Перевод: со всех языков на адыгейский

с адыгейского на все языки

я!+здесь!

  • 21 прежде


    1. нареч. нэхъапэм, япэм; прежде здесь не было клуба нэхъапэм мыбдежым клуб щытакъым
    2. нареч. ипэ щIыкIэ; прежде подумай - потом скажи япэ щIыкIэ гупсыси итIаяэ жыIэ
    3. предлог с род. япэ; прежде всего псом япэ

    Школьный русско-кабардинский словарь > прежде

  • 22 стать


    I I (стану, станешь), сов.
    1. щытын; ни стать, ни сесть е щымытын, е щымысын
    2. къэувыIэн; конь остановился шыр къэувыIащ; часы остановились сыхьэтыр къэувыIащ
    3. увын; стань сюда! мыбдеж ув!
    4. дэхуэн; стол здесь не станет мыбдеж стIолыр дэхуэнукъым
    5. бгъэдэувэн; стать к станку станокым бгъэдэувэн
    II(стану, станешь), сов.
    1. с неопр. (употр. вспом. гл. в знач. начать) щIэдзэн; он открыл книгу и начал читать абы тхылъыр къызэIуихри еджэу щIидзащ
    2. с неопр. (употр. как вспом. гл. «быть» в буд. вр.) не стану читать сыкъеджэну сыхуейкъым
    3. кем-чем хъун; стать учителем егъэджакIуэ хъун

    Школьный русско-кабардинский словарь > стать

  • 23 удобно


    1. нареч. гупсэхуу, тыншу; мне удобно в этой обуви мы вакъэм сегъэтынш
    2. в знач. сказ. безл. кому (хорошо), ему здесь будет удобно абы и дежкIэ тыншыпIэщ
    3. в знач. сказ. безл. кому къезэгъ; удобно ли вам прийти вечером? уэ пщыхьэщхьэ укъэкIуэну къезэгъыу пIэрэ?

    Школьный русско-кабардинский словарь > удобно

  • 24 абсолютно


    передается частицей дэд или наречием шъыпкъэу
    он абсолютно здоровый человек ар цIыф псау дэд
    здесь абсолютно точно написано мыщ тэрэз шъыпкъэу итхагъ

    Русско-адыгейский словарь > абсолютно

  • 25 воспрещаться


    несов.: здесь курить воспрещается тутын мыщ ущешъоныр адэрэп

    Русско-адыгейский словарь > воспрещаться

  • 26 всё


    I мест. опред. с.
    1. зэкIэ
    всё поле усыпано цветами къэгъагъэхэр зэкIэ губгъом иIэкIагъэх
    2. в знач. сущ. с. пстэури, пстэумкIи
    его всё интересует ащ пстэури шIогъэшIэгъон
    ◊ всего хорошего! хъяркIэ!
    от всего сердца зэкIэ ыгу къыдеIэу
    всё равно см. равно
    прежде всего см. прежде

    II нареч. разг.
    1. (постоянно) ренэу, сыдигъуи
    он всё болен ар ренэу сымадж, ар сыдигъуи сымадж
    2. (до пор) джырэ нэс, джырэ къэс
    он всё ещё здесь джырэ нэс ар мыщ щыI, джырэ къэс ар мыщ щыI
    3. при сравнит. ст. ренэу
    погода становится всё лучше погодэр ренэу нахьышIу мэхъу
    ◊ всё же или всё ж сыдэу хъуми, сыдэу щытми

    Русско-адыгейский словарь > всё

  • 27 глубоко

    1. нареч. куоу
    гвоздь вошел глубоко в стену гъучIыIунэр куоу дэпкъым хэхьагъ
    2. безл. в знач. сказ.: здесь глубоко мыщ щыкуу

    Русско-адыгейский словарь > глубоко

  • 28 господствовать


    несов.
    1. над кем-чем (властвовать) тетыгъор пIыгъын
    2. (преобладать) нахьыбэу щыIэн
    здесь господствуют южные ветры къыблэм къикIырэжьыхэр мыщ нахьыбэрэ щэIэх
    3. над чем (возвышаться) шъхьэщытын

