-
101 ерошить
-
102 средней руки
[NPgen; Invar; nonagreeing modif]=====1. (a person or thing that is) not in any way outstanding:- ordinary;- average;- mediocre;- a pretty mediocre (sort of...);- of a < the> middling sort;- second-rate.♦ ""Дай, думает, зайду в ресторанчик, перекушу". Видит - огни. Чувствует, что где-то не в центре, все, по-видимому, недорого. Входит. Действительно, ресторанчик средней руки" (Булгаков 12). "Til go to some little restaurant,' he thought, 'and have a bite to eat.' He saw a brightly lit restaurant and because it was away from the center he felt it ought not to be too expensive. So in he went and it was, in fact, a pretty mediocre sort of restaurant" (12a).♦ Свидригайлов в этой комнате был как у себя и проводил в ней, может быть, целые дни. Трактир был грязный, дрянной и даже не средней руки (Достоевский 3)....Svidrigailov seemed at home in this room and spent, perhaps, whole days in it. The tavern was dirty, wretched, not even of a middling sort (3c).♦...Привычки дурно воспитанного барича средней руки остались в нем на всю жизнь... (Герцен 3)....He retained the habits of an ill-bred landowner of the middling sort all his life... (3a).2. neither rich nor poor:- of moderate means.♦ Если б над Англией не тяготел свинцовый шит феодального землевладения... если б она, как Голландия, могла достигнуть для всех благосостояния мелких лавочников и небогатых хозяев средней руки, - она успокоилась бы на мещанстве (Герцен 3). If England were not weighed down by the leaden shield of feudal landlordship...if, like Holland, she could achieve for everyone the prosperity of small shopkeepers and of patrons of moderate means, she would settle down quietly in her pettiness (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > средней руки
-
103 поднимать на щит
[VP; subj: human]=====⇒ to praise, extol s.o. or sth. excessively:- X puts person Y on a pedestal.♦ Работая над своей книгой, он ничего не заимствовал у "родоначальника" советской космонавтики Циолковского, ибо никакого Циолковского не знал (и никто не знал, пока в начале тридцатых годов Циолковский не был поднят на шит советской пропагандой) (Владимиров 1). In writing his book he borrowed nothing from the "founder" of Soviet astronautics, Tsiolkovsky, because he knew nothing about Tsiolkovsky. (Nor did anybody else, until, at the beginning of the thirties, Tsiolkovsky was turned into a hero by Soviet propaganda) (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поднимать на щит
-
104 поднять на щит
[VP; subj: human]=====⇒ to praise, extol s.o. or sth. excessively:- X puts person Y on a pedestal.♦ Работая над своей книгой, он ничего не заимствовал у "родоначальника" советской космонавтики Циолковского, ибо никакого Циолковского не знал (и никто не знал, пока в начале тридцатых годов Циолковский не был поднят на шит советской пропагандой) (Владимиров 1). In writing his book he borrowed nothing from the "founder" of Soviet astronautics, Tsiolkovsky, because he knew nothing about Tsiolkovsky. (Nor did anybody else, until, at the beginning of the thirties, Tsiolkovsky was turned into a hero by Soviet propaganda) (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поднять на щит
-
105 подымать на щит
[VP; subj: human]=====⇒ to praise, extol s.o. or sth. excessively:- X puts person Y on a pedestal.♦ Работая над своей книгой, он ничего не заимствовал у "родоначальника" советской космонавтики Циолковского, ибо никакого Циолковского не знал (и никто не знал, пока в начале тридцатых годов Циолковский не был поднят на шит советской пропагандой) (Владимиров 1). In writing his book he borrowed nothing from the "founder" of Soviet astronautics, Tsiolkovsky, because he knew nothing about Tsiolkovsky. (Nor did anybody else, until, at the beginning of the thirties, Tsiolkovsky was turned into a hero by Soviet propaganda) (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > подымать на щит
-
106 тетрадь
техн.зо́шит, зши́ток, -тка -
107 тетрадь
техн.зо́шит, зши́ток, -тка -
108 дышать
-
109 а то
1) (иначе, в противном случае) yoksa, sonraоде́нься, а то просту́дишься — giyin, sonra / yoksa soğuk alırsın
ти́ше, а то он слы́шит — yavaş, duyar
2) ( в уступительном смысле)хоть бы но́чью, а то средь бе́ла дня! — gece vakti olsa neyse, fakat güpegündüz!
3) ( или)приходи́ сам, а то пришли́ кого́-нибудь — kendin gel, ya da birini yolla
4) ( конечно)... и пришел? - А то ка́к же!... — geldi mi? - Gelmez mi?
5) ( при уговаривании)а то, мо́жет, останемся? — yine de kalsak?
-
110 дышать
soluk almak; hohlamak,üflemek; esmek* * *1) solunmak; teneffüs etmek; soluk / nefes alıp vermek / almakтяжело́ дыша́ть — solumak
дыша́ть чи́стым кислоро́дом — saf oksijen teneffüs etmek
во́здух, кото́рым мы ды́шим — teneffüs ettiğimiz hava
2) ( дуть) hohlamak; üflemekдыша́ть на озя́бшие ру́ки — üşümüş ellerine hohlamak
3) перен. esmek; yayılmakона́ дыша́ла све́жестью и здоро́вьем — ondan temiz bir dirilik ve sıhhat esiyordu
••дыша́ть на ла́дан — bir ayağı çukurda olmak; yolcu olmak
дом е́ле ды́шит — evin bir nefeslik canı kalmış
он слу́шал не дыша́ — soluğunu kesmiş dinliyordu
-
111 лыко
с.bast, bassставить всякое лыко в строку — wink at nothing, let* nothing pass
он не лыком шит погов. — he is no fool, he was not born yesterday
-
112 ведомость
ο κατάλογοςο πίνακαςτο δελτίοη κατάστασητο μητρώοплатежная - см. расчётная -сводная - η αναφορά/έκθεση της οικονομικής κατάστασης- учёта времени затраченного на погрузку и выгрузку судна - см. тайм -шит ведомствоη διεύθυνση, η υπηρεσίαη αρχήРусско-греческий словарь научных и технических терминов > ведомость
-
113 шить
шитьнесов ράβω, ράπτω:\шить на машинке ράβω στήν ραπτομηχανή· \шить на руках ράβω μέ τό χέρι· \шить шелком κεντώ μέ μετάξι· \шить. серебром ἀσημοκεντώ· \шить золотом χρυσοκεντώ· ◊ шито белыми нитками φαίνεται ἀπό μακρυά· не лыком шит разг κάτι ἀξίζω, κάτι καταλαβαίνω· шито-крыто ὁὔτε γάτα ὁὔτε ζημιά, τά κάνω πλακάκια. -
114 слышать
imperfks слышатьсявы слы́шали об э́том? — oletteko kuulleet siitä?
я ничего́ не слы́шу — en kuule mitään
он пло́хо слы́шит — hän kuulee huonosti
-
115 будто
1) ( сравнение) comme; comme siон ведёт себя так, будто ему двадцать лет — il agit comme s'il avait vingt ans
он идёт дальше, будто и не слышит — il continue sa route comme s'il n'entendait rien
2) ( сомнение) que (+ глагол в сослагательном наклонении)говорят, будто он уже здоров — on dit qu'il serait déjà rétabli (guéri)
* * *1) ( при сравнении) comme; comme si (с гл.)он продолжа́ет чита́ть, бу́дто и не слы́шит, что его́ зову́т — il continue à lire comme s'il n'entendait pas qu'on l'appelle
2) ( что) queговоря́т, бу́дто он уе́хал — on prétend qu'il est parti; il serait parti
3) ( разве) разг. comme siбу́дто ты сам э́того не зна́ешь — comme si tu ne le savais pas
уж бу́дто ты так го́лоден! — as-tu vraiment si faim!
* * *part.gener. on dirait, soi disant -
116 душить
I2) ( стеснять дыхание) étrangler vt ( о воротнике); suffoquer vt (о го́ре, слезах и т.п.)меня́ ду́шит ка́шель — j'ai une quinte de toux
3) (угнетать, притеснять) opprimer vt, étrangler vt••IIдуши́ть в объя́тиях — étreindre vt
(духа́ми) parfumer vt* * *v1) gener. étrangler la liberté, embaumer, suffoquer, étouffer2) med. stranguler3) liter. asphyxier -
117 лыко
с.tille fдрать лы́ко — teiller vt ( или tiller vt)
••ста́вить вся́кое лы́ко в стро́ку разг. — прибл. chercher la petite bête
не вся́кое лы́ко в стро́ку погов. — прибл. ne cherchons pas la petite bête
он не лы́ком шит погов. — прибл. il n'est pas né d'hier
лы́ка не вяза́ть разг. — être soûl [su] comme une grive
* * *ngener. écorce -
118 смех
м.взрыв смеха — éclats m pl ( или explosion f) de rire
неудержи́мый смех — un fou rire
раска́тистый смех — un gros rire
подави́ть в себе́ смех — s'empêcher de rire, se retenir de rire
смех ду́шит меня́ — j'étouffe de rire
меня́ разбира́ет смех — le rire me prend, j'ai le fou rire
2) предик. безл. разг. c'est à rire, cela fait rire; c'est dérisoireне рабо́та, а смех — ce n'est pas du travail, c'est une plaisanterie
••не до смеху тепе́рь — ce n'est pas le moment de rire
смеху ра́ди — par dérision, histoire de rire
на́ смех — pour rire, pour plaisanter; pour se moquer ( для насмешки)
подня́ть кого́-либо на́ смех — tourer qn en ridicule ( или en dérision), se moquer de qn
э́то ку́рам на́ смех — прибл. c'est à mourir de rire, c'est d'un ridicule achevé
* * *n1) gener. rire2) colloq. marrade, rigolade, fun3) obs. ris -
119 Молодым везде у нас дорога (,/ Старика/м везде/ у нас почёт)
(из "Песни о Родине" в кинофильме "Цирк", слова В. Лебедева-Кумача, музыка И. Дунаевского - 1936 г.) Überall die Bahn frei unsern Jungen,/ Überall dem Alter Schutz und Ehr’! (aus dem "Lied vom Vaterland" in der lyrischen Filmkomödie "Zirkus", Text von W. Lebedew-Kumatsch, Musik von I. Dunajewski. Übers. E. Weinert). S. dazu От Москвы до са́мых до окра́ин; Широка́ страна́ моя́ родна́я; Я друго́й тако́й страны́ не зна́ю,/ Где так во́льно ды́шит челове́к.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Молодым везде у нас дорога (,/ Старика/м везде/ у нас почёт)
-
120 Молодым везде у нас дорога (,/ Старикам везде у нас почёт)
(из "Песни о Родине" в кинофильме "Цирк", слова В. Лебедева-Кумача, музыка И. Дунаевского - 1936 г.) Überall die Bahn frei unsern Jungen,/ Überall dem Alter Schutz und Ehr’! (aus dem "Lied vom Vaterland" in der lyrischen Filmkomödie "Zirkus", Text von W. Lebedew-Kumatsch, Musik von I. Dunajewski. Übers. E. Weinert). S. dazu От Москвы до са́мых до окра́ин; Широка́ страна́ моя́ родна́я; Я друго́й тако́й страны́ не зна́ю,/ Где так во́льно ды́шит челове́к.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Молодым везде у нас дорога (,/ Старикам везде у нас почёт)
См. также в других словарях:
Шит — Шис сын Адама. Ему было дано пророчество после смерти своего отца. Как известно, сын Адама Кабил из чувства зависти к своему брату Хабилу убил его (См. Кабил и Хабил). Взамен убитого Хабила Аллах даровал Адаму другого сына Шита, что означает… … Ислам. Энциклопедический словарь.
Шит — Ислам Вероубеждение … Википедия
шит — сущ., кол во синонимов: 5 • говно (62) • дерьмо (54) • лист (54) • мусор … Словарь синонимов
ШИТ — Шуйский индустриальный техникум образование и наука, техн … Словарь сокращений и аббревиатур
шит — [7/0] Калька с англ. shit – дерьмо. Вот шит то какой! Молодежный сленг … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
шит шіру — (Шымк.: Түлк., Сарыағ.) мақта шитінің өнбей қалуы. Көктемде ауа райы жаңбырлы суық болса, ш и т ш і р и д і, ондайда тұқымды қайта егеді (Шымк., Сарыағ.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Шит, Байрам — Байрам Шит Личная информация Пол: мужской Полное имя: Байрам Шит Оригинальное имя: тур. Bayram Şit Гражданство … Википедия
Шит-парад — Shit парад телевизионная музыкальная программа, выходившая на российском телевидении с 1996 по 2007 год (с перерывами). Концепция передачи критика отечественных и зарубежных музыкальных клипов. Shit парад Шапка передачи (2001 2002) Жанр… … Википедия
шит — в финансовом моделировании – лист в MS Excel (от англ. sheet, не путать с shit). Я в твоем шите не могу разобраться … Словарь бизнес-сленга
шиті — зат. Ерте кездерде болған, стволы ұзын, екі таянышы (сирағы) бар білтелі мылтық … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
шит — (Қост., Об.) тозаң. Ш и т тәрізді көзге бұлдырап зорға көрінеді (Қост., Об.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі