-
1 явен
(открит) open, manifest, overt(очевиден) evident, obvious, ostensible, palpable, patent(крещящ) bald, blatant, flagrant, blazingпричините са явни the causes are obvious/are not far to seekявна глупост downright/patent nonsenseявен факт a patent factявна смърт/гибел certain deathявно превъзходство a decisive superiorityявно доказателство a clear indication, clear proofявно преимущество a clear advantageявна несправедливост a downright/crying/blatant injusticeявен случай на a clear case ofявен враг an open enemyявна склонност/тенденция a pronounced bentявна съблазън indecent exposure* * *я̀вен,прил., -на, -но, -ни ( открит) open manifest, overt; frank; ( неприкрит) explicit; ( очевиден) evident, obvious, ostensible, visible, palpable, patent, pronounced; denotative; ( крещящ) bald, blatant, flagrant, blazing; причините са \явенни the causes are obvious/are not far to seek; \явенен враг open enemy; \явенен случай на clear case of; \явенна глупост downright/patent nonsense; \явенна несправедливост downright/crying/blatant injustice; \явенна склонност/тенденция pronounced bent; \явенна смърт/гибел certain death; \явенно доказателство clear indication, clear proof; \явенно превъзходство decisive superiority.* * *obvious (очевиден); (открит): open: an open enemy- явен враг; apparent ; manifest: a явен indication - явно доказателство; declared ; demonstrable ; evident {evidxnt} (очевиден); flagrant (крещящ); frank ; glaring ; marked ; moral ; notable ; ostensible ; patent {peitxnt}; perspicuous (за доказателство); plain ; plumb (разг.); professed ; visible* * *1. (крещящ) bald, blatant, flagrant, blazing 2. (открит) open, manifest, overt: (очевиден) evident, obvious, ostensible, palpable, patent 3. ЯВЕН враг an open enemy 4. ЯВЕН случай на a clear case of 5. ЯВЕН факт a patent fact 6. причините са явни the causes are obvious/are not far to seek 7. явна глупост downright/patent nonsense 8. явна несправедливост a downright/crying/ blatant injustice 9. явна склонност/ тенденция a pronounced bent 10. явна смърт/гибел certain death 11. явна съблазън indecent exposure 12. явно доказателство a clear indication, clear proof 13. явно превъзходство a decisive superiority 14. явно преимущество a clear advantage -
2 явен
apparentмат.explicitvisible -
3 явен
apparentdownrightobviousostensiblepatentsheerunconcealedvisible -
4 явен полюс
ел.inwardly projecting poleел.inwardly projecting polesел.salient poleел.salient poles -
5 груб
(за повърхност) rough, coarse(недоизработен, примитивен) crude, rough(неизискан) uncouth, rugged, crude(неучтив) rude, uncivil, uncourteous. unmannerly(неприличен) coarse(вулгарен) vulgar, low, gross, broad(явен, очебиен и за лъжа, ласкателство, несправедливост, преувеличение) gross(материалистичен) earthy(за глас) harsh, rough, gruff(за език) coarse, rude, gross(прям) bluntгруб интерес brute interestгруб (много кратък) отговор a curt replyгруб плат/хартия coarse cloth/paperгруб фарс a broad farce; knockabout, a slapstick comedyгруб човек a rough man, ( неделикатен) a coarse-fibred/-grained manгруба грешка a flagrant/gross error, a gross/glaring blunder, a bad mistakeразг. a howlerгруба действителност brute/rugged/grim realityгруба заплаха a crude threatгруба измислица a gross inventionгруб а изработка crude worksmanshipгруба кожа coarse skinгруба намеса a crude/gross interferenceгруба работа rough work spade-workгруба шега a coarse/broad/gross joke, ("номер") a practical jokeпозволявам си груби шеги с play rough jokes onгрубо нарушение a gross/flagrant violationгрубо невежество crass ignoranceгрубо оскърбление a gross insultгруби обноски unpolished/rough/crude mannersгруби ръце horny/hardened/calloused hindsв груби черти in broad outline* * *груб,прил. (за повърхност) rough, coarse; ( недоизработен, примитивен) crude; ( неучтив) rude, uncivil, uncourteous, unmannerly; gross; earthy; currish; разг. roughnecked, gruff, crabby, crabbed; ( неприличен) coarse; ( вулгарен) vulgar, low, gross, broad; ( явен, очебиен и за лъжа, ласкателство, несправедливост, преувеличение) gross, heavy-handed; ( материалистичен) earthy; (за глас) harsh, rough, gruff; (за език) coarse, rude, gross; ( прям) blunt; \груб интерес brute interest; \груб на пипане (за плат) rough to the touch, coarse to the feel; \груб ( много кратък и рязък) отговор curt/gruff reply; \груб плат/хартия coarse cloth/paper; \груб фарс broad farce; knockabout, slapstick comedy; \груб човек rough man, ( неделикатен) coarse-fibred/-grained man; \груба грешка flagrant/gross error, gross/glaring blunder, bad mistake; разг. howler; \груба действителност brute/rugged/grim reality; \груба заплаха crude threat; \груба измислица gross invention; \груба изработка crude workmanship; \груба кожа coarse skin; \груба намеса crude/gross interference; \груба работа rough work, spade-work; \груба сила brute strength/force; \груба сметка rough estimate; \груба шега coarse/broad/gross joke, (“ номер”) practical joke; \груби обноски unpolished/rough/crude manners; \груби ръце horny/hardened/calloused hands; \груби черти (на лице) hard/heavy features; \грубо ласкателство fulsome flattery; \грубо нарушение gross/flagrant violation; \грубо оскърбление gross insult; позволявам си \груби шеги с play rough jokes on; • в \груби черти (в общи линии) in broad outline.* * *broad; brusque; brutal; churlish; coarse{kO;s}: груб cloth - груб плат; coarse- minded; crass{krEs}; crude; cubbish; fierce; gross; gruff; harsh; loutish; lubberly; material; outlandish; raw{rO;}; rebarbative; rough{rXf}: a груб man - груб човек; rude; rugged; rustic; ungentle{Xn`djentl}; unkind; untutored* * *1. (вулгарен) vulgar, low, gross, broad 2. (за глас) harsh, rough, gruff 3. (за език) coarse, rude, gross 4. (за повърхност) rough, coarse 5. (материалистичен) earthy 6. (недоизработен, примитивен) crude, rough 7. (неизискан) uncouth, rugged, crude 8. (неприличен) coarse 9. (неучтив) rude, uncivil, uncourteous. unmannerly 10. (прям) blunt 11. (явен, очебиен - и за лъжа. ласкателство 12. ГРУБ (много кратък) отговор a curt reply 13. ГРУБ а изработка crude worksmanship 14. ГРУБ интерес brute interest 15. ГРУБ на пипане (за плат) rough to the touch, coarse to the feel 16. ГРУБ плат/хартия coarse cloth/paper 17. ГРУБ фарс a broad farce;knockabout, a slapstick comedy 18. ГРУБ човек a rough man, (неделикатен) a coarse-fibred/-grained man 19. ГРУБa грешка a flagrant/gross error, a gross/glaring blunder, a bad mistake 20. ГРУБa действителност brute/rugged/grim reality 21. ГРУБa заплаха a crude threat 22. ГРУБa измислица a gross invention 23. ГРУБa кожа coarse skin 24. ГРУБa намеса a crude/ gross interference 25. ГРУБa работа rough work spade-work 26. ГРУБa сила brute strength/force! ГРУБa сметка a rough estimate 27. ГРУБa шега a' coarse/broad/gross joke, ("номер") a practical joke 28. ГРУБo нарушение a gross/ flagrant violation 29. ГРУБo невежество crass ignorance 30. ГРУБo оскърбление a gross insult: ГРУБи обноски unpolished/rough/crude manners: ГРУБи ръце horny/hardened/calloused hinds, ГРУБи черти (на лице) hard/heavy features 31. в ГРУБи черти in broad outline 32. несправедливост, преувеличение) gross 33. позволявам си груби шеги с play rough jokes on 34. разг. a howler -
6 лице
1. face; sl. mugс лицето напред end onказвам нещо в лицето на някого say s.th. to s.o.'s faceизсмивам се в лицето на някого laugh in s.o.'s faceобръщам се с лице към face, make front toпознавам по лице know by sightс лице към вятъра facing the wind, with the wind in o.'s face2. (изражение) face, countenanceизписано е на лицето му you can read it in his face/countenance3. (човек) person, individual(в лит. произведение) character, personatorграм. personкато частно лице in o.'s private capacity, as a private personдлъжностно лице official, office-holder, functionaryофициални лица official personalities/representatives/guestsдействуващи лица (в пиеса) dramatis personae, characters, ( участници в пиеса) castюридическо лице юр. a juridical person, a body corporate, a corporate body, a corporation, a legal entityв лицето на in the person of4. геом. surfaceкъща с лице към юг a house with a southern aspect, a house that faces south, a house looking onto/facing the south6. (на плат) right side7. (на медал) obverse8. (на обувка) upper, vampфактът е на лице there is no denying the factизлизам на лице come to the front/fore* * *лицѐ,ср., -а̀ 1. face; sl. mug; изсмивам се в \лицеето на някого laugh in s.o.’s face; казвам нещо в \лицеето на някого say s.th. to s.o.’s face; \лицее с \лицее face to face; nose to nose; обръщам се с \лицее към face, make front to; познавам по \лицее know by sight; пред \лицеето на in the face of; c \лицее към вятъра facing the wind, with the wind in o.’s face; срещам се \лицее с \лицее meet in the face;2. ( изражение) face, countenance; безизразно \лицее poker face; изписано е на \лицеето му you can read it in his face/countenance;3. ( човек) person, individual; (в лит. произведение) character; език. person; в \лицеето на in the person of; ( представител) front man; действащи \лицеа (в пиеса) dramatis personae, characters, ( участници в пиеса) cast; длъжностно \лицее official, office-holder, functionary; като частно \лицее in o.’s private capacity, as a private person; официални \лицеа official personalities/representatives/guests; поставено \лицее a man of straw, dummy; техническо \лицее expert; qualified technician; упълномощено \лицее person in authority; физическо \лицее юр. natural/physical person; юридическо \лицее юр. juridical person, body corporate, corporate body, corporation, legal entity;4. геом. surface;5. (на сграда) face, facade, front(age), архит. elevation; странично \лицее side-elevation;6. (на плат) right side;7. (на медал) obverse;8. (на обувка) upper, vamp; • имам \лицее да have the face/cheek to; на \лицее съм be at hand, be available/present, ( явен съм) be apparent; фактът е на \лицее there is no denying the fact.* * *face: laugh in s.o.'s лице - изсмивам се в лицето на някого; frontage; mug{mXg}; person (персона); persona (pl. -nae); personage; visage (книж.)* * *1. (в лит. произведение) character, personator 2. (изражение) face, countenance 3. (на медал) obverse 4. (на обувка) upper, vamp 5. (на плат) right side 6. (на сграда) face, facade, front(age), apx. elevation 7. (човек) person, individual 8. face;sl. mug 9. ЛИЦЕ с ЛИЦЕ face to face;nose to nose 10. в ЛИЦЕто на in the person of 11. геом. surface 12. грам. person 13. действуващи лица (в пиеса) dramatis personae, characters, (участници в пиеса) cast 14. длъжностно ЛИЦЕ official, office-holder, functionary 15. за ЛИЦЕ for show/face, to save face 16. излизам на ЛИЦЕ come to the front/fore 17. изписано е на ЛИЦЕто му you can read it in his face/countenance 18. изсмивам се в ЛИЦЕто на някого laugh in s.o.'s face 19. имам ЛИЦЕ да have the face/ cheek to 20. казвам нещо в ЛИЦЕто на някого say s.th. to s.o.'s face 21. като частно ЛИЦЕ in o.'s private capacity, as a private person 22. къща с ЛИЦЕ към юг a house with a southern aspect, a house that faces south, a house looking onto/facing the south 23. на ЛИЦЕ съм be at hand, be available/present, (явен съм) be apparent 24. обръщам се с ЛИЦЕ към face, make front to 25. от ЛИЦЕто на земята from the face of the earth 26. официални лица official personalities/representatives/ guests 27. познавам по ЛИЦЕ know by sight 28. поставено ЛИЦЕ a man of straw, dummy 29. правя ЛИЦЕ на някого fawn on s.o 30. пред ЛИЦЕто на in the face of 31. с ЛИЦЕ към вятъра facing the wind, with the wind in o.'s face 32. с ЛИЦЕто напред end on 33. срещам се ЛИЦЕ с ЛИЦЕ meet in the face 34. странично ЛИЦЕ side-elevation 35. фактът е на ЛИЦЕ there is no denying the fact 36. физическо ЛИЦЕ юр. a natural/physical person 37. юридическо ЛИЦЕ юр. a juridical person, a body corporate, a corporate body, a corporation, a legal entity -
7 общопризнат
generally acknowledged, universally recognized/accepted, recognized by all(явен) confessed* * *общопризна̀т,прил. generally acknowledged, universally recognised/accepted, recognized by all; ( явен) confessed.* * *confessed* * *1. (явен) confessed 2. generally acknowledged, universally recognized/accepted, recognized by all -
8 открит
1. open(на открито) open-air(за рудник) opencast(незащитен) bare(явен) overt, ( неприкрит) undisguisedоткрит за посетители open to visitorsоткрит пазар an open-air marketоткрит канал an open/an uncovered sewerоткрит фланг an open/an exposed flankоткрит град an open cityоткрит въпрос an open questionоставам открит (за въпрос) be left openоткрит враг an open/a declared/an avowed enemyоткрита местност (a stretch of) open countryоткрита сметка an open accountоткрита цел an avowed aimоткрита борба a straightforward struggleоткрито поле open countryоткрито море open seaоткрито заседание a public sittingоткрито събрание an open meetingоткрито писмо an open letterоткрито предизвнкателство an overt challengeресторант на открито an open-air restaurantсъбрание на открито an outdoor meetingизлизам на открито (за войска и пр.) debouchс открити карти прен. aboveboard2. (откровен) frank, candid, straightforward, outspoken* * *открѝт,мин. страд. прич. (и като прил.)1. open (за to); ( честен) above board; downright; (на открито) open-air; (за рудник) opencast; ( незащитен) exposed, bare; ( явен) overt, ( неприкрит) undisguised; demonstrative; живот на \открито outdoor/open air life; излизам в \открито море put out into the open sea; излизам на \открито (за войска и пр.) debouch; на \открито in the open (air), outdoors; на \открито море on the open sea, on the high seas, out at sea; оставам \открит (за въпрос) be left open; \открит враг open/declared/avowed enemy; \открит канал open/uncovered sewer; \открит лист permit; safeconduct; (free) pass; \открит фланг open/exposed flank; \открита борба straightforward struggle; \открита местност (a stretch of) open country; \открита сметка open account; \открита цел avowed aim; \открито заседание public sitting; \открито предизвикателство an overt challenge; \открито събрание open meeting; пътят е \открит the way is open/clear, прен. the way is clear; с \открити карти прен. aboveboard; снимки на \открито exterior shots; спя под \открито небе sleep under the open sky; събрание на \открито outdoor meeting;2. ( откровен) frank, candid, straightforward, outspoken; forthcoming, forthright; guileless; разг. up-front.* * *bare; exposed: открит sea - открито море; open-air (на открито); open-hearted (за човек); frank (за човек); outright; outspoken; plain{plein}; public (обществен); unprotected; unshaded{Xn`Seidid}* * *1. (за рудник) opencast 2. (на открито) open-air 3. (незащитен) bare 4. (откровен) frank, candid, straightforward, outspoken 5. (явен) overt, (неприкрит) undisguised 6. open 7. ОТКРИТ враг an open/a declared/an avowed enemy 8. ОТКРИТ въпрос an open question 9. ОТКРИТ град an open city 10. ОТКРИТ за посетители open to visitors 11. ОТКРИТ канал an open/an uncovered sewer 12. ОТКРИТ лист permit;safeconduct;a (free) pass 13. ОТКРИТ пазар an open-air market 14. ОТКРИТ фланг an open/an exposed flank 15. ОТКРИТa борба a straightforward struggle 16. ОТКРИТa местност (a stretch of) open country 17. ОТКРИТa цел an avowed aim 18. ОТКРИТo заседание a public sitting 19. ОТКРИТo море open sea 20. ОТКРИТo писмо an open letter 21. ОТКРИТo поле open country 22. ОТКРИТo предизвнкателство an overt challenge 23. ОТКРИТo събрание an open meeting 24. ОТКРИТа сметка an open account 25. живот на ОТКРИТо outdoor/open air life 26. излизам в ОТКРИТo море put out into the open sea 27. излизам на ОТКРИТо (за войска и пр.) debouch 28. кафене на ОТКРИТо an open-air/a street cafe 29. на ОТКРИТo in the open (air), outdoors 30. на ОТКРИТо море on the open sea, on the high seas, out at sea 31. оставам ОТКРИТ (за въпрос) be left open 32. пътят е ОТКРИТ the way is open/clear, прен. the way is clear 33. ресторант на ОТКРИТо an open-air restaurant 34. с ОТКРИТи карти прен. aboveboard 35. спя на ОТКРИТо sleep (out) in the open 36. спя под ОТКРИТо небе sleep under the open sky 37. събрание на ОТКРИТо an outdoor meeting -
9 прозрачен
transparent (и прен.); sheer; lucent. translucent; pellucid(бистър) limpid(за материя и пр.) gauzy,see-through(очевиден, явен) obvious, thinпрозрачен намек a broad hint* * *прозра̀чен,прил., -на, -но, -ни transparent (и прен.); sheer; lucent, translucent; pellucid; glassy; ( бистър) limpid; (за материя и пр.) diaphanous; gauzy, gossamer (attr.), gossamery; see-through; ( очевиден, явен) obvious, thin; \прозраченен намек broad hint.* * *transparent (и прен.)* * *1. (бистър) limpid 2. (за материя и пр.) gauzy,see-through 3. (очевиден, явен) obvious, thin 4. transparent (и прен.);sheer;lucent. translucent;pellucid 5. ПРОЗРАЧЕН намек a broad hint -
10 явно
openly, manifestly, etc. вж. явен; demon-strably* * *я̀вно,нареч. openly, manifestly, obviously, demonstrably; denotatively; explicitly; expressly; тя \явно предпочита she obviously prefers; \явно е, че … разг. it figures that …* * *openly ; evidently ; obviously ; manifestly ; distinctly {distinktli}; professedly* * *1. openly, manifestly, etc. вж. явен;demon-strably 2. той ЯВНО намеква he is dropping a broad hint 3. тя ЯВНО предпочита she obviously prefers
См. также в других словарях:
явен — прил. открит, видим, очевиден, очебиен, публичен, отворен, наличен прил. фрапантен, фрапиращ, флагрантен, известен, всеизвестен, личен прил. убедителен, безспорен, сигурен прил. забележим, осезаем, осезателен прил. ясен прил … Български синонимен речник
Признание - сестра покаянию. Явен грех малу вину творит. — Признание сестра покаянию. Явен грех малу вину творит. См. КАРА ПРИЗНАНИЕ ПОКОРНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
мироявленний — явен, разкрит на света … Църковнославянски речник
Открытый чемпионат Англии по бадминтону 2008 — 98 ой по счету Открытый чемпионат Англии по бадминтону и третий турнир Супер Серии 2008. Проходил с 4 по 11 марта в Бирмингеме. Содержание 1 Сеяные 2 Результаты … Википедия
Открытый чемпионат Франции по бадминтону 2007 — года десятый турнир Супер Серии 2007. Проводился в Париж, Франция с 30 октября по 4 ноября 2007 года. Содержание 1 Мужская одиночная категория 1.1 Сеяные … Википедия
Открытый чемпионат Китая по бадминтону 2007 — года одинацатый турнир Супер Серии 2007. Проводился в Гуанчжоу, Китай с 20 по 25 ноября 2007 года. Содержание 1 Мужская одиночная категория 1.1 Сеяные … Википедия
Чемпионат Мира по бадминтону 2006 — Чемпионат мира по бадминтону IBF 2006 года проходил в Мадриде, с 18 сентября по 24 сентября. Содержание 1 Медалисты 2 Результаты 2.1 Мужчины. Одиночный разряд … Википедия
Открытый чемпионат Дании по бадминтону 2007 — года девятый турнир Супер Серии 2007. Проводился в Оденсе, Дания с 23 по 28 октября 2007 года. Содержание 1 Мужская одиночная категория 1.1 Сеяные … Википедия
Аллах — (образовано из члена al и арабского слова ilâh), по толкованию арабов, должно обозначать достойный (или достойное) молитв , но на деле происходит несомненно от древнесемитического имени Бога Эль ; это арабское имя единого Бога, почитание которого … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Гермес Трисмегист — (т. е. трижды величайший) вымышленный автор теософского учения, излагаемого в нескольких книгах и отрывках египетско греческого происхождения, известных под его именем. Хотя это имя не случайно взято у греческого бога Гермеса (лат. Меркурия,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
СОЛОВЬЁВ — Владимир Сергеевич (1853 1900) русский философ. Окончил Московский университет. В 1870 е защищает магистерскую и докторскую диссертации, преподает. В связи с публичным призывом к помилованию убийц императора Александра II вынужден прекратить… … История Философии: Энциклопедия