    Русско-адыгейский словарь > господствовать

  • 29 доказать


    сов. что, в разн. знач. къэгъэлъэгъон, къэгъэнэфэн, къэгъэшъыпкъэн
    я докажу, что здесь произошла ошибка хэукъоныгъэ мыщ зэрэхэхъухьагъэр къэзгъэшъыпкъэн
    доказать теорему теоремыр къэгъэшъыпкъэн

    Русско-адыгейский словарь > доказать

  • 30 другой


    прил.
    1. (иной) пэмыкI, нэмыкI, адрэ
    дай мне другую книгу пэмыкI тхылъ къысэт
    с другой стороны адрэ лъэныкъомкIэ
    2. (второй, следующий) ятIонэрэ
    уже другой месяц, как я здесь мыщ сызыщыIэр ятIонэрэ мазэм хэхьагъ
    в другой раз ыужыкIэ
    на другой день ыужрэ мафэм
    3. в знач. сущ. с. пэмыкI
    я имел в виду совсем другое сыгу хэлъыгъэр пэмыкI шъыпкъ
    4. в знач. сущ. м. нэмыкI
    не обращать внимания на других нэмыкIхэм уапымылъын
    ◊ другими словами нэмыкI гущыIэхэмкIэ

    Русско-адыгейский словарь > другой

  • 31 душно


    в знач. сказ. безл., кому и без доп. гопэгъу
    здесь душно мыщ щыгопэгъу

    Русско-адыгейский словарь > душно

  • 32 же


    I союз
    1. противит. ау, а также передается послелогом пIомэ
    он остается здесь, я же уезжаю ар мыщ къыщэуцу, сэры пIомэ сэкIожьы
    2. присоед., передается суффиксом =шъ
    с тех пор, как я его знаю, знаю же я его с детства, я не переставал дружить с ним сэ ар зысшIэрэм къыщегъэжьагъэу, ар зысшIэрэр тицIыкIугъом къыщегъэжьагъэшъ, сэ ащ ныбджэгъугъэу дысиIагъэр хэсынагъэп

    II частица
    1. усил., передается частицами =ба, шъыу
    я же писал, что приду къэстхыгъэба сыкъызэрэкIощтыр
    2. употр. для указания тождества фэд
    у меня такая же книга ащ фэдэ тхылъ сэри сиI
    ◊ всё же он неплохой человек сыдэу щытми ар цIыф дэен

    Русско-адыгейский словарь > же

  • 33 залегать


    несов. геол. чIэлъын
    каменный уголь залегает здесь глубоко мыжъо шIомыкIыр мыщ дэжьым куоу чIэлъ

    Русско-адыгейский словарь > залегать

  • 34 запрещаться


    несов. амыдэн
    здесь курить запрещается мыщ тутын ущешъоу адэрэп

    Русско-адыгейский словарь > запрещаться

  • 35 зачем


    нареч. вопр. и относ. сыд пае
    зачем ты пришел? сыд пае укъэкIуагъа?
    так вот зачем ты здесь! ары мыщ о узыфыщыIэр!

    Русско-адыгейский словарь > зачем

  • 36 место


    с.
    1. чIыпIэ
    рабочее место IофшIэпIэ чIыпI
    место рождения чIыпIэу къызыщыхъугъэр
    2. (местность) чIыпIэ
    живописные места чIыпIэ дахэх
    3. (свободное пространство) чIыпIэ
    здесь много места мыщ чIыпIабэ щыI
    4. (для сидения) тIысыпIэ, чIыпIэ
    в вагоне мест нет вагоным тIысыпIэ иIэп
    5. (должность, работа) IэнатI, къулыкъу, лэжьапIэ
    ◊ поставить на своё место зегъэшIэжьын, ичIыпIэ игъэуцожьын
    ни с места! умыхъый!
    знать своё место пфэшъуашэр пшIэжьын
    он места себе не находит ащ ышIэщтыр ышIэжьырэп
    больное место гупшысэм хэзымыгъэкIырэ Iофыгъу

    Русско-адыгейский словарь > место

  • 37 накуренный


    прил.
    1. тутын Iугъо зэрыз
    накуренная комната тутын Iугъо зэрыз ун
    2. в знач. сказ. тутын Iугъо из
    здесь очень накурено тутын Iугъо мыщ лъэшэу из

    Русско-адыгейский словарь > накуренный

  • 38 насколько


    нареч.: насколько мне известно, он приехал вчера сэ сызэрэщыгъуазэмкIэ, ар тыгъуасэ къэкIуагъ
    насколько здесь лучше! мыщ зэрэщынахьышIур!

    Русско-адыгейский словарь > насколько

  • 39 невозможно


    нареч.
    1. (недопустимо) мыхъунэу, пщыIэн умылъэкIынэу
    2. разг. (чрезвычайно) пфэмыщыIэнэу, пфэмыщэчынэу
    здесь невозможно жарко мыщ пфэмыщыIэнэу щыфэбэшху

    Русско-адыгейский словарь > невозможно

  • 40 нельзя


    нареч. с неопр. хъущтэп, плъэкIыщтэп
    здесь курить нельзя мыщ тутын ущешъо хъущтэп
    это поручение нельзя выполнить мы пшъэрылъыр бгъэцэкIэн плъэкIыщтэп

    Русско-адыгейский словарь > нельзя

См. также в других словарях:

  • Здесь Родос, здесь прыгай — Здесь Родос, здесь прыгай  выражение из басни Эзопа «Хвастун». Некий человек хвастался, что однажды на Родосе он сделал колоссальный прыжок, и в доказательство ссылается на свидетелей. На это один из слушавших его возразил: «Друг, если это… …   Википедия

  • Здесь и сейчас — Здесь и теперь (здесь и сейчас; лат. hic et nunc) характеристика отношения субъекта и пространства и времени. Используется в философии, психологии и средствах массовой информации. Содержание 1 Буддизм 2 …   Википедия

  • Здесь-и-теперь — (здесь и сейчас; лат. hic et nunc) характеристика отношения субъекта и пространства и времени. Используется в философии, психологии и средствах массовой информации. Содержание 1 Буддизм 2 …   Википедия

  • Здесь Родос — Здесь Родос, здесь прыгай Здесь Родос, здесь прыгай  выражение из басни Эзопа «Хвастун». Некий человек хвастался, что однажды в Родосе он сделал колоссальный прыжок, и в доказательство ссылается на свидетелей. На это один из слушавших его… …   Википедия

  • Здесь и сейчас (значения) — Здесь и сейчас: Здесь и сейчас  характеристика отношения субъекта и пространства и времени. Здесь и сейчас  аналитическая телепрограмма на первом канале. Здесь и сейчас  новостная программа телеканала Дождь. Здесь и сейчас … …   Википедия

  • Здесь был я — Здесь был я …   Википедия

  • ЗДЕСЬ — ЗДЕСЬ, нареч. 1. В этом месте, тут. Здесь в прошлом году затонул пароход. «Здесь всё то же, то же, что и прежде.» Ахматова. 2. В этом городе (надпись в адресе). 3. перен. При этом случае, в это время (книжн.). «Здесь Чичиков закусил губу и не… …   Толковый словарь Ушакова

  • Здесь наш дом — Жанр мелодрама Режиссёр Виктор Соколов Автор сценария Игнатий Дворецкий В главных …   Википедия

  • Здесь слышен океан — 海がきこえる (Umi ga Kikoeru) Жанр романтическая драма, школа Роман Автор Саэко Химуро Иллюстратор Кацуя Кондо Издатель Tokuma Shoten …   Википедия

  • Здесь наш дом (фильм) — Здесь наш дом Жанр мелодрама Режиссёр Виктор Соколов Автор сценария Игнатий Дворецкий В главных ролях Владимир Заманский …   Википедия

  • Здесь тоже водятся тигры — Here There Be Tygers Жанр: рассказ Автор: Стивен Кинг Язык оригинала: Английский Публикация …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»