theophr. bei Ael. V. H. 4, 20 vom Demokrit, περιῄει κρείττονα ἀγερμὸν ἀγείρων Μενελάου, mit Anspielung auf Hom. Hierauf beziehen sich die Erkl. E. M. v. πολιοὶ λύκοι; ὁ ἀποκτείνας λύκον ἀγείρει αὐτῷ τὰ πρὸς ταφήν, u. v. ἀγύρτης, wie Zon. u. Eust. ad Il. β., ἀγείρειν τὸ περιϊέναι καὶ περινοστεῖν ἐπὶ νίκῃ ἢ ἑτέρῳ τινὶ τοιούτῳ (σεμνύνειν setzt Suid. u. Bekk. Anecd. I. p. 331 hinzu, wo wohl σεμνυνόμενον mit Bernhardy zu lesen). Es wird nach Her. Vorgang ( δωτίνας ἐκ τῶν πολίων ἀγ. 1, 61, χρήματα 1, 12), der es sogar absolut braucht, σφὶ ἀγ. 4, 35 u. ἐν τῇ ἑορτῇ V. Hom. 33, u. Plat. Rep. II, 381 d ἱέρεια ἀγείρουσα Ινάχου παισίν, bes. vom Einsammeln freier Gaben für die Cybele gebraucht; Suid. ex Philostr. V. Apoll. IV, 39 πόλιν ἐκ πόλεως ἀμείβων καὶ τῇ ϑεῷ ἀγείρων; Plut. Cleomen. 33 τύμπανονἔχων ἐν τοῖςβασιλείοις ἀγείρειν; ἀγ. τοῖς ϑεοῖς Apophth. Lac. p. 244; Rom. 29 αἱ ϑεραπαινίδες ἀγείρουσι περιϊοῦσαι; Luc. Pseudomant. 13; Cronos. 12 τῇ μητρὶ ἀγείρειν; cf. μητραγυρτής; τῇ κορώνῃ Athen. VIII,, 319 d, wo ein Lied, das dabei gesungen wurde, aufbewahrt ist. Sp. brauchen es allgemein für betteln (vgl. Ruhnk. ad Tim. Lex.). Ael. H. A. 6, 10; Maneth. 6, 299, der 2, 262 πλοῦτον hinzusetzt; Lucill. 97 (XI, 389). – 4) Allgemein: zusammenbringen, τί τῶνδ' οὐκ ἐνδίκως ἀγείρω; Aesch. Ch. 629; Paul. Sil. 35 (V, 300) ὀφρύας εἰς ἓν ἀγεί. ρων, von dem finster Aussehenden, wie Them. or. 2, p. 27 a τὸν ἀγείροντα τὴν ὀφρύν sagt; Ep. ad. 300 ( Plan. 138) ἀμικτότατ' εἰς ἓνἀγ. Die Glossen des Hes. ἀγείρας: ὁ χωλός (wofür Portus πτωχός, Küster ὀχλαγωγός conj.) u. ἀγείρεσϑαι: ἐκπορεύεσϑαι, λοιδορεῖσϑαι, beziehen sich vielleicht auf das Einsammeln von Gaben. Poll. 4, 45 stellt auch διδάσκεσϑαι mit ἀγείρεσϑαι zusammen.
-
4 αγειρω
(aor. 1 ἤγειρα - эп. ἄγειρα; aor. 1 pass. ἠγέρθην; эп. inf. aor. 2 med. ἀγερέσθαι, part. ἀγρόμενος)1) собирать, созывать(λαόν, ἑτάρους Hom.; συμμάχους Thuc.; στρατιάν Xen.; στρατόν Plut.)
βόες ἀγρόμενοι Hom. — стадо волов;ἄψορρόν οἱ θυμὸς ἐνὴ στήθεσσιν ἀγέρθη Hom. — к нему вернулось мужество (досл. мужество снова собралось в его груди)2) собирать, скапливать(πολλὰ χρήματα Hom.; πλεῖστον πλοῦτον Anth.)
πύρνα κατά τινα ἀ. Hom. — просить подаяния у кого-л.;τι τῶνδ΄ οὐκ ἐνδίκως ἀγείρω ; Aesch. — в чем я неправ(а)? (досл. какие примеры я подобрал(а) неправильно?)3) сдвигатьὀφρύας εἰς ἓν ἀ. Anth. — хмурить брови
-
5 ἀγείρω
ἀγείρω in tmesis v.1ἐπαγείρω P. 9.54
-
6 ἀγείρω
Aἀγερῶ IG5(1).1447.16
(Messene, ii B. C.): [tense] aor. 1 ἤγειρα, [dialect] Ep.ἄγειρα Od.14.285
:—[voice] Med., [tense] aor. 1 ἠγειράμην A.R 4.1335, ([etym.] συν-) Od.14.323, Ael.VH4.14:—[voice] Pass., [tense] aor. 1ἠγέρθην Hom.
: [tense] pf.ἀγήγερμαι App.BC2.134
: [tense] plpf. , [dialect] Ep. [ per.] 3pl.ἀγηγέρατο Il.4.211
, App.Hisp.40.—Hom. has shortened [tense] pres. ἀγέρεσθαι (al. ἀγερέσθαι) Od.2.385 (also in later [dialect] Ep., A.R.3.895, etc., cf. IG14.1389 i 35), [tense] aor. 2ἀγέροντο Il.18.245
, part.ἀγρόμενος 2.481
, etc.:— gather together,λαὸν ἀγείρων Il.4.377
, etc.;ἐνθάδ' ἀπὸ.. πολίων ἤγειρα ἕκαστον 17.222
; so in [dialect] Att.,τὸν ἐς Θήβας στόλον S.OC 1306
, Th.1.9;τὸ Ἑλλάδος στράτευμα S.El. 695
;στρατιάν X.An.3.2.13
, cf. App.Mith.84;εἰς μίαν οἴκησιν ἀ. κοινωνούς Pl.R. 369c
:—[voice] Pass., gather, assemble, Il.2.52, Od.2.8, etc.; ἀγρόμενοι σύες herded swine, Od.16.3;θυμὸς ἐνὶ στήθεσσιν ἀγέρθη, ἐς φρένα θυμὸς ἀγέρθη Il.4.152
, 22.475 (cf. ἐγείρω).II of things, collect, gather,δημόθεν ἄλφιτα.. καὶ αἴθοπα οἶνον ἀγείρας Od.19.197
; ;πολλὰ δ' ἄγειρα χρήματα 14.285
:—so in [voice] Med.,ἀγειρόμενοι κατὰ δῆμον 13.14
.2 collect by begging, , cf. Hdt.1.61;ἀφ' ὧν ἀγείρει καὶ προσαιτεῖ D.8.26
:—abs., collect money for the gods, Νύμφαις ἀ. A.Fr. 168, cf. Hdt.4.35, Pl.R. 381d, SIG1015.26 ([place name] Halicarnassus); esp. for Cybele, Luc.Alex.13, cf. μητραγύρτης:—abs., go aboutbegging, Philostr.VA5.7, Man.6.299, Max.Tyr.19.3, etc.4 ὀφρύας εἰς ἓν ἀ. frown, AP5.299 (Paul. Sil.).—Rare in good Prose. -
7 ἀγείρω
ἀγείρω, aor. ἤγειρα, pass. pf. ἀγήγερμαι, aor. ἠγέρθην, 3 pl. ἄγερθεν, mid. 2 aor. ἀγερόμην, inf. ἀγερέσθαι (accented ἀγέρεσθαι by ancient grammarians), part. ἀγρόμενος: collect, call together, assemble; pass. and aor. mid. gather together; ἐς φρένα θυμὸς ἀγέρθη, ‘consciousness’ (‘presence of mind,’ Il. 4.152), ‘was restored.’A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀγείρω
-
8 ἀγείρω
-
9 ἀγείρω
Grammatical information: v.Meaning: `gather' (Il.).Dialectal forms: Myc. akere? Myc. akora \/agorā\/, amakoto meno \/(h)amagortō mēnos\/ `in the month of the Assembly'? Taillardat REG 97 (1984) 365-373.Derivatives: ἀγορά q.v.; ἄγορος `gathering' E. Often ἀγυρ- (cf. Schwyzer 351): ἄγυρις `gathering, mass' (Il.) with πανήγυρις `all-gathering'; in Arkad. πανάγορσις, παναγορία. - ἀγύρτης, ἀγυρτήρ `beggar' - ἀγυρμός and ἄγυρμα. - ἄγαρ- in ἄγαρρις `meeting' (IG 14, 759, 12; Naples). Also ἄγορρις ἀγορά, ἄθροισις H. which may be Aeolic, Chantr. Form. 280.Etymology: No direct cognates, but the reconstruction * h₂ger- is unproblematic. On γέργερα πολλά H., τὰ γάργαρα `heaps, lots' s. s.vv. ἠγερέθονται, - το, has a present-suffix - θ-; cf. Schwyzer 703 A. 1; ἠγερέθονται (Γ 231) and ἠγερέθεσθαι (Κ 127, Aristarch) have long vowel from frequent ἠγερέθοντο. - On forms with ἀγρε- see DELG.Page in Frisk: 1,8-9Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀγείρω
-
10 περι-αγείρω
περι-αγείρω (s. ἀγείρω), herum versammeln, im med. für sich einsammeln (als Sold oder Lohn), stipem colligere; Plat. Rep. X, 621 d, vgl. Tim. lex. 216 u. Suid., wie das simplex. Einige ziehen aus Hom. hieher als Tmesis περὶ δ' ἄλλαι ἀγηγέρατο, Od. 11, 387.
-
11 συν-αγείρω
συν-αγείρω (s. ἀγείρω), sammeln, zusammenführen, -bringen; πολὺν βίοτον συναγείρων, Od. 4, 90; στόλον, Her. 1, 4; Thuc. 7, 31; ξυνήγειρε ϑεοὺς πάντας εἰς τὴν οἴκησιν, Plat. Critia. 121 c; u. übrtr., μόγις πως ἐμαυτὸν ὡςπερεὶ συναγείρας εἶπον, Prot. 328 d, wie auch wir sagen: nachdem ich mich gesammelt hatte; ἅπαντας τοὺς ἐξ Ἀσίας συναγείρας, Isocr. 4, 88; τοὺς συμμάχους, Pol. 2, 18, 7; med. für sich sammeln, κτήματ' ἔδειξεν, ὅσα ξυναγείρατ' Ὀδυσσεύς, Od. 14, 323. 19, 293; Menschen versammeln, Il. 20, 21; πίσυρας συναγείρεται ἵππους, 15, 680. – Med. sich versammeln, zusammenkommen, συναγειρόμενοι δαίνυντο, Il. 24, 802; οἱ δὲ συναγρόμενοι, die Versammelten, 11, 687; τοὺς Ἕλληνας ἀεὶ δι' ἔτους πέμπτου ξυναγείρει, Ar. Plut. 584; u. in Prosa, besonders übertr., καί μοι κατὰ σμικρὸν πάλιν ἡ ϑρασύ-της ξυνηγείρετο, Plat. Charm. 156 d, vgl. Phaed. 67 c; Sp.
-
12 εἰς-αγείρω
εἰς-αγείρω (s. ἀγείρω), hineinversammeln; ἐς δ' ἐρέτας ἀγείρομεν Il. 1, 142; med., sich darin versammeln, ϑοῶς δ' ἐςαγείρετο λαός Od. 14, 248; übertr., νέον δ' ἐςαγείρετο ϑυμόν, faßte sich wieder, kam wieder zur Besinnung, Il. 15, 240. 21, 417 u. sp. D., wie Ap. Rh. 3, 634.
-
13 ἐν-αγείρω
ἐν-αγείρω (s. ἀγείρω), darin versammeln, med., Ap. Rh. 3, 347; λαῶν ἐναγρομένων ἀγορῇσι Cpp. H. 2, 351.
-
14 ἀντ-επ-εξ-αγείρω
ἀντ-επ-εξ-αγείρω, gegen Einen versammeln, Sp.
-
15 ἀν-αγείρω
ἀν-αγείρω, versammeln, Sp., wie Qu. Sm. 2, 577.
-
16 ἐπ-αγείρω
ἐπ-αγείρω, zusammenbringen; von leblosen Dingen, Il. 1, 126; von Menschen, Pind. P. 9, 54, in tmesi; pass. sich versammeln, Od. 11, 631.
-
17 άγειρε
ἄ̱γειρε, ἀγείρωgather together: aor ind act 3rd sg (doric aeolic)ἄ̱γειρε, ἀγείρωgather together: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀγείρωgather together: pres imperat act 2nd sgἀγείρωgather together: aor ind act 3rd sg (homeric ionic)ἀγείρωgather together: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) -
18 ἄγειρε
ἄ̱γειρε, ἀγείρωgather together: aor ind act 3rd sg (doric aeolic)ἄ̱γειρε, ἀγείρωgather together: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀγείρωgather together: pres imperat act 2nd sgἀγείρωgather together: aor ind act 3rd sg (homeric ionic)ἀγείρωgather together: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) -
19 άγειρον
ἀγείρωgather together: aor imperat act 2nd sgἄ̱γειρον, ἀγείρωgather together: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἄ̱γειρον, ἀγείρωgather together: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἀγείρωgather together: imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)ἀγείρωgather together: imperf ind act 1st sg (homeric ionic) -
20 ἄγειρον
ἀγείρωgather together: aor imperat act 2nd sgἄ̱γειρον, ἀγείρωgather together: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἄ̱γειρον, ἀγείρωgather together: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἀγείρωgather together: imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)ἀγείρωgather together: imperf ind act 1st sg (homeric ionic)
См. также в других словарях:
αγείρω — ἀγείρω (Α) 1. (για πρόσωπα, στρατό κ.λπ.) συναθροίζω, συγκεντρώνω, συνάζω 2. (για πράγματα) συλλέγω, συγκεντρώνω, μαζεύω 3. συγκεντρώνω κάτι με έρανο ή επαιτεία 4. συγκεντρώνω χρήματα για λατρευτικό σκοπό 5. συγκεντρώνω επιχειρήματα για μια… … Dictionary of Greek
ἀγείρω — ἀ̱γείρω , ἀγείρω gather together aor ind mid 2nd sg (doric aeolic) ἀγείρω gather together aor subj act 1st sg ἀγείρω gather together pres subj act 1st sg ἀγείρω gather together pres ind act 1st sg ἀγείρω gather together aor ind mid 2nd sg… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄγειρον — ἀγείρω gather together aor imperat act 2nd sg ἄ̱γειρον , ἀγείρω gather together imperf ind act 3rd pl (doric aeolic) ἄ̱γειρον , ἀγείρω gather together imperf ind act 1st sg (doric aeolic) ἀγείρω gather together imperf ind act 3rd pl (homeric… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀγείρομεν — ἀγείρω gather together aor subj act 1st pl (epic) ἀ̱γείρομεν , ἀγείρω gather together imperf ind act 1st pl (doric aeolic) ἀγείρω gather together pres ind act 1st pl ἀγείρω gather together imperf ind act 1st pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀγείρει — ἀγείρω gather together aor subj act 3rd sg (epic) ἀγείρω gather together pres ind mp 2nd sg ἀγείρω gather together pres ind act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀγείρουσι — ἀγείρω gather together aor subj act 3rd pl (epic) ἀγείρω gather together pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἀγείρω gather together pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀγείρουσιν — ἀγείρω gather together aor subj act 3rd pl (epic) ἀγείρω gather together pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἀγείρω gather together pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀγειρομένων — ἀγείρω gather together pres part mp fem gen pl ἀγείρω gather together pres part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀγειράντων — ἀγείρω gather together aor part act masc/neut gen pl ἀγείρω gather together aor imperat act 3rd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀγειρόμενον — ἀγείρω gather together pres part mp masc acc sg ἀγείρω gather together pres part mp neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀγειρόντων — ἀγείρω gather together pres part act masc/neut gen pl ἀγείρω gather together pres imperat act 3rd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)