Перевод: с русского на русский

с русского на русский

шӱм+почын

  • 101 рашланаш

    рашланаш
    -ем
    проясняться, проясниться; уточняться, уточниться (о чём-л. неясном, запутанном)

    Ончыклык илыш рашлана будущая жизнь проясняется.

    Жапын капкажым почын ончалаш лиеш гын, шинча ончылно чылажат угыч рашлана ыле. А. Филиппов. Если бы можно было посмотреть, открыв ворота времени, перед глазами снова всё бы прояснилось.

    Сравни с:

    рашемаш

    Марийско-русский словарь > рашланаш

  • 102 рашлык

    рашлык
    ясность, чёткость

    Телеэкран ончыктымын рашлыкше чёткость изображения телеэкрана.

    Телеспектакльыште образ-шамычым почын пуымаште рашлык ок шижалт. «Мар. ком.» В телеспектакле в раскрытии образов не чувствуется ясности.

    Тыйын шонымаштет нимогай рашлык уке. В твоих мыслях нет никакой ясности.

    Марийско-русский словарь > рашлык

  • 103 рашын

    рашын
    пристально, ясно

    Рашынрак каласаш сказать яснее.

    Ончаламат йырем рашын – ӧрын куанем. О. Шабдар. Посмотрю вокруг пристально – удивляюсь и радуюсь.

    Тудо (синоним) шонымашым рашынракын, келгынрак почын пуаш полша. «Ончыко» Синонимы помогают яснее, глубже раскрывать мысль.

    Марийско-русский словарь > рашын

  • 104 рецидивист

    рецидивист
    рецидивист (преступленийым, осал пашам ыштылше еҥ)

    Ожно рецидивистым пашам ыштыкташ шоныманат огыл ыле. «Ончыко» Раньше нечего было и думать о привлечении рецидивистов к труду.

    Медсестралан ыштымем годым рецидивист-влак денат чоным почын мутланаш логалын. «Мар. ком.» Когда я работала медсестрой, мне приходилось откровенно беседовать и с рецидивистами.

    Марийско-русский словарь > рецидивист

  • 105 роза

    роза
    бот.
    1. роза (чевер кугу пеледышан, иман вондер)

    Ик угылышто роза, вес угылышто ландыш. Н. Арбан. В одном углу роза, в другом – ландыш.

    Сирень огыл, роза вет, розан акше шергырак. В. Сапаев. Не сирень ведь, а роза, у розы цена подороже.

    2. в поз. опр. розы, розовый

    Роза тӱсан цвета розы, розового цвета;

    роза пеледыш цветы розы.

    Мухин, роза вондер воктеч эртен, окна дек мийыш, тудым пеле почын, Какшан серыш ончале. К. Исаков. Пройдя мимо куста розы, Мухин подошёл к окну, приоткрыв его, посмотрел на берег Кокшаги.

    Марийско-русский словарь > роза

  • 106 роҥ

    подр. сл. – подражание резкому действию, движению

    Осяндр окнам кок могырыш роҥ почын шындыш. А. Волков. Осяндр резко распахнул окно.

    Коридор мучко эҥдылме йӱк гына роҥ-ҥ да роҥ-ҥ шокта. В. Юксерн. По всему коридору слышны резкие звуки избиения человека.

    Марийско-русский словарь > роҥ

  • 107 свеча

    свеча

    Вара, (Юрий), капотым почын, свеча-влакым тергыш. В. Косоротов. Затем Юрий, подняв капот, проверил свечи.

    Марийско-русский словарь > свеча

  • 108 сезон

    сезон

    Йӱштылмӧ сезон купальный сезон;

    поҥго сезон грибной сезон;

    футбол сезон футбольный сезон.

    Константин Ильич, вет сонар сезон шуын. С. Чавайн. Константин Ильич, ведь наступил охотничий сезон.

    Шкетан лӱмеш марий театр тенийсе сезоным Н. Арбанын «У муро» комедийже дене почын. А. Волков. Марийский театр имени Шкетана открыл нынешний сезон комедией Н. Арбана «У муро».

    2. в поз. опр. сезонный; относящийся к сезону

    Сезон паша сезонная работа.

    Вагонышто калык шыҥ-шыҥ. Утларакше сезон пашазе-влак мӧҥгӧ велышкышт пӧртылыт. А. Эрыкан. Вагон набит людьми. Большинство из них – сезонные рабочие, возвращающиеся домой.

    Марийско-русский словарь > сезон

  • 109 серкалыме

    серкалыме
    Г.: сирӹкӓлӹмӹ
    1. прич. от серкалаш
    2. прил. исписанный, исчерканный

    Валя йол йымалан серкалыме букваже-влакым ужылалтышат, тогдайыш: Галюлан тудо шӱм шонымыжым шижде шкак почын пуэн улмаш. П. Корнилов. Валя увидела начерканные ею на земле (букв. под ногами) буквы и поняла: она невольно открыла Гале свою сердечную тайну.

    3. в знач. сущ. письмо, писание, писулька

    Тиде черле еҥын серкалымыжым ушештара. Вуйда таза огыл гын, больницыш ошкылза. П. Корнилов. Это напоминает писульки больного человека. Если у вас не всё в порядке с головой, идите в больницу.

    Марийско-русский словарь > серкалыме

  • 110 синоним

    синоним

    Шонымашым тӱрлӧ семын савыркален почын пуаш синоним полша. «Мар. йылме» Раскрытию мыслей разными способами помогают си­нонимы.

    Синонимым моштен кучылтшо еҥын йылмыжат лывырге, ойжат сӧрале. «Ончыко» У человека, умело пользующегося сино­нимами, и язык гибкий, и речь выразительная.

    Марийско-русский словарь > синоним

  • 111 строй

    I
    1. строй; система государственного, общественного устройства (кугыжанышын, тугак мер чоҥалтмашын системыже)

    Колхоз строй колхозный строй;

    кугыжан строй годым при царском строе.

    Социалистический строй чумыр калыклан пычкемыш илыш гыч волгыдыш лекташ корным почын. «Ончыко» Социалистический строй открыл путь из темноты к свету для всего народа.

    2. строй; система, образованная внутренней связью частей (кӧргӧ кыл дене чоҥалтше системе)

    Йӱк строй звуковой строй.

    Марий да родо-тукым йылмыласе фразеологийым таҥастарен шымлыме годым нунын лексико-семантический системышт ден грамматический стройыштым шотыш налде ок лий. «Мар. фил.» При сравнительном исследовании фразеологии в марийском и родственных языках нельзя не учитывать их лексико-семантические системы и их грамматический строй.

    II
    1. строй; ряд, шеренга или колонна; люди в строю (йыгыре але почела шогышо, ошкылшо еҥ-влак тӱшка)

    Стройышто шогаш стоять в строю;

    стройыш шогалаш стать в строй.

    Строй дене кошташ нимогай неле уке гай чучеш. Ф. Майоров. Кажется, нет никакой трудности ходить строем.

    Колат, команде пӱтынь стройлан шоктыш? Г. Матюковский. Слышишь, команда прозвучала для всего строя?

    2. строй; порядок, расположение (икте-весе шотышто иктаж-кузе радамлалт кайымаш, шогымаш)

    Куснылмо строй походный строй;

    кредалме строй боевой строй;

    пурла (шола) пеленган строй строй правым (левым) пеленгом;

    салтак строй строй солдат.

    3. строй; состав (пашам ыштыше радам)

    У фабрик ден завод-влак стройыш пурат. Вступают в строй новые фабрики и заводы.

    4. в поз. опр. строевой, строя; относящийся к строю, построению (строй дене кылдалтше)

    Той пуч-шамыч, маршым лоҥын, Строй радамым рыҥ тӧрлат. М. Якимов. Медные трубы, наяривая марш, чётко выправляют строевые ряды.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > строй

  • 112 сургуч

    сургуч
    1. сургуч (кӱрен тӱсан, шокшышто шулышо смола гай наста)

    (Йошкар кленчам) нигузе почын ом керт. Сургучым чот велыме. Г. Чемеков. Я никак не могу открыть красную склянку. Обильно залита сургучом.

    2. в поз. опр. сургучный; сделанный из сургуча

    Почтышто кок сургуч печатян конвертым кучыктышт. На почте вручили конверт с двумя сургучными печатями.

    Сравни с:

    сургучан

    Марийско-русский словарь > сургуч

  • 113 сӱмырлаш

    сӱмырлаш
    Г.: сӹмӹрлӓш
    -ем
    1. свалиться, падать, упасть, рушиться, рухнуть, обрушиваться, обрушиться (сверху)

    Леведыш ӱмбач сӱмырлаш упасть с крыши.

    Кугу гына тумо вӱдыш сӱмырлен. К. Васин. Довольно большой дуб упал в воду.

    Вӱд ӱмбал воштончыш гай тӧр, яклака, яндар, пуйто пӱтынь кава тушко сӱмырлен. Ю. Артамонов. Поверхность воды ровная, как зеркало, гладкая, чистая, словно туда свалилось всё небо.

    Сравни с:

    шуҥгалташ
    2. разваливаться, развалиться (рухнув, обрушившись)

    Ачай омсам почын ончале: коҥга сӱмырлен. О. Тыныш. Отец посмотрел, приоткрыв дверь: печь развалилась.

    Оралте олмыктыде сӱмырла. И. Ломберский. Хозяйственные постройки без ремонта развалятся.

    Сравни с:

    шаланаш
    3. перен. падать (упасть), ложиться (лечь) на кого-то (о трудностях, ответственности, заботах и т. д.)

    (Илыш) пужлымын чыла нелыже эртак Ведат вате ӱмбак веле сӱмырлен. О. Шабдар. Все тяготы от ухудшения жизни всегда ложились лишь на жену Ведата.

    Сравни с:

    возаш
    4. перен. проваливаться, провалиться, рушиться, расстраиваться, терпеть крах, поражение

    А тыйын чоян ыштыме планет сӱмырлыш. «Ончыко» А твой хитроумный план провалился.

    (Милаев:) Мыйын тӱҥалме пашам сӱмырла. С. Николаев. (Милаев:) Дело, начатое мной, терпит крах.

    5. перен. пасть, рухнуть; быть побеждённым, ликвидированным

    Кугыжан тронжо таче огыл гын, эрла сӱмырла. К. Исаков. Царский трон если не сегодня, то завтра падёт.

    Жап шуэш – тендан властьда сӱмырла. И. Васильев. Придёт время – и ваша власть рухнет.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > сӱмырлаш

  • 114 сылнымут

    сылнымут
    1. художественное слово; литературное творчество; художественная литература

    Сылнымутын саскаже плоды литературного творчества.

    (Шочмо йылмын) поянлыкшым, законжым пален налаш сылнымут полша. М. Казаков. Познать богатство, законы родного языка помогает художественная литература.

    («Ото» почеламут) мемнан сылнымутналан кумда, ямле корным почын. К. Васин. Стихотворение «Роща» открыла нашей художественной литературе широкую, прекрасную дорогу.

    2. в поз. опр. литературный, связанный с художественным словом; литературного творчества, художественной литературы

    Сылнымут кас литературный вечер;

    сылнымут паша литературное творчество;

    сылнымут мастар мастер художественного слова.

    М. Шкетанын сылнымут тӱняже моткоч поян. С. Черных. Мир литературного творчества М. Шкетана очень богат.

    Кугу марий классикын сылнымут корныжо Озаҥ олаште тӱҥалын. К. Васин. Путь литературного творчества крупного марийского классика начался в Казани.

    Марийско-русский словарь > сылнымут

  • 115 сылнын

    сылнын
    Г.: сӹлнӹн
    1. красиво, живописно, прекрасно, прелестно, изящно

    Сылнын мураш красиво петь;

    сылнын тӱрлаш красиво вышивать.

    Дуся молгунамсе дечат сылнын коеш. В. Исенеков. Дуся выглядит ещё прелестней, чем обычно.

    Кас пеш сылнын эртыш. М. Казаков. Вечер прошёл прекрасно.

    Сравни с:

    моторын, сӧралын
    2. выразительно, мастерски, художественно, красиво

    Сылнын лудаш читать выразительно;

    сылнын ойлен моштымаш умение говорить красиво.

    Илышым сайын палыше, тӱрлӧ характер ден конфликтым сылнын почын моштышо драматургым веле творческий сеҥымаш вуча. А. Волков. Только хорошо знающего жизнь, умеющего художественно раскрывать характеры и конфликты драматурга ждёт творческая удача.

    Марийско-русский словарь > сылнын

  • 116 сюжет

    сюжет
    1. сюжет (сылнымутан произведенийын, спектакльын, фильмын да т. м. тӱҥ содержанийжым почын пуышо действий ден событий-влак)

    Романын сюжетше сюжет романа;

    тыглай сюжет простенький сюжет;

    фильмын сюжетше сюжет фильма.

    Умбакыже йомакын сюжетше кок вариантлан торла. «Ончыко» Дальше сюжет сказки разделяется на два варианта.

    2. в поз. опр. сюжетный, сюжета; связанный с сюжетом

    Сюжет радам сюжетный ряд;

    сюжет линий сюжетная линия.

    Поэт чӱчкыдынак сюжет йогыным сип чодыра лоҥгашке намиен пурта. К. Васин. Поэт частенько приводит течение сюжета в гущу глухих лесов.

    Марийско-русский словарь > сюжет

  • 117 тайне

    тайне
    1. тайна; нечто неразгаданное (иктаж-мо палыдыме, эше умылыдымо, рашемдыдыме)

    Почын паша курымаш тайнымат. И. Антонов. Труд раскрыл вековые тайны.

    Кӧ поэтын тайныжым шымлен? В. Косоротов. Кто изучал тайны поэта?

    2. тайна, секрет (иктаж-мо моло деч шылтыме, чылалан палаш лийдыме)

    Военный тайне военная тайна.

    Тиде тайне огыл, мом ыштымым веле каласышым. В. Исенеков. Это не тайна, я сказал только о том, что сделано.

    Ӱдыр ынде кугу лийын, тудын шке тайныже, шке шонымашыже уло. П. Корнилов. Девушка уже стала взрослой, у неё есть свои тайны, свои замыслы.

    Марийско-русский словарь > тайне

  • 118 тема

    тема
    1. тема (ойлымын, сӱретлымын, каласкалымын, возымын предметше)

    Романын темыже тема романа;

    сар тема тема войны.

    (Туныктышо) урокын темыжым увертара: «Радиолокаций». «Мар. ком.» Учитель объявляет тему урока: «Радиолокация».

    Темым жапыштыже почын пуымо. М. Евсеева. Тема раскрыта своевременно.

    Вариациян теме тема с вариациями;

    темым шоктен пытараш сыграть тему.

    Марийско-русский словарь > тема

  • 119 тоштер

    тоштер
    книжн.
    1. музей; учреждение для сбора, хранения и выставки предметов

    Историй тоштер исторический музей;

    этнографий тоштер этнографический музей.

    Тошто ӱзгарым погаш тоштерым почын улыт. «Й. кече» Для собирания старинных предметов открыли музей.

    Америкыште (динозаврын) чылт тичмаш лулегыжым муыныт, тоштерыште шогыктат. «Биологий» В Америке нашли совершенно целый скелет динозавра, выставили в музее.

    2. в поз. опр. музейный, музея

    Тоштер пӧрт здание музея;

    тоштер ӱзгар музейная вещь;

    тоштер экспозиций музейная экспозиция.

    Сравни с:

    музей
    3. в поз. опр. книжн. исторический; связанный с историей, прошлым

    Автор тоштер радам шотыштат йоҥылышым чиялтен-шояклен пуа. В. Колумб. Автор и в отношении исторической последовательности делает искажения.

    Тошто илышын тачысе семын молемын йоҥгалтмыжым шижына Б. Пушковын пӱртӱс да тоштер темылан пӧлеклыме сӱретлаштыжат. «Ончыко» И в картинах Б. Пушкова, посвященных природе и исторической теме, мы чувствуем по-современному меняющееся звучание прошлой жизни.

    Марийско-русский словарь > тоштер

  • 120 тупуй

    тупуй
    1. прил. упрямый, непослушный, необщительный, нелюдимый, не желающий иметь дела с кем-чем-л.; противный, недоброжелательный, враждебно настроенный

    Тыгай тупуй качылан аракам пуымыжат ок шу. Сайын отат кутыро. Н. Лекайн. Такому упрямому жениху и вина подать не хочется. Даже не поговоришь по-хорошему.

    Кеч-могай ялыштат тупуй еҥ-влак лийыт. С. Чавайн. В любой деревне бывают противные люди.

    2. прил. дурной, нехороший, предосудительный; не такой, как надо

    Газетыште Яметын темлен пуымо еҥ-влакетын тупуй пашаштым тӱжвак луктын шареныт. Д. Орай. В газете разоблачили дурные дела людей, рекомендованных Яметом.

    3. нар. спиной

    Мардежлан тупуй спиной к ветру;

    омсалан тупуй спиной к двери.

    Григорий Петровичын шинчажым почын ончалме годым Сакар тупуй шога ыле. С. Чавайн. Когда Григорий Петрович, открыв глаза, поглядел, Сакар стоял спиной.

    Марпа кува, тудым (Микалым) шуй ончалын, тупуй савырнен шогале. З. Каткова. Старуха Марпа, неприязненно поглядев на Микала, отвернулась спиной.

    4. нар. наоборот, задом наперёд

    (Овдан) йолкопаже тупуй, парняже шеҥгекыла, манеш. В. Сапаев. Говорят, у овды ступни задом наперёд, пальцы (повернуты) назад.

    5. нар. в (обратную) сторону

    (Сакар) школ воктеч эртымыже годымат школым тупуй ончен кая ыле. С. Чавайн. Сакар, даже проходя мимо школы, смотрел в сторону.

    Шольымжо вожылын: шӱргыжым тупуй савыра. О. Тыныш. Мой братишка застеснялся: лицо своё отворачивает в сторону.

    6. нар. против; не признавая, отрицательно

    Тупуй вашешташ ответить отрицательно;

    тупуй лияш быть против.

    (Тойгелде:) Мыйын тиде эргым салтаклан шуын, тынеш пураш тупуй огыл. А. Конаков. (Тойгелде:) Этот мой сын годится в солдаты (букв. вырос, чтобы стать солдатом), не против принять крещение.

    Кӧ у порядкылан тупуй, киддам нӧлталза! Н. Лекайн. Кто против нового порядка, поднимите руки!

    Сравни с:

    тупынь
    7. нар. перен. отстраненно, безучастно; в стороне (держаться), без желания делать что-л.

    Тупуй кошташ ходить отстраненно (безучастно).

    Николай Павлович школыштат ала-молан тупуйрак койын, тыглай вашлиймаштат шуко мутым ойлаш йӧратен огыл. А. Эрыкан. Николай Павлович и в школе почему-то выглядел безучастно, не любил много говорить и при обычных встречах.

    8. в знач. сущ. упрямство, непослушание, нежелание прислушиваться к мнению кого-л.; дурное, предосудительное поведение

    (Чопай:) Тыйын тупует денак ынде кочкашат кинде уке. К. Смирнов. (Чопай:) Из-за твоего упрямства теперь хлеба даже для еды нет.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тупуй

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»