Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

шокташ

  • 101 чинь

    подр. сл. – подражание звонкому звуку

    Чинь шокташ звякнуть (букв. «чинь»).

    Марийско-русский словарь > чинь

  • 102 чужлымо

    чужлымо
    1. прич. от чужлаш
    2. прил. шипящий; глухо гудящий, шумящий или шуршащий

    Вагонла йымач тормозын чужлымо йӱкшӧ шоктыш. С. Антонов. Из-под вагонов послышалось шипение (букв. шипящие звуки) тормозов.

    3. в знач. сущ. шипение; шуршание, шум, гул, тихое гудение

    Газ плита чужлымо дене пырля пӧрт кӧргӧ тамле пуш дене теме. «Мар. ком.» Вместе с тихим шипением газовой плиты дом наполнился вкусным запахом.

    Кунам южышто чужлымо шокташ тӱҥале, тунам гына лыпланышым. К. Березин. Когда в воздухе послышалось шипение, лишь тогда я успокоился.

    Сравни с:

    чужгымо

    Марийско-русский словарь > чужлымо

  • 103 чуч

    I
    Г.: цуц
    1. чуть, немного, чуток, слегка, еле, едва; незначительно, в малом количестве

    Чуч шокташ едва доноситься;

    чуч тарванылаш еле двигаться;

    чуч шоналташ немного подумать;

    чуч гына пышташ положить совсем чуть-чуть.

    Окнаш шумеш Начукын пӧртшӧ (лум дене) уралтын, чуч гына коеш. В. Дмитриев. Избушка Начук до самых окон завалена снегом, еле видна.

    Паша чучат ок воране: мыняр пеҥыжам, а пайдаже уке. Г. Чемеков. Работа ничуть не спорится: сколько ни силюсь, а проку нет.

    Сравни с:

    изиш, изишак, пыкше
    2. вот-вот; чуть (было) не..., чуть не..., едва (было) не..., едва не..., почти

    Лӱдмем дене ӧртем чуч лектеш. Г. Пирогов. Со страху у меня вот-вот душа вон.

    Монча верч Тимошкам чуч кидыште огыт нумал. А. Волков. Из-за бани Тимошку чуть на руках не носят.

    Сравни с:

    теве-теве, тевак
    3. чуть, едва, еле, с трудом, с усилием

    Тушман деч чуч гына утленна. «Мар. ком.» Мы еле спаслись от врага.

    Сравни с:

    пыкше
    II
    подр. сл. – подражание кратковременному потуханию, миганию и т. п

    Лампе тул, чуч лийде, Пашай пӧртым волгалтара. Д. Орай. Огонь лампы, не мигая, освещает избу Пашая.

    Марийско-русский словарь > чуч

  • 104 чӱчкыдын

    чӱчкыдын
    Г.: чӹчкӹдӹн
    1. часто; учащённо, с повышенной частотой, быстро, без перерыва повторяя(сь), следуя один за другим

    Чӱчкыдын тавалташ дробно (букв. часто) стучать ногами;

    чӱчкыдын шӱлаш учащённо (букв. часто) дышать.

    (Эчанын) шӱмжӧ чӱчкыдын кыра. Н. Лекайн. Сердце Эчана бьётся часто.

    Гармонь чӱчкыдын шокташ тӱҥале. В. Иванов. Гармонь заиграла быстрее (букв. часто).

    2. часто; нередко, повторяясь через короткие промежутки времени

    Чӱчкыдын толедаш часто приходить;

    чӱчкыдын кыркалаш частенько поколачивать.

    Мый чӱчкыдынак авам денат ӱчашем. В. Юксерн. Я нередко спорю и с мамой.

    3. часто, густо, плотно; прилегая близко друг к другу, располагаясь через малые промежутки

    Чӱчкыдын опташ раскладывать часто;

    чӱчкыдын ӱдаш густо сеять.

    (Пареҥгым) пеш чӱчкыдын але шуэн шындаш ок лий. В. Иванов. Картофель нельзя сажать слишком часто или редко.

    Сравни с:

    нугыдын

    Марийско-русский словарь > чӱчкыдын

  • 105 шау

    шау
    диал. шум; звуки, издаваемые кем-чем-л.

    Казарме кӧргыштӧ шау йӱк шокташ тӱҥалеш. «У илыш» Снова внутри казармы стал слышен шум.

    Ӱмыр мучкак мардежан гай шау чарныде шокта. Г. Микай. Всю жизнь беспрестанно слышится шум, подобный ветру.

    Марийско-русский словарь > шау

  • 106 шекланаш

    шекланаш
    Г.: шеклӓнӓш
    -ем
    1. наблюдать, надзирать, надсматривать, следить; присматривать, присмотреть

    Йоча-влакым шекланаш присматривать за детьми.

    – Мыйым пеш чот шекланат, уэш пуртен шындынешт. Н. Лекайн. – За мной зорко следят, хотят снова посадить.

    Чаркамат мӧҥгеш шындышым, ынде мо лиеш гын, шекланем. А. Асаев. Я даже стопку поставил обратно, теперь наблюдаю, что же будет.

    Сравни с:

    эскераш
    2. подмечать, подметить; замечать, заметить; примечать, приметить; обращать (обратить) внимание, делать (сделать) наблюдение

    Верым шекланаш приметить место.

    Мый ер воктене пыкше палдырныше йолгорным шекланышым. «Ончыко» Я заметил возле озера едва заметную тропку.

    (Сава кугыза:) Ожно шуко гана шекланенам: шуанвондо пеледме годым олаҥге пеш чӱҥга ыле. А. Конаков. (Старик Сава:) Раньше я много раз наблюдал: когда цветёт шиповник, хорошо клюёт окунь.

    3. беречься, поберечься; остерегаться, остеречься; опасаться кого-что-л.; быть осторожным, охранять себя от кого-чего-л.

    Шеклане веле: ала велосипед дене, ала мотоцикл дене ӱмбакет толын керылтыт. Й. Осмин. Только остерегайся: или велосипед, или мотоцикл наедет на тебя.

    (Эвай:) Пашай деч шекланаш кӱлеш. С. Чавайн. (Эвай:) Пашая надо опасаться.

    4. соблюдать, соблюсти; строго придерживаться чего-л.

    Черетым шекланаш соблюдать очередь;

    диетым шекланаш соблюдать диету.

    Шиялтышым Ильин кече гыч ноябрь марте веле шокташ лиеш. От шеклане – тале мардеж, поран, шолем толеш. Пале. На свирели можно играть только от Ильина дня до ноября. Не соблюдёшь – будут ветры, метели, град.

    5. Г.
    смущаться, смутиться, засмущаться; стесняться, постесняться; испытывать (испытать) смущение, стеснение

    Келесӓш шеклӓнӓш стесняться сказать;

    йӓл гӹц шеклӓнӓш смущаться посторонних.

    Андак Лиза рушла попаш шеклӓнен, самынь келесӹмӓш гӹц намысланен. К. Беляев. Сначала Лиза стеснялась говорить по-русски, стыдилась сказать неправильно.

    Сӧдӧй ӱп гӹц ит шеклӓнӹ, фронтовик тӓнг, изишӓт. И. Светлов. Не смущайся седых волос, товарищ фронтовик.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шекланаш

  • 107 шоктен кодаш

    послышаться, прозвучать, раздаться

    Коклан воштылмо йӱкат шоктен кодеш. С. Чавайн. Иногда прозвучит и смех.

    Коридорышто йолтаган мурымо гына шоктен кодо. П. Корнилов. В коридоре раздался (букв. остался слышась) лишь стук каблуков.

    Составной глагол. Основное слово:

    шокташ

    Марийско-русский словарь > шоктен кодаш

  • 108 шоктен колташ

    сыграть; исполнить какое-л. произведение на музыкальном инструменте

    – Пу, шоктен колтем, – эрге гармоньым йодеш. Я. Ялкайн. – Дай-ка, сыграю, – сын просит гармонь.

    Составной глагол. Основное слово:

    шокташ

    Марийско-русский словарь > шоктен колташ

  • 109 шоктен лекташ

    проиграть, сыграть; исполнить музыкальное произведение на каком-л. музыкальном инструменте

    Иван Павлович скрипкам шке кидышкыже налын да Ванян шоктымо посна вер-влакым угыч шоктен лектын. К. Исаков. Иван Павлович взял скрипку в свои руки и снова проиграл отдельные места, сыгранные Ваней.

    Составной глагол. Основное слово:

    шокташ

    Марийско-русский словарь > шоктен лекташ

  • 110 шоктен налаш

    сыграть; некоторое время исполнять музыкальное произведение на музыкальном инструменте

    (Мигыта) кынелеш да тунамак шиялтышым шоктен налеш. Г. Ефруш. Мигыта встал и тут же сыграл на свирели.

    Составной глагол. Основное слово:

    шокташ

    Марийско-русский словарь > шоктен налаш

  • 111 шоктен пуаш

    сыграть; исполнить для кого-л. музыкальное произведение на каком-л. инструменте

    Пытартышлан музыкетым эше ик гана шоктен пуаш йодам. В. Сапаев. Напоследок прошу ещё раз сыграть твою музыку.

    Составной глагол. Основное слово:

    шокташ

    Марийско-русский словарь > шоктен пуаш

  • 112 шоктмаш

    шоктмаш
    Г.: шактмаш
    сущ. от шокташ I просеивание; очистка от посторонних примесей с помощью сита, решета

    Ложаш шоктмаш просеивание муки.

    Марийско-русский словарь > шоктмаш

  • 113 шоктмо

    шоктмо
    Г.: шактмы
    1. прич. от шокташ I
    2. в знач. сущ. просеивание; очистка каких-л. сыпучих материалов с помощью решета, сита

    Ложаш шоктмым ончаш наблюдать просеивание муки.

    3. в знач. сущ. изморось; выпадение мелкого, сеющего дождя

    Даже шижын огынал йӱр шоктмым. В. Дмитриев. Мы даже не чувствовали изморось.

    Марийско-русский словарь > шоктмо

  • 114 шоктыкташ

    шоктыкташ
    Г.: шактыкташ
    -ем
    1. понуд. от шокташ II
    2. производить шум, издавать звук (греметь, грохотать, трещать и т. д.)

    Мӱндырнӧ кӱдырчӧ дӱр-дӱр-дӱр шоктыкта. Вдали гремит гром.

    Тӱнӧ йӱштӧ прлоч шоктыкта. С. Чавайн. На улице трещит мороз.

    3. передавать, передать; сообщать (сообщить) средствами технической связи

    Еҥ мутланымым кӱртньывоштыр ала-мыняр шӱдӧ меҥге коклаш шоктыкта. О. Тыныш. Провода на сотни (букв. несколько сот) километров передают разговоры людей.

    Марийско-русский словарь > шоктыкташ

  • 115 шоктышо

    шоктышо
    Г.: шактышы
    1. прич. от шокташ III
    2. сущ. музыкант; исполнитель музыкальных произведений на каком-л. инструменте

    Шоктышо гармоньым воктенсе ӱдыр ончык шолен кодыш. Я. Ялкайн. Музыкант бросил гармонь на колени сидящей рядом девушки.

    Марийско-русский словарь > шоктышо

  • 116 шукташ

    шукташ
    I
    Г.: шокташ
    -ем
    1. успевать, успеть; суметь сделать что-л. (в срок, своевременно)

    Каен шукташ успеть уехать (уйти);

    мушкын шукташ успеть помыть (постирать);

    ыштен шукташ успеть сделать;

    куржын шукташ успеть убежать.

    Сакар омсам почын гына шуктыш – олымбал йымач изи ола пий кудал лекте. С. Чавайн. Сакар только успел открыть дверь – из-под скамейки выбежала пёстрая собачка.

    Кас ӱжара йӧрен ыш шукто – чевергыш эрвелнат кава. С. Вишневский. Не успела погаснуть вечерняя заря – на востоке заалело небо.

    2. выполнять, выполнить; исполнять, исполнить; осуществлять, осуществить что-л.; удовлетворять, удовлетворить (просьбу, желание и т. д.)

    Заданийым шукташ выполнить задание;

    планым шукташ выполнить план;

    кумылым шукташ удовлетворить желание;

    йодмым шукташ удовлетворить просьбу;

    мутым шукташ исполнить обещание;

    шонымым шукташ осуществить мечту.

    Фильмыште музыка ден йӱк-йӱан кӱлешан рольым шуктат. Г. Зайниев. В фильме музыка и шум выполняют важную роль.

    – Тиде пашам шуктет гын, нимо ойгым палыде илаш тӱҥалат. К. Васин. – Если выполнишь эту работу, то будешь жить не зная горя.

    3. доводить, довести; занимаясь каким-л. делом, работой и т. д., достигать (достичь) какого-л. предела

    Пашам мучашке шукташ довести работу до конца;

    пырчым ӱдышаш кондицийыш шукташ довести семена до посевной кондиции.

    – Прокатым гына пуышт. Башньым иктаж куд шӱдӧ метрыш шуктена ыле. «Мар. ком.» – Лишь бы прокат дали. Мы бы башню довели до шестисот метров.

    4. доводить, довести; сообщать, сообщить; передавать, передать

    Уверым шукташ довести новость;

    калык дек шукташ довести до людей.

    (Пётр Макси) иктаж-мом колеш гын, эн ончычак Эчанлан толын ойла, а тудыжо апшат дек шукта. Н. Лекайн. Если Пётр Макси что-нибудь услышит, в первую очередь говорит Эчану, а тот доводит до кузнеца.

    – Окса планым посна колхозлаш, яллаш, сурт еда шукташ, – Ведоткин ойым ышта. Д. Орай. – Денежный план нужно довести до отдельных колхозов, деревень, хозяйств, – предлагает Ведоткин.

    5. доводить, довести; приводить (привести) в какое-л. состояние

    Шомак кӱзӧ огыл, да кӱзӧ марте шукта. Калыкмут. Слово не нож, но доводит до ножа.

    (Ксения:) Сергей, Улям шинчавӱд марте шуктенат. А. Волков. (Ксения:) Сергей, Улю ты довёл до слёз.

    6. достигать, достичь, достигнуть; доживать, дожить (до какого-л. возраста)

    Але (Матра кува) кудло ийымат шуктен огыл. М.-Азмекей. Старуха Матра не достигла и шестидесяти лет.

    Сравни с:

    темаш
    7. дотягивать, дотянуть; проводить (провести) известный период времени до какого-л. срока, до конца

    – Да, вучашат ынде шукак кодын огыл, вашке талукым шукта, – йӱкынак воштыл колтыш Палантай. В. Исаков. – Да, теперь осталось ждать немного, скоро дотянет год, – громко рассмеялся Палантай.

    – Икте коло ий дене ик олмышто пашам ышта, весе кок тылзымат ок шукто, куржеш. Ю. Артамонов. – Один работает на одном месте по двадцать лет, другой не дотягивает и двух месяцев, убегает.

    8. доставлять, доставить (до какого-л. места, к месту назначения)

    Тыге ме киндым кӱлеш верыш шуктышна. Н. Лекайн. Так мы хлеб доставили в нужное место.

    Чодырам верыш шуктымо. Н. Лекайн. Лес доставлен до места.

    9. доводить, довести; прокладывать (проложить) до какого-л. места, границы; проводить, провести

    Асфальт корным фермыш шумеш шуктеныт. Асфальт довели до фермы.

    Газ пучым Шернурыш шумеш шуктат. Газовые трубы проложат до Сернура.

    10. в сочет. с некоторыми сущ. обозначает доведение действия по изготовлению, производству, созданию, приготовлению чего-л. и т. д. до завершения, конца

    Пӧртым шукташ достроить дом;

    самоварым шукташ вскипятить самовар;

    йыдалым шукташ доплести лапти;

    кечывал кочкышым шукташ приготовить обед.

    (Яметын) пачер озаватыже кандаш шагатлан эр кочкышым, шокшо вӱдым шуктыш. Д. Орай. Хозяйка квартиры Ямета к восьми часам приготовила завтрак, горячую воду.

    (Веня:) Ик келге лакым пеҥыж-пеҥыжак шуктышым. Г. Чемеков. (Веня:) Я еле-еле докопал одну глубокую яму.

    11. в сочет. с деепр. формой употр. как всп. гл. для обозначения завершённости действия, достижения цели

    Илен шукташ дожить;

    лудын шукташ дочитать.

    – Раз кӱлеш, значит, тудым (чодырам) верышкыже намиен шуктыман. В. Исенеков. – Раз надо, значит, лес надо доставить до места.

    Кресаньык куана: ӱдымӧ жапым вучен шуктен. «Ончыко» Крестьянин радуется: дождался посевного времени.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    -ем
    1. квасить, заквасить что-л.; ставить, поставить бродить (тесто, пиво, квас и т. д.)

    Руашым шукташ ставить тесто;

    пӱрым шукташ шындаш поставить бродить брагу.

    Мӱянже мӱй пӱрым шуктен, мӱкш укеанже – сакыр пӱрым. О. Шабдар. Тот, у кого есть мёд, ставил медовую брагу, а тот, у кого нет пчёл, – брагу на сахаре.

    2. дрожжевать; увеличивать усвояемость кормов путём внесения дрожжей

    Кормам шукташ тӱҥалдежат ок лий ыле, июльышто шӧр лектыш иземын ыле. «Мар. ком.» Нельзя было не дрожжевать корма, в июле надой убавился.

    3. дубить, выдубить; обрабатывать, обработать (кожу, мех) вымачиванием в особых растворах

    (Макмут) Элексе кугызалан ятыр коваштым мончаштыже шуктыш, шем дублёный ужгам, тулупым урген кодыш. В. Сапаев. Макмут выдубил деду Элексе в бане довольно много кожи, сшил дублёную шубу, тулуп.

    4. Г.
    солить, засолить, посолить; квасить (заквасить) в солёном растворе (овощи)

    Охырецӹм шукташ солить огурцы;

    кавштам шукташ солить капусту.

    Сравни с:

    шинчалташ
    5. Г.

    Олмам шукташ мочить яблоки.

    Марийско-русский словарь > шукташ

  • 117 шӱвыр

    шӱвыр
    Г.: шӹвӹр
    муз.
    1. пузырь, волынка; марийский национальный музыкальный инструмент, состоящий из двух трубок, вделанных в пузырь или кожаный мешок

    Шӱвырым оварташ надуть пузырь, подготовить волынку к игре.

    Марий калыклан пайрем годым шӱвыр деч шерге нимат уке. В. Сапаев. В праздники марийскому народу нет ничего дороже волынки.

    Сценыште шӱвыр марий семым йоҥгалтара. «Ончыко» На сцене волынка играет марийскую мелодию.

    2. в поз. опр. волынки, пузыря; связанный с волынкой, пузырём

    Шӱвыр чырлык язычок в пузыре;

    шӱвыр тӱкӧ рожок волынки.

    Марийын акрет годсо, но эре самырык, нигунам мондалтдыме шӱвыр сем йымыжан шергылт кайыш. Ю. Артамонов. Нежно прозвучала старинная, но всё молодая, незабываемая мелодия волынки.

    Изи парняже шӱвыр йытыр рожлаш чылт лачак ок воч гынат, Кориш кум-ныл мурым сайынракак шокташ тунемын. О. Шабдар. Хотя пальчики ещё не совсем точно ложатся на отверстия в трубке волынки, но три-четыре песни Кориш научился играть сносно.

    Марийско-русский словарь > шӱвыр

  • 118 шӱм-чоным пудыратыше

    1) волнующий; приводящий в волнение, вызывающий, внушающий волнение

    «Кугезе муро» – шӱм-чоным пудыратыше, келге шонымашым лукшо спектакль. «Мар. ком.» «Песня предков» – это волнующий, наталкивающий на глубокое раздумье спектакль.

    2) душераздирающий, ужасный, полный отчаяния, страдания

    Подвалыште шӱм-чоным пудыратыше йӱк шокташ тӱҥале. К. Березин. В подвале послышался душераздирающий крик.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пудыратыше

    Марийско-русский словарь > шӱм-чоным пудыратыше

  • 119 шыдын

    шыдын
    зло, злобно, гневно, сердито, возмущённо, раздражённо; сурово, зловеще

    Шыдын кычкыралаш сердито крикнуть;

    шыдын ончалаш зло посмотреть;

    шыдын шокташ раздражённо прозвучать.

    – Тиде Макар куш йомын? Кунар жапым тудын верч йомдарена! – Юра шыдын пелештыш. А. Айзенворт. – Куда делся этот Макар? Сколько времени теряем из-за него! – возмущённо сказал Юра.

    Оварген шолшо толкын-влак шыдын сер могырыш лупшалтыт. М. Сергеев. Бурлящие волны гневно бросаются в сторону берега.

    Марийско-русский словарь > шыдын

  • 120 шыдырге

    шыдырге
    1. с (лёгким) хрустом, с хрупом, с треском; хрустко, хрупко

    Шыдырге шокташ хрустеть (букв. хрустко звучать).

    (Краснов), кукшо кожиме ден лышташым шыдырге тошкен, чодыраште пычал дене коштмыжым шарналтыш. М. Чойн. Краснов вспомнил, как ходил с ружьём в лесу, хрустя сухой еловой хвоей и листьями (букв. топча с хрустом сухую еловую хвою и листья).

    2. хрустящий, хрупкий; такой, что распадается с хрустом, хрупом, треском

    Падыштыме пареҥгым икмыняр жаплан шӱргӱштышыш шаралташ гын, утларак тамлын жаритлалтеш да шыдырге лиеш. «Мар. ком.» Если накрошенный картофель расстелить на некоторое время на полотенце, то вкуснее зажарится и будет хрустящим.

    Марийско-русский словарь > шыдырге

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»