-
21 что
1. мест. (рд. чего, дт. чему, вн. что, тв. чем, пр. чём)1. (в разн. знач.) whatон не знает, что это значит — he does not know what this means
для чего это употребляется, служит? — what is that used for?
что он, она и т. д. из себя представляет? — what is he, she, etc., like?
2. (и это, а это) whichон пришёл поздно, что не было обычно — he came late, which was not usual
(та) книга, что на столе — the book that is on the table
(та) книга, что он дал ей — the book that he gave her; the book he gave her
это всё, что там написано — that is all that is written there
всё, что он знал — all he knew
тот самый..., что — the same... that
это та самая книга, что он дал ей — this is the very book that he gave her
тот, что, та, что и т. п. — that which
дайте ему не это письмо, а то, что она принесла вчера — do not give him this letter, but the one she brought yesterday
то, что — what
он помнит то, что она сказала — he remembers what she said
это не то, что он думал — it is not what he thought
это не то, чего он ожидал — it is not what he expected
4. ( что-нибудь) anything5.:что... что (одно... другое) — this... that:
что оставил, что взял с собой — this he left, that he took with him
6.:что за, что... за разг. — (при вопросе: какой) what; (какого рода и т. п.) what kind / sort of; ( при восклицании) what (+ a, an, если данное слово может употребляться с неопред. артиклем)
что за книги там?, что там за книги? — what are those books over there?
♢
что до — with regard to, concerningчто до него, он согласен — as to / for him, he agrees
что до меня... — as far as I am concerned...
что ему и т. д. до этого — what does he, etc., care for / about it; what does it matter to him, etc.
что ж, он сделает это см — why, he will do it himself
ну и что ж(е)? — well, what of that?
оставить это здесь, что ли? — perhaps leave it here; leave* it here, eh?
что ни (при сущ.) — every
что ни день, погода меняется — the weather changes every day
что... ни ( при глаголе) — whatever
что он ни скажет, интересно — whatever he says is interesting
что пользы, что толку разг. — what is the use / sense
не что иное как — nothing other than, nothing less than, nothing short of
хоть бы что — (дт.; безразлично) nothing (to); ( ничего не стоит) make* nothing of (+ subject); (дт.; + инф.) think* nothing (+ subject; of ger.)
это ему хоть бы что — that is nothing to him; he thinks nothing of that
чего бы не — what:
чего только не — what... not:
чего только он не видел! — what hasn't he seen!, the things he has seen!
чего там (+ инф.) разг. — what's the use (of ger.):
в чём дело?, что случилось? — what is the matter?
чего доброго разг. — may... for all I know:
с чего бы это вдруг? — what's the cause?, now, why?
что и говорить разг. — there is no denying, it cannot be denied
не понимать, что к чему — not know* what is what
знать, что к чему — know* the how and why of things
уйти ни с чем — go* away empty-handed, или having achieved nothing; get* nothing for one's pains
2. союзчего стоит! разг. — counts for a lot!
он сказал, что она придёт — he said (that) she would come
это так просто, что каждый поймёт — it is so simple that anybody can understand it
это такое трудное слово, что он не может его запомнить — it is such a difficult word that he cannot remember it
то, что — (the fact) that
то, что он это сделал, их удивило — (the fact) that he did it surprised them
он узнал о том, что она уехала — he learnt that she had left
они узнали, думали, воображали, предполагали и т. п., что он умный человек — they knew, thought, imagined, supposed, etc., him to be a clever man*
они ожидали, что он придёт — they expected him to come
3. нареч. (почему)потому... что см. потому I
why -
22 ведь
bien; часто не переводится* * *1) (в знач. "дело в том, что") перев. оборотом c'est queведь э́то о́чень ску́чно — c'est que c'est bien ennuyeux
ведь он до́ктор — c'est qu'il est médecin
мне хо́чется есть, ведь я ещё не обе́дал — je me sens de l'appétit, c'est que je n'ai pas encore déjeuné
2) ( если выражает оттенок противоположности) mais, pourtantведь я э́того не говори́л — mais ( или pourtant) je n'ai pas dit cela
3) (в знач. "в самом деле") en effetведь вы бы́ли пра́вы — en effet vous aviez raison
4) перев. часто отрицательно-вопросительной формой гл.ведь э́то пра́вда? — n'est-ce pas vrai?
ведь я же ему́ сказа́л — ne lui ai-je pas dit?
* * *part.1) gener. mine de rien, (в восклицат. предлож.) puisqu', (в восклицат. предлож.) puisque2) colloq. quand -
23 что
I мест. (рд. чего́, дт. чему́, вн. что, тв. чем, пр. чём)1) вопросит. мест. и относит. мест. ( указывает на предмет или ситуацию) whatчто э́то (тако́е)? — what is this?
что зна́чит э́то сло́во? — what does this word mean?
он не зна́ет, что э́то зна́чит — he does not know what this means
что (вы сказа́ли)? — what did you say?
что е́сли он не придёт? — what if he does not come?
что де́лать? — what is to be done?
для чего́ э́то употребля́ется / слу́жит? — what is it (used) for?
что он из себя́ представля́ет? — what kind of person is he?
2) (и это, а это) whichон пришёл по́здно, что бы́ло необы́чно — he came late, which was unusual
3) ( который) that, which; как дополнение часто опускается(та) кни́га, что на столе́ — the book that / which is on the table
(та) кни́га, что он дал ей — the book (that) he gave her
э́то всё, что там напи́сано — that is all that is written there
всё, что он знал — all he knew
э́то та са́мая кни́га, что он дал ей — this is the very book he gave her
да́йте ему́ не э́то письмо́, а то, что она́ принесла́ вчера́ — don't give him this letter, but the one she brought yesterday
4) разг. ( что-нибудь) anythingе́сли что случи́тся — if anything happens
5)что... что (одно... другое) — this... that; some... other
что оста́вил, что взял с собо́й — this [some things] he left, that [other things] he took with him
••что вы! (нет, не верно) — no!, by no means!, far from it!
что до — as for; with regard to, concerning
что до него́, он согла́сен — as to / for him, he agrees
что до меня́ — as for me; as far as I am concerned
что ему́ до э́того — what does he care for / about it; what does it matter to him
что ж, он сде́лает э́то сам — well [all right], he will do it himself
что ж(е) из э́того?, ну и что ж(е)? — well, what of that?; so what does it mean?
(ну и) что ж(е), что... — what does it matter if...
ну и что ж, что он не умён — what does it matter if he is not too bright
что за, что... за разг. (при вопросе: какой) — what; (какого рода и т.п.) what kind / sort of; ( при восклицании) what (+ a, an, если данное слово может употребляться с неопределённым артиклем)
что за кни́ги там?, что там за кни́ги? — what books are those?
что э́то за де́рево? — what kind of tree is it?
что и говори́ть вводн. сл. разг. — there is no denying; it has to be admitted; let's face it
что к чему́ — what is what
не понима́ть, что к чему́ — not know what is what
знать, что к чему́ — know the how and why of things; know a thing or two
что ли разг. — perhaps, may be
оста́вить э́то здесь, что ли? — shall I perhaps leave it here?
что ни день, пого́да меня́ется — the weather changes every day
что... ни (при гл.) — whatever
что он ни ска́жет, интере́сно — whatever he says is interesting
что бы ни случи́лось — whatever happens
что по́льзы / про́ку / то́лку разг. — what is the use / sense
что с ва́ми? — what is the matter with you?
что тут тако́го? — what's wrong with that?
в чём де́ло?, что случи́лось? — what is the matter?
не что ино́е как — nothing other than, nothing less than, nothing short of
не за что (ответ на благодарность) — not at all; don't mention it; you're welcome
ни за что — 1) (тж. ни за что на све́те; ни в коем случае) not for anything in the world 2) ( напрасно) for nothing at all
оста́ться ни при чём — get nothing for one's pains
с чего́ бы э́то вдруг? — what's the cause?, now, why?
то, что — what
он по́мнит то, что она́ сказа́ла — he remembers what she said
э́то не то, что он ду́мал — it is not what he thought
э́то не то, чего́ он ожида́л — it is not what he expected
уйти́ ни с чем — go away empty-handed; get nothing for one's pains
хоть бы что — см. хоть
чего́ бы... не — what... wouldn't
чего́ бы он не дал за э́то! — what wouldn't he give for that!
чего́ до́брого разг. — may... for all I know
он чего́ до́брого опозда́ет — he may be late for all I know
чего́ сто́ит...! — см. стоить
чего́ там (+ инф.) разг. — what's the use (of ger)
чего́ там разгова́ривать — what is the use of talking
чего́ то́лько... не — what... not
II союзчего́ то́лько он не ви́дел! — what hasn't he seen!, the things he has seen!; there's precious ['pre-] little he hasn't seen!
1) ( присоединяет придаточное предложение) that; часто не переводитсяон сказа́л, что она́ придёт — he said (that) she would come
э́то так про́сто, что ка́ждый поймёт — it is so simple that anybody can understand it
э́то тако́е тру́дное сло́во, что он не мо́жет его́ запо́мнить — it is such a difficult word that he cannot remember it
то, что — (the fact) that
то, что он э́то сде́лал, их удиви́ло — (the fact) that he did it surprised them
он узна́л о том, что она́ уе́хала — he learnt that she had left
они́ узна́ли [ду́мали, вообража́ли, предполага́ли], что он у́мный челове́к — they knew [thought, imagined, supposed] him to be a clever man
они́ ожида́ли, что он придёт — they expected him to come
2)что... что (как... так и) — whether... or
он всегда́ мра́чный - что до́ма, что на рабо́те — he is always gloomy, whether at home or at work
••III вопросит. нареч. разг.потому́... что — см. потому I
( почему) whyчто ты не ложи́шься спать? — why aren't you going to bed?
что же ты молча́ла? — why didn't you say anything?
что так? — why so?, why is that?; ( в ответ на отрицание) why not?
-
24 что
1. мест.1) what (в различных значениях)он не знает, что это значит — he does not know what this means
2) which (и это, а это)он пришел поздно, что не было обычно — he came late, which was not usual
3) that (который, которая и т.д.; как дополнение часто опускается)та книга, что на столе — the book that is on the table
(та) книга, что он дал ей — the book that he gave her; the book he gave her
это все, что там написано — that is all that is written there
все, что он знал — all he knew
дайте ему не это письмо, а то, что она принесла вчера — do not give him this letter, but the one she brought yesterday
4) anything ( что-нибудь)••к чему — what for, what's the use of
не за что — don't mention it, no problem
не к чему — there is no sense/point in doing
не что иное как — nothing but, nothing else than, nothing more nor less than
ни к чему — разг. it is of no use to smb.; there is no need to do smth.
что к чему — what's what, what it's all about
что ли — разг. perhaps, maybe, or something
А мне-то что? — what's it to me, what do I care?
вот что — now, look here
к чему бы это — разг. what could that mean
ни за что на свете — not for anything, not for all the world
ни за что ни про что — разг. for nothing, all in vain ( пропасть); for no reason at all ( обидеть)
уйти ни с чем — to go away empty-handed, to go away having achieved nothing; to get nothing for one's pains
2. союзчто ни слово, то ложь — every word is a lie
то, что — (the fact) that
он сказал, что она придет — he said (that) she would come
это так просто, что каждый поймет — it is so simple that anybody can understand it
это такое трудное слово, что он не может его запомнить — it is such a difficult word that he cannot remember it
то, что он это сделал, их удивило — (the fact) that he did it surprised them
он узнал о том, что она уехала — he learnt that she had left
они думали, что он умный человек — they thought him to be a clever man
они ожидали, что он придет — they expected him to come
-
25 а
1) противительный союз und, при подчёркивании противопоставления тж. áber ( часто стоит после противопоставляемого слова и выделяется ударением)Он рабо́тал, а мы смотре́ли телеви́зор. — Er árbeitete und wir sáhen férn [áber wir sáhen férn, wir áber sáhen fern].
Сего́дня придёт он, а за́втра она́. — Héute kommt er, mórgen áber sie [und mórgen sie].
2) с отрицанием не..., а... sóndernЭ́то не брошю́ра, а большая́ кни́га. — Das ist kéine Broschüre, sóndern ein gróßes Buch.
Сеа́нс начина́ется не в три, а в четы́ре. — Die Vórstellung begínnt nicht um drei, sóndern um vier (Uhr).
3) соединительный союз undВе́чером он собра́л ве́щи, а у́тром уе́хал. — Am Ábend páckte er séine Sáchen und am Mórgen réiste er áb.
Э́то мой сын, а э́то моя́ дочь. — Das ist mein Sohn und das ist méine Tóchter.
4) в начале предложения und; часто не переводитсяА я об э́том не знал! — Und ich hábe das nicht gewússt!
А как тебя́ зову́т? — Und wie heißt du?
А почему́? — Warúm?
Нам на́до быстре́е идти́, а не то опозда́ем. — Wir müssen schnéller géhen, sonst kómmen wir zu spät.
-
26 -ка
-
27 к
предл.;
(кому-л./чему-л.)
1) (по направлению к) to, toward(s) обращаться к кому-л. ≈ to address smb. приблизиться к кому-л. ≈ to approach smb. плыть к берегу ≈ to sail towards the shore подходить к концу ≈ to draw to a close
2) (при обозначении предельного срока) by к завтрашнему дню к первому января
3) (по отношению к) for, of, to доверие к кому-л. ≈ trust in smb. любовь к детям ≈ love of children любовь к родине ≈ love for/of one's country
4) (назначение) for к чему он это сказал? ≈ what did he say it for? к чему это? ≈ what is that for? к завтраку ≈ for lunch
5) (для указания связи с каким-л. событием) on, on the occasion of к столетию со дня рождения Льва Толстого ≈ on the occasion of the centenary of the birth of Lev Tolstoy к тому же ≈ moreover, besides, in addition
1. (указывает на направление движения) to;
(при подчёркивании направления) towards;
спускаться к реке go* to the river;
плыть к берегу swim* to the shore;
ехать к сестре go* to see one`s sister;
повернуться к окну turn towards the window;
наклониться к ребёнку bend* down to the child*;
на пути к on the way to;
обращение к молодёжи an appeal to young people;
ходить от дома к дому go* from house to house;
2. (для обозначения лица, предмета, с которым соприкасается кто-л., что-л.) to;
прислонившись к стене leaning against the wall;
пароход пристал к берегу the ship came in to the shore;
припасть к земле stoop to the ground;
лицом к лицу face to face;
к двум прибавить три add two and three together;
ко всем прочим неудобствам in addition to other inconveniences;
3. (при указании на срок совершения или завершения действия) by;
towards;
к утру бред прошёл the delirium passed off by the morning;
к вечеру жара спала towards evening the heat subsided;
вам нужно прийти к трём часам you must be here by three o`clock;
он явился к отходу поезда he arrived in time for the train`s departure;
4. (для обозначения побуждения, мотива, при указании на назначение действия или предмета) for;
готовиться к севу, к экзаменам prepare for the sowing, the examinations;
приучить кого-л. к порядку teach* smb. regular habits;
подарок ко дню рождения present for smb.`s birthday;
предисловие к книге introduction/preface to a book;
5. (при обозначении предмета, лица, с которыми связано какое-л. действие, признак, отношение) for, towards;
любовь к родине love for one`s country;
готовность к бою readiness for battle/action;
пригодный к употреблению fit for use;
6. (в заглавиях) towards;
часто не переводится ;
'К критике Готской программы' A Contribution to the Critique of the Gotha Programme;
7. (в призывах) to;
вперёд, к победе! forward, to the victory!;
8. с некоторыми сущ.: к счастью fortunately;
к несчастью unfortunately;
к слову (сказать) by the way;
к чему это? what use is that?;
это ни к чему that`s no use/good;
к тому же moreover, besides, furthermore;
всё к лучшему it`s all for the best;
~ к вашим услугам at your service. -
28 как-то
нареч.
1) (каким-то образом) somehow он как-то ухитрился сделать это ≈ he managed to do it somehow
2) (однажды) once, one day как-то раз
3) (неопред. предположение) how посмотрю, как-то он вывернется из этого положения ≈ I wonder how he will get himself out of this situation
4) (а именно) that is, namely
1. (каким-то образом, необъяснимо) somehow;
ему ~ удалось вырваться he somehow managed to escape;
здесь ~ неуютно somehow it`s not very cosy hear;
он ведёт себя ~ странно there`s something strange in his behaviour;
2. (однажды) once;
~ вечером one evening;
~ раз я был у него I happened to be at his place;
3. разг. (а именно) namely;
часто не переводится
4. (риторический вопрос) I wonder how...;
how... I wonder!;
~ они живут там без нас? how are they getting on there all by themselves, I wonder! -
29 который
мест.
1) вопрос. which, what в котором часу? ≈ at what time? который из них старше? ≈ which (one) of them is older? который раз я тебе это говорю? ≈ how many times have I told you!
2) относ. which ( об одуш. и неодуш. предметах) ;
who (о людях) ;
that (с огранич. значением) человек, который только что ушел ≈ the man who just left книга, которую вы мне одолжили ≈ the book that/which you lent meкотор|ый -
1. вопр. (по порядку, при выборе) which;
(какой) what;
~ час? what`s the time?;
2. относит. (о неодушевл.) which, that;
(об одушевл.) who;
часто не переводится ;
та книга, ~ая стоит на полке the book (that is) on the shelf*;
мой брат, ~ живёт в Петербурге my brother, who lives in Petersburg;
тот человек, ~... the man* who...;
человек, ~ого вы видели вчера the man* (whom) you saw yesterday;
пьеса, о ~ой вы мне говорили the play (which) you told me about;
(та) гостиница, ~ая находится напротив вокзала the hotel (that is) opposite the railway station;
лучшая в городе гостиница, ~ая находится на главной площади the best hotel in the town, which is in the main square;
~ раз я тебе говорю? how many times have I told you?;
уж ~ раз это с ним случается it`s always happening to him. -
30 причем
-
31 то
1. мест. what;
that, this то, что ≈ what, the fact that, that which он узнал то, что ему надо ≈ he learned what he wanted to know то был, то была, то было ≈ that was то были ≈ those were (да) и то ≈ and even( then) (а) не то ≈ or else, otherwise то-то же ≈ now you understand то-то и оно ≈ that's what it is то ли (еще) будет! ≈ what will it/things be like then? тот же ≈ the same к тому (же) ≈ in addition( to that), moreover;
add to this ни то ни се ≈ разг. neither fish nor flesh ни с того ни с сего ≈ разг. all of a sudden, without any visible reason то есть, т.е. ≈ that is, i.e., that is to say, in other words то бишь ≈ that is to say
2. союз (в таком случае) then;
(часто не переводится) если вы не пойдете, то я пойду ≈ if you don't go, (then) I shall раз так, то я не пойду ≈ if so, then I shall not go то..., то ≈ now..., now;
sometimes..., sometimes;
first..., then;
at one moment..., at another то ли... то ли ≈ whether... or то тут, то там ≈ now here, now there не то... не то ≈ (either)... or;
half... half не то по неопытности, не то по небрежности ≈ (either) through inexperience or through carelessness не то снег, не то дождь ≈ half snow, half rain -
32 тогда
нареч. (в разных смыслах) then;
(тж. в то же время) at that time тогда-то и нужно было это сделать ≈ it was then that it should have been done тогда-то и нужно будет это сделать ≈ it is then that it must be done, that will be the time to do it когда он отказался, тогда я решил действовать ≈ when he refused I deceided to act, it was when he refused that I deceided to act что тогда? разг. ≈ what of it? тогда же ≈ at the same time тогда как ≈ whereas, while
1. (в то время, не теперь) then;
~ же then, at the time;
~, когда when;
2. (в таком случае) then;
часто не переводится: устал? Тогда отдохни are you tired? Have a rest, then;
~ как
1) (наоборот) whereas;
2) (хотя) although. -
33 уж II
-
34 Will
Ⅰwill [wɪl]1. n1) во́ля; си́ла во́ли;the will to live во́ля к жи́зни
;will can conquer habit (дурну́ю) привы́чку мо́жно преодоле́ть си́лой во́ли
2) во́ля, твёрдое наме́рение; жела́ние;against one's will про́тив во́ли
;at will по жела́нию, как уго́дно
;what is your will? каково́ ва́ше жела́ние?
;to have one's will доби́ться своего́
;a will of one's own своево́лие
;of one's own free will доброво́льно, по со́бственному жела́нию
3) эне́ргия, энтузиа́зм;to work with a will рабо́тать с энтузиа́змом
4) завеща́ние;to make ( или to draw up) one's will сде́лать завеща́ние
;one's last will and testament после́дняя во́ля ( юридическая формула в завещании)
5) отноше́ние (к кому-л.);good (ill) will хоро́шее (плохо́е) отноше́ние
◊where there is a will there is a way ≅ где хоте́ние, там и уме́ние; бы́ло бы жела́ние, а возмо́жность найдётся
;to take the will for the deed дово́льствоваться обеща́ниями
1) проявля́ть во́лю; хоте́ть, жела́ть;let him do what he will пусть он де́лает, что хо́чет
;he who wills success is halfway to it во́ля к успе́ху есть зало́г успе́ха
2) заставля́ть, веле́ть, внуша́ть;to will oneself to fall asleep заста́вить себя́ засну́ть
3) завеща́тьⅡwill [wɪl] v (would)he will come at two o'clock он придёт в два часа́
boys will be boys ма́льчики — всегда́ ма́льчики
;accidents will happen всегда́ быва́ют несча́стные слу́чаи
;he will smoke his pipe after dinner по́сле обе́да он обыкнове́нно ку́рит тру́бку
1) намерение, решимость, обещание (особ. в 1 л. ед. ч. и мн. ч.):I will let you know я непреме́нно извещу́ вас
;2) предположение, вероятность:you will be Mrs. Smith? вы, вероя́тно, ми́ссис Смит?
◊will do! разг. бу́дет сде́лано!
-
35 Will
Ⅰwill [wɪl]1. n1) во́ля; си́ла во́ли;the will to live во́ля к жи́зни
;will can conquer habit (дурну́ю) привы́чку мо́жно преодоле́ть си́лой во́ли
2) во́ля, твёрдое наме́рение; жела́ние;against one's will про́тив во́ли
;at will по жела́нию, как уго́дно
;what is your will? каково́ ва́ше жела́ние?
;to have one's will доби́ться своего́
;a will of one's own своево́лие
;of one's own free will доброво́льно, по со́бственному жела́нию
3) эне́ргия, энтузиа́зм;to work with a will рабо́тать с энтузиа́змом
4) завеща́ние;to make ( или to draw up) one's will сде́лать завеща́ние
;one's last will and testament после́дняя во́ля ( юридическая формула в завещании)
5) отноше́ние (к кому-л.);good (ill) will хоро́шее (плохо́е) отноше́ние
◊where there is a will there is a way ≅ где хоте́ние, там и уме́ние; бы́ло бы жела́ние, а возмо́жность найдётся
;to take the will for the deed дово́льствоваться обеща́ниями
1) проявля́ть во́лю; хоте́ть, жела́ть;let him do what he will пусть он де́лает, что хо́чет
;he who wills success is halfway to it во́ля к успе́ху есть зало́г успе́ха
2) заставля́ть, веле́ть, внуша́ть;to will oneself to fall asleep заста́вить себя́ засну́ть
3) завеща́тьⅡwill [wɪl] v (would)he will come at two o'clock он придёт в два часа́
boys will be boys ма́льчики — всегда́ ма́льчики
;accidents will happen всегда́ быва́ют несча́стные слу́чаи
;he will smoke his pipe after dinner по́сле обе́да он обыкнове́нно ку́рит тру́бку
1) намерение, решимость, обещание (особ. в 1 л. ед. ч. и мн. ч.):I will let you know я непреме́нно извещу́ вас
;2) предположение, вероятность:you will be Mrs. Smith? вы, вероя́тно, ми́ссис Смит?
◊will do! разг. бу́дет сде́лано!
-
36 will
Ⅰwill [wɪl]1. n1) во́ля; си́ла во́ли;the will to live во́ля к жи́зни
;will can conquer habit (дурну́ю) привы́чку мо́жно преодоле́ть си́лой во́ли
2) во́ля, твёрдое наме́рение; жела́ние;against one's will про́тив во́ли
;at will по жела́нию, как уго́дно
;what is your will? каково́ ва́ше жела́ние?
;to have one's will доби́ться своего́
;a will of one's own своево́лие
;of one's own free will доброво́льно, по со́бственному жела́нию
3) эне́ргия, энтузиа́зм;to work with a will рабо́тать с энтузиа́змом
4) завеща́ние;to make ( или to draw up) one's will сде́лать завеща́ние
;one's last will and testament после́дняя во́ля ( юридическая формула в завещании)
5) отноше́ние (к кому-л.);good (ill) will хоро́шее (плохо́е) отноше́ние
◊where there is a will there is a way ≅ где хоте́ние, там и уме́ние; бы́ло бы жела́ние, а возмо́жность найдётся
;to take the will for the deed дово́льствоваться обеща́ниями
1) проявля́ть во́лю; хоте́ть, жела́ть;let him do what he will пусть он де́лает, что хо́чет
;he who wills success is halfway to it во́ля к успе́ху есть зало́г успе́ха
2) заставля́ть, веле́ть, внуша́ть;to will oneself to fall asleep заста́вить себя́ засну́ть
3) завеща́тьⅡwill [wɪl] v (would)he will come at two o'clock он придёт в два часа́
boys will be boys ма́льчики — всегда́ ма́льчики
;accidents will happen всегда́ быва́ют несча́стные слу́чаи
;he will smoke his pipe after dinner по́сле обе́да он обыкнове́нно ку́рит тру́бку
1) намерение, решимость, обещание (особ. в 1 л. ед. ч. и мн. ч.):I will let you know я непреме́нно извещу́ вас
;2) предположение, вероятность:you will be Mrs. Smith? вы, вероя́тно, ми́ссис Смит?
◊will do! разг. бу́дет сде́лано!
-
37 Beitrag
m -(e)s,..träge(seinen) Beitrag entrichten( zahlen) — сделать ( уплатить) взнос; внести пайein Beitrag zum Friedenskampf — вклад в борьбу за мир ( в дело мира)Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur — вопросы истории немецкого языка и немецкой литературыeinen Beitrag liefern — написать ( дать) статью -
38 doch
1. cj1) однако, ноer fragte nicht, doch der Vater sagte... — он не спрашивал, однако отец сказал...2) всё-таки, всё жеich kann ihm das nicht antun, er bleibt doch immer mein Bruder — я не могу так поступить с ним, всё-таки он мой братwas sollte ich doch bestellen? — так что же всё-таки я должен был заказать?ich bin doch immer noch nicht dazu gekommen, ihm zu schreiben — я так-таки ещё и не собрался написать емуdas müßte ich doch wissen — я должен был бы всё-таки знать это2. prtchast du das Buch nicht mit? - Doch! — у тебя нет с собой (этой) книги? - Есть, как же! ( Нет, есть!)du hast die Arbeit nicht gemacht? - Doch! — ты не сделал (эту) работу? - Сделал, как же! ( Нет, сделал!)du weißt das nicht? - Doch! — ты этого не знаешь? - Нет, нет, знаю!er ist doch sehr unglücklich — он ведь очень несчастенich habe es dir doch gesagt! — я же ( ведь) тебе это сказал!komm doch! — иди же ( сюда)!hast du's gehört? - Ja doch! — ты слышал это? - Ну конечно же! ( Конечно!, Разумеется!)nicht doch! — нет!, да нет же!es ist doch so? — не так ли?, не правда ли?3) хоть бы, если быwenn er doch käme! — хоть бы ( если бы) он пришёл!möchte er doch kommen! — хоть бы он пришёл!; оdaß doch er käme! — о, хотя бы он пришёл! -
39 eben
I adjeine ebene Figur — мат. плоская фигураauf ebener Erde, zu ebener Erde, auf ebenem Boden — на землеzu ebener Erde ( zur ebenen Erde) wohnen — жить на первом этажеetw. eben machen — разравнивать, выравнивать3) диал. мелочный, педантичный4)das ist mir eben — диал. это мне подходит, это меня устраиваетII 1. adv1) только что, сейчас, сию минутуeben erst, jetzt eben — только что2) едва, только-только; умеренноman lobte ihn nur so eben — его не очень хвалили2. prtc1) именно, как разdas ist mir eben recht — это мне подходит, это меня устраиваетdas ist es (ja) eben — вот именно, в том-то и дело, именно это я имел в видуdas ist nicht eben gut — нельзя сказать, чтобы это было хорошоer ist nicht eben sehr gescheit( klug) — умным его не назовёшьdas wollte ich eben sagen, eben das wollte ich sagen, das eben wollte ich sagen — именно это я и хотел сказать( я и имел в виду)das will ich nun eben nicht sagen ( behaupten) — я не могу этого сказать ( утверждать)2) при подтверждении, уступке, согласии, обосновании (часто не переводится)das ist nun eben (einmal) so — тут уж ничего не поделаешь, это так и будет, с этим надо примириться, что уж тут поделаешьwenn du nicht willst, dann laß es eben bleiben! — не хочешь - не надо!die Arznei hat eine Verschlechterung bewirkt, man hätte sie eben dem Kranken nicht geben sollen — лекарство вызвало ухудшение, значит, его не нужно было давать больномуna eben! — то-то!; вот именно!dann eben nicht — ну в таком случае ( тогда) не надо3) в побудительных предложениях (соотв. частице -ка) -
40 halt
I prtces ist halt nicht anders — тут уж ничего не поделаешьer will halt nicht — он не хочет, да и всёII inthalt! Wer da? — воен. стой! Кто идёт?das Ganze - halt! — воен. взвод ( рота и т. д.) - стой! ( команда строю подразделения)
См. также в других словарях:
Бесаме мучо — «Bésame Mucho» песня на испанском языке в жанре болеро, написана в 1940 мексиканкой Консуэло Веласкес Торрес. Это произведение стало одной из наиболее известных песен XX века; существуют сотни её исполнений и инструментальных версий, а… … Википедия
Бэсаме мучо — «Bésame Mucho» песня на испанском языке в жанре болеро, написана в 1940 мексиканкой Консуэло Веласкес Торрес [1]в возрасте 15 лет. Это произведение стало одной из наиболее известных песен XX века; существуют сотни её исполнений и… … Википедия
Bésame Mucho — «Bésame Mucho» песня на испанском языке в жанре болеро, написана в 1940 мексиканкой Консуэло Веласкес Торрес. Это произведение стало одной из наиболее известных песен XX века; существуют сотни её исполнений и инструментальных версий, а… … Википедия
Систематика — та часть зