Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ישני

  • 1 ישני

    ישני

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    יִישֵן I [לְייַשֵן, מְייַשֵן, יְיַשֵן]

    усыплять

    ————————

    ישני

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    יִישֵן II [לְייַשֵן, מְייַשֵן, יְיַשֵן]

    выдерживать долгое время (вино, мясо для улучшения вкуса)

    ————————

    ישני

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    יָשֵן (יָשַן) [לִישוֹן, יָשֵן, יִישַן ]

    спать

    ————————

    ישני

    м. р. смихут/

    יָשָן

    старый (не о человеке); давний

    יָשָן נוֹשָן

    древний, давний, очень старый (не о человеке)

    Иврито-Русский словарь > ישני

  • 2 ישני

    adv. there is, there are; one must, one has to, it is necessary to; sometimes, on occasion; (slang) Yes !, we did it !, Oh yeah !

    Hebrew-English dictionary > ישני

  • 3 ינן

    יָנַן (b. h.; cmp. נענע a. יְנִי II) 1) (neut. verb) to move quickly; to glisten, be bright. 2) (act. verb), v. infra. Pi. יִינֵּן (= נענע) to shake, awaken, stir up. Pirké dR. El. ch. 32 the Messiah is named Yinnon (v. יִנּוֹן) שהוא עתיר ליַינֵּן ישני עפר (Mus. quotes לִינוֹן Kal, cmp. לִישוֹן fr. ישן, Koh. 5:11) for he will awaken those sleeping in the dust; Midr. Till. to Ps. 93 לִינוֹן (missing in ed. Bub.); Yalk. Kings 200 עתיד ליינן רשעי ארץ he will stir up the wicked of the earth; Yalk. Gen. 45 ליַאנֵּן לעבו״ם.

    Jewish literature > ינן

  • 4 רצועה

    רְצוּעָה.f. (רָצַע) 1) ( flattened, cmp. רָצַם, ( leather) thong, strap, lash. Sabb.V, 4 בר׳ שבין קרניה with the strap between her horns. Men.35b ר׳ דתפלין the thong of the Tfillin. Num. R. s. 16 לתינוק שסרח ולקה בר׳ … מזכירין לו הר׳וכ׳ like a child that did some mischief and was punished with a strap, and when they want to frighten it, they mention the strap with which it was punished; כך היה עמלקר׳ רעהוכ׳ so was Amalek the bad lash for Israel; Tanḥ. Ḥuck. 18 מעולם רְצוּעַת מרדותוכ׳ (not רצועה) Amalek was at all times the strap of chastisement for Israel. Macc.III, 12 (22b) ור׳ בידו שלוכ׳ and he (the beadle) held in his hand a lash of calf-skin, which was twisted doubly, and two (thinner) straps were going up and down (were plaited) through it (v. Rabb. D. S. a. l. note 7). Y.Sot.IX, 24b top בעל הר׳ the strap-bearer, v. רַצְעָן. Yoma 12a, a. e. ור׳ היתה יוצאה מחלקווכ׳ a strip of land went forth from Judahs lot and entered into Benjamins territory, and on this the Temple was built; a. fr.Pl. רְצוּעוֹת. Macc. l. c. ושתיר׳ (not ישני), v. supra. Midr. Till. to Ps. 77 עשרר׳ אתה לוקה thou art to receive ten lashes. Sabb.VI, 1; a. fr. 2) (trnsf.) restriction; היתרה הר׳ (the strap is untied, the restriction is removed. Koh. R. to XI, 9 (ref. to שמח יכ׳, ib.) הותרה הר׳ לית דיןוכ׳ is every restraint removed? is there no justice and no judge?; ib. to I, 3; Lev. R. s. 28, beg.; a. e.Y.Bicc.I, 64a; Y.Kidd.IV, 66b top הואיל והותרה הר׳ יכ׳ since the restriction has been removed (by usage), I am likewise permitted to marry her. Y.Sot.VII, end, 22a; a. e.

    Jewish literature > רצועה

  • 5 רְצוּעָה.

    רְצוּעָה.f. (רָצַע) 1) ( flattened, cmp. רָצַם, ( leather) thong, strap, lash. Sabb.V, 4 בר׳ שבין קרניה with the strap between her horns. Men.35b ר׳ דתפלין the thong of the Tfillin. Num. R. s. 16 לתינוק שסרח ולקה בר׳ … מזכירין לו הר׳וכ׳ like a child that did some mischief and was punished with a strap, and when they want to frighten it, they mention the strap with which it was punished; כך היה עמלקר׳ רעהוכ׳ so was Amalek the bad lash for Israel; Tanḥ. Ḥuck. 18 מעולם רְצוּעַת מרדותוכ׳ (not רצועה) Amalek was at all times the strap of chastisement for Israel. Macc.III, 12 (22b) ור׳ בידו שלוכ׳ and he (the beadle) held in his hand a lash of calf-skin, which was twisted doubly, and two (thinner) straps were going up and down (were plaited) through it (v. Rabb. D. S. a. l. note 7). Y.Sot.IX, 24b top בעל הר׳ the strap-bearer, v. רַצְעָן. Yoma 12a, a. e. ור׳ היתה יוצאה מחלקווכ׳ a strip of land went forth from Judahs lot and entered into Benjamins territory, and on this the Temple was built; a. fr.Pl. רְצוּעוֹת. Macc. l. c. ושתיר׳ (not ישני), v. supra. Midr. Till. to Ps. 77 עשרר׳ אתה לוקה thou art to receive ten lashes. Sabb.VI, 1; a. fr. 2) (trnsf.) restriction; היתרה הר׳ (the strap is untied, the restriction is removed. Koh. R. to XI, 9 (ref. to שמח יכ׳, ib.) הותרה הר׳ לית דיןוכ׳ is every restraint removed? is there no justice and no judge?; ib. to I, 3; Lev. R. s. 28, beg.; a. e.Y.Bicc.I, 64a; Y.Kidd.IV, 66b top הואיל והותרה הר׳ יכ׳ since the restriction has been removed (by usage), I am likewise permitted to marry her. Y.Sot.VII, end, 22a; a. e.

    Jewish literature > רְצוּעָה.

См. также в других словарях:

  • ישני — adv. קיים, נמצא, מצוי, הווה, נוכח, ההיפך מאין; צריך, יש צורך, חייבים, הכרחי ש ; לפעמים, לעתים; (סלנג) הצלחנו !, עשינו זאת ! …   אוצר עברית

  • עתיקות — 1 חפצים עתיקים, דברים קדומים, שברי כלים ישני 2 יושן, נושנות, קדמוניות, ארכאיו …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»