-
61 рука
ж1) прям.; перен. кулвести под руки (кого-л.) — култыклап алып бару
идти под руку с кем-л. — култыклап бару, култыклашып бару
2) мн. руки (рабочая сила) кул, эшче3) перен. кул; почерк4) перен. таяныч, терәк, яклаучы, кул•- в хорошие руки отдать
- в хороших руках быть
- в хороших руках находиться
- из рук вон
- из рук вон плохо
- из первых рук
- на все руки мастер
- на руку
- не с руки
- руками и ногами
- рука об руку
- руки по швам
- руки по швам держать
- руки по швам стоять
- рукой подать
- с рук сбыть
- с рук сойти•• -
62 шов
м.1) ( место соединения сшитых кусков) seam2) (линия, образованная стежками) seam; ( в вышивании) stitch3) ( хирургический) stitch; sutureко́стный шов анат. — commissure
накла́дывать швы мед. — put in (the) stitches
снима́ть швы мед. — remove (the) stitches
4) стр., тех. joint, junctionсварно́й шов — weld; welded joint
шов кирпи́чной кла́дки — brick(work) joint
••ру́ки по швам! (команда) — attention!
стоя́ть ру́ки по швам — stand to attention
треща́ть по всем швам — tear apart at the seams
-
63 шов
шва α.1. η ραφή•распороть по швам ξηλώνω τις ραφές.
|| το γαζί. || συνένωση τμημάτων.2. (για μέταλλα) αρμός.3. (χειργ.) ένωση χε ιλέων τραύματος.εκφρ.руки по швам – (για στάση προσοχής) τα χέρια στις ραφές•наложить (накладывать) шов – συρράπτω τα χείλη της πληγής•снять (снимать) швы – αφαιρώ τις κλωστές (μετά την επούλωση της πληγής)•трещать по всем швам – συγκλονίζομαι συθέμελα, εκ βάθρων, σύσσωμος• ταρακουνιέμαι. -
64 шов
[šov] m. (gen. шва, pl. швы)1.1) cucitura (f.)2) (med.) sutura (f.)2.◆трещать по всем швам — sfasciarsi ( anche fig.)
-
65 шов
м1. (место соединения) чок, дарз; разгладить шов чинхои чокро текис кардан; расползаться по швам аз чокҳояш канда шудан; лопнуть по шву аз чок даридан; распороть по шву что-л. чоки чизеро кандан, чизеро аз дарзаш кандан; наложить швы чоки ҷароҳатро дӯхтан; у него швы разошлись чокхояш канд, чокаш дарид; снять швы ресмонӣ чоки ҷароҳатро гирифтан2. бахия, бахиядӯзӣ; двойной шов бахиядӯзии дутарафа3. мед., тех. пайванд, чои пайванд; черепные швы пайвандҳои косаи сар; заклепочный шов пайванди парчинкорӣ <> стоять (держать) руки по швам хода барин рост истодан; трещать по всем швам тамоман абгор шудан -
66 ТРЕЩАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ТРЕЩАТЬ
-
67 декоративный шпон, получаемый строганием клеёного шпонового блока
Универсальный русско-немецкий словарь > декоративный шпон, получаемый строганием клеёного шпонового блока
-
68 шов
мcostura f; (стежок, вышивка) ponto m; xup sutura f, ponto m; анат sutura f; тех costura f; junta f; ( сварной) soldadura f, costura (juntura) soldada••- трещать по всем швам -
69 шов
шовм1. ἡ ραφἤ2. (хирургический) ἡ ραφή:накладывать швы συρράπτω πληγή· снимать швы βγάζω τίς κλωστές·3. тех. ὁ ἀρμός· ◊ трещать по всем швам κλονίζομαι συθέμελα· ру́ки по швам! προσοχή! -
70 лезть
лезть1. (взбираться наверх) grimpi, surrampi;eniĝi, penetri (проникать);2. (вмешиваться во что-л.) разг. sin ŝovi, enmiksiĝi;sin trudi (надоедать);3. (о волосах) elfali.* * *(1 ед. ле́зу) несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. лазить)1) ( карабкаться) trepar vi; escalar vt, encaramarse ( наверх); descender (непр.) vt ( вниз)лезть на де́рево — subirse a un árbol
лезть че́рез сте́ну, забо́р — escalar un muro, una valla
лезть в я́му — descender a una fosa
2) (пробираться - ползком, согнувшись и т.п.) introducirse (непр.), penetrar vt; deslizarse, colarse (непр.) ( проскальзывать)лезть в окно́ — meterse (entrar, saltar) por la ventana
3) разг. (входить, вступать) meterse, entrar viлезть в во́ду — meterse en el agua
лезть в ва́нну — meterse en el baño
4) разг. ( проникать рукой внутрь) meter vt, meterseлезть в шкаф, в я́щик — rebuscar en el armario, en el cajón
лезть в карма́н — rebuscar en el bolsillo
кни́га не ле́зет в су́мку — el libro no entra (no cabe) en la bolsa
6) ( проникать) penetrar vtпыль ле́зет в глаза́ — el polvo penetra en los ojos
7) ( пробиваться) abrirse paso, surgir vi, brotar vi8) разг. (сползать, налезать) resbalar vt, caer (непр.) viша́пка ле́зет на глаза́ — el gorro cae sobre los ojos
лезть в ссо́ру, в дра́ку — meterse (participar) en la disputa, en la reyerta
лезть не в своё де́ло — meterse en asuntas ajenos (donde no le llaman, en camisa de once varas)
лезть на сканда́л — provocar un escándalo
лезть с пустяка́ми ( к кому-либо) — atormentar con menudencias (a)
что ты ко мне ле́зешь? — ¿qué te metes conmigo?
11) разг. ( добиваться более высокого положения) conquistar vt, escalar vtлезть в директора́ — tratar de conquistar el cargo de director
12) (выпадать - о волосах, мехе) caer (непр.) vi, caerse (непр.)пальто́ ле́зет по всем швам — el abrigo se abre por todas las costuras
14) разг. ( быть впору) entrar viту́фли мне не ле́зут — no me entran los zapatos
••лезть из ко́жи вон — echar toda el agua al molino; echar los hígados (por); desvivirse
лезть на рожо́н — meterse en la boca del lobo
лезть в го́лову — meterse en la cabeza
лезть в чью́-либо ду́шу — meterse en vidas ajenas
лезть в буты́лку прост. — subirse a la parra
лезть на (в) глаза́ — saltar a los ojos, ponerse en evidencia
хоть в пе́тлю лезь — es para ponerse el dogal al cuello
хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo
не лезть за сло́вом в карма́н — tener la respuesta a punto; no tener pelos en la lengua
не ле́зет в го́рло ( что-либо) — no puedo atravesar bocado
у него́ глаза́ на лоб ле́зут — se le saltan los ojos, abre unos ojos como dos platos
* * *(1 ед. ле́зу) несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. лазить)1) ( карабкаться) trepar vi; escalar vt, encaramarse ( наверх); descender (непр.) vt ( вниз)лезть на де́рево — subirse a un árbol
лезть че́рез сте́ну, забо́р — escalar un muro, una valla
лезть в я́му — descender a una fosa
2) (пробираться - ползком, согнувшись и т.п.) introducirse (непр.), penetrar vt; deslizarse, colarse (непр.) ( проскальзывать)лезть в окно́ — meterse (entrar, saltar) por la ventana
3) разг. (входить, вступать) meterse, entrar viлезть в во́ду — meterse en el agua
лезть в ва́нну — meterse en el baño
4) разг. ( проникать рукой внутрь) meter vt, meterseлезть в шкаф, в я́щик — rebuscar en el armario, en el cajón
лезть в карма́н — rebuscar en el bolsillo
кни́га не ле́зет в су́мку — el libro no entra (no cabe) en la bolsa
6) ( проникать) penetrar vtпыль ле́зет в глаза́ — el polvo penetra en los ojos
7) ( пробиваться) abrirse paso, surgir vi, brotar vi8) разг. (сползать, налезать) resbalar vt, caer (непр.) viша́пка ле́зет на глаза́ — el gorro cae sobre los ojos
лезть в ссо́ру, в дра́ку — meterse (participar) en la disputa, en la reyerta
лезть не в своё де́ло — meterse en asuntas ajenos (donde no le llaman, en camisa de once varas)
лезть на сканда́л — provocar un escándalo
лезть с пустяка́ми ( к кому-либо) — atormentar con menudencias (a)
что ты ко мне ле́зешь? — ¿qué te metes conmigo?
11) разг. ( добиваться более высокого положения) conquistar vt, escalar vtлезть в директора́ — tratar de conquistar el cargo de director
12) (выпадать - о волосах, мехе) caer (непр.) vi, caerse (непр.)пальто́ ле́зет по всем швам — el abrigo se abre por todas las costuras
14) разг. ( быть впору) entrar viту́фли мне не ле́зут — no me entran los zapatos
••лезть из ко́жи вон — echar toda el agua al molino; echar los hígados (por); desvivirse
лезть на рожо́н — meterse en la boca del lobo
лезть в го́лову — meterse en la cabeza
лезть в чью́-либо ду́шу — meterse en vidas ajenas
лезть в буты́лку прост. — subirse a la parra
лезть на (в) глаза́ — saltar a los ojos, ponerse en evidencia
хоть в пе́тлю лезь — es para ponerse el dogal al cuello
хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo
не лезть за сло́вом в карма́н — tener la respuesta a punto; no tener pelos en la lengua
не ле́зет в го́рло ( что-либо) — no puedo atravesar bocado
у него́ глаза́ на лоб ле́зут — se le saltan los ojos, abre unos ojos como dos platos
* * *v1) gener. (выпадать - о волосах, мехе) caer, (карабкаться) trepar, (ïðîáèâàáüñà) abrirse paso, (пробираться - ползком, согнувшись и т. п.) introducirse, (ïðîñèêàáü) penetrar, brotar, caerse, colarse (проскальзывать), descender (âñèç), deslizarse, encaramarse (наверх), escalar, surgir2) colloq. (áúáü âïîðó) entrar, (входить, вступать) meterse, (добиваться более высокого положения) conquistar, (проникать рукой внутрь) meter, (расползаться - о ткани, коже) romperse, (сползать, налезать) resbalar, abrirse, caber, caer, rasgarse (de viejo)3) simpl. (âìåøèâàáüñà âî ÷áî-ë.) (entro)meterse, (ïðèñáàâàáü) molestar, chinchar (fam.), fastidiar, importunar, incomodar, ingerirse, inmiscuirse -
71 лопнуть
ло́п||аться, \лопнутьнутьkrevi;fendiĝi (треснуть);моё терпе́ние \лопнутьнуло mia pacienco ĉesis (или konsumiĝis).* * *сов.1) reventar (непр.) vi, estallar vi; romperse, quebrarse (непр.) ( порваться); saltarse ( о струне); rajarse ( о посуде); abrirse ( раскрыться)ло́пнуть по швам — reventarse (abrirse) por las costuras
2) разг. ( потерпеть крах) quebrar (непр.) vi (о банке, предприятии); fracasar vi, fallar vi ( о делах)••ло́пнуть от за́висти, сме́ха, зло́сти прост. — reventar de envidia, de risa, de rabia
у меня́ (у него́ и т.п.) терпе́ние ло́пнуло — he (ha, etc.) perdido la paciencia
ло́пни мои́ глаза́ прост. — que me quede ciego; pongo a Dios por testigo
хоть ло́пни прост. — aunque revientes
* * *сов.1) reventar (непр.) vi, estallar vi; romperse, quebrarse (непр.) ( порваться); saltarse ( о струне); rajarse ( о посуде); abrirse ( раскрыться)ло́пнуть по швам — reventarse (abrirse) por las costuras
2) разг. ( потерпеть крах) quebrar (непр.) vi (о банке, предприятии); fracasar vi, fallar vi ( о делах)••ло́пнуть от за́висти, сме́ха, зло́сти прост. — reventar de envidia, de risa, de rabia
у меня́ (у него́ и т.п.) терпе́ние ло́пнуло — he (ha, etc.) perdido la paciencia
ло́пни мои́ глаза́ прост. — que me quede ciego; pongo a Dios por testigo
хоть ло́пни прост. — aunque revientes
* * *v1) gener. abrirse (раскрыться), estallar, quebrarse (порваться), rajarse (о посуде), reventar, romperse, saltarse (о струне), revertar, saltar2) colloq. (потерпеть крах) quebrar (о банке, предприятии), fallar (о делах), fracasar3) liter. quebrar4) eng. poncharse (напр., о камере шины) -
72 разлезаться
разлеза́ться, разле́зтьсяразг. gapi (об обуви);fibriĝi, malteksiĝi (о ткани).* * *несов.romperse (непр.); descoserse ( лопнуть по швам)пла́тье разле́злось — el vestido se ha descosido
сапоги́ разле́злись — las botas se han roto
* * *vsimpl. descoserse (лопнуть по швам; 3 ед. разлезется), romperse -
73 трещать
трещ||а́ть1. kraki;ĉirpi, grinci (о кузнечиках);2. (болтать) разг. babil(aĉ)i;♦ у меня́ голова́ \трещатьи́т разг. mi havas teruran kapdoloron.* * *несов.1) ( издавать треск) crujir vi, rechinar vi; crepitar vi, chisporrotear vi ( о дровах); chirriar vi (потрескивать; тж. о насекомых, о птицах)2) ( производить треск) hacer ruido; matraquear vi ( трещоткой)3) разг. ( болтать) charlatanear vi, cotorrear vi••моро́з трещи́т — hace un frío crudo (que pela), se hielan hasta las piedras (los pájaros)
голова́ трещи́т, в голове́ трещи́т разг. — se me parte la cabeza
треща́ть по всем швам разг. — resquebrarse por los cuatro costados, desinflarse
* * *несов.1) ( издавать треск) crujir vi, rechinar vi; crepitar vi, chisporrotear vi ( о дровах); chirriar vi (потрескивать; тж. о насекомых, о птицах)2) ( производить треск) hacer ruido; matraquear vi ( трещоткой)3) разг. ( болтать) charlatanear vi, cotorrear vi••моро́з трещи́т — hace un frío crudo (que pela), se hielan hasta las piedras (los pájaros)
голова́ трещи́т, в голове́ трещи́т разг. — se me parte la cabeza
треща́ть по всем швам разг. — resquebrarse por los cuatro costados, desinflarse
* * *v1) gener. (ïðîèçâîäèáü áðåñê) hacer ruido, chicharrar, chirriar (потрескивать; тж. о насекомых, о птицах), chisporrotear (о дровах), crepitar, crujir, chascar (о дровах), matraquear (трещоткой), rechinar, restaliar2) colloq. (áîëáàáü) charlatanear, (быть накануне краха) quebrar, cotorrear, trapalear -
74 трещать
1) (издавать треск при ломке и т.п.) scricchiolare, scoppiettare2) ( издавать частые звуки) crepitare, scoppiettare, ticchettare3) ( говорить) cicalare, parlare fitto4) ( быть накануне развала) stare per cadere a pezzi, far acqua da tutte le parti••* * *несов.1) crepitare vi (a), scoppiettare vi (a) (о дровах, пулемёте и т.п.); stridere vi (a) (о кузнечиках, цикадах)2) разг. ( болтать) cicalare vi (a), ciarlare vi (a), cianciare vi (a); blaterare vi (a); parlare a mitraglietta3) разг. ( сильно болеть)4) ( находиться под угрозой) scricchiolare vi (a); far acqua da tutte le parti, trovarsi in cattive acqueтреща́ть по всем швам перен. — stare andando <in sfacelo / verso lo sfascio>, essere sul punto di colare a picco
••* * *v1) gener. crepitare, grillare (о сверчке), scoppiettare, cigolare, crosciare (о сырых дровах), schioccare, stridere2) liter. gracidare -
75 трещать
лускаць; лушчыць; сакатаць; трашчаць* * *несовер.2) перен. (говорить быстро, много, не умолкая) разг. трашчаць, лапатаць -
76 шов
* * *сварной шов стр., тех.
— зварное шво -
77 Fuge
f Mus. фугаf Arch. шов; Tech. a. стык; ( Lücke) зазор; in allen Fugen krachen трещать по всем швам; aus den Fugen geraten расползаться по швам -
78 шов
муж.1) seamтрещать по всем швам перен. — to burst at the seams, to fall to pieces, to crack up, to collapse
2) stitch (в вышивке)- тамбурный шов3) stitch, suture мед.венечный шов — coronal suture анат.
4) joint, junction тех. -
79 шов
м.1. (при шитье) дыпIэ, зэгодапIэразгладить швы дыпIэм ут тебдзэн2. наложить швы мед. зэгобдэжьын◊ трещать по всем швам зэхэтэкъон, зэбгырызынвытянуть руки по швам пIэ ебдзыхын -
80 рончалташ
рончалташ-амвозвр.1. разматываться, размотаться; раскручиваться, раскрутитьсяМундырана нигузе ок рончалт. А. Юзыкайн. Наш клубок никак не разматывается.
Спининг орава кенета рончалташ тӱҥале. В. Орлов. Катушка спининга вдруг стала раскручиваться.
Ӧрынчак изиш рончалтеш гын, тунамак урген шында (Ондре кугыза). В. Косоротов. Если седёлка чуточку распустится по швам, то старик Ондре тотчас же зашьёт.
3. расплетатьсяТувыр урвалтыже сылнын тӱрлымӧ улмаш, но кызыт тоштемын, кружеважат рончалташ тӱҥалын. Н. Лекайн. Подол её платья был красиво вышит, но сейчас износился, и кружева стали распускаться.
У гайке ок рончалт. «Мар. ком.» Новая гайка не отвёртывается.
5. развязываться, развязаться (о языке)Вате-шамычын йылмышт рончалте. О. Шабдар. У женщин язык развязался.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
См. также в других словарях:
руки по швам! — (иноск.) призыв к порядку (как во фрунте руки держат по шву брюк, согласно дисциплине) Руки по швам опускать (иноск.) подчиняться Ср. На словах то он садитесь пожалуйста , а на деле такими иголками тебе сидение нашпигует, что лучше бы напрямки,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
расползавшийся по швам — прил., кол во синонимов: 10 • приходивший в расстройство (16) • разваливавшийся (40) • … Словарь синонимов
трещавший по всем швам — прил., кол во синонимов: 11 • приходивший в расстройство (16) • приходивший в упадок (27) • … Словарь синонимов
трещавший по швам — прил., кол во синонимов: 11 • не выдерживавший (9) • приходивший в расстройство (16) • … Словарь синонимов
трещать по швам — трещать по всем швам, идти вкривь и вкось, разлаживаться, расползаться, разрушаться, разваливаться, расползаться по швам, расстраиваться, приходить в расстройство, идти кувырком Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
треснуть по всем швам — (иноск.) о мнениях, взглядах, под влиянием новых веяний, не выдерживающих напора и, как платье на вырастающем, трескающих по всем швам Ср. Многие современные философские прописи давно треснули по всем швам и рассыпались вдребезги, а великие… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
по швам трещит — узкий, тесный, не лезет Словарь русских синонимов. по швам трещит прил., кол во синонимов: 3 • не лезет (5) • … Словарь синонимов
руки по швам — смирно, смирно стоять Словарь русских синонимов. руки по швам нареч, кол во синонимов: 2 • смирно (21) • … Словарь синонимов
трещит по швам — наполненный, полный, переполненный, полным полон Словарь русских синонимов. трещит по швам прил., кол во синонимов: 4 • наполненный (38) • … Словарь синонимов
Держать руки по швам — Разг. Ирон. 1. Беспрекословно подчиняться, повиноваться кому либо. Вместо того, чтобы держать его, полковник спраздновал труса и держал руки по швам (С. Голубов. Когда крепости не сдаются). 2. Дрожать перед кем либо. Сильно привязывались все к… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вытянулся в струнку, и руки по швам. — Вытянулся в струнку, и руки по швам. См. ЧЕСТЬ ПОЧЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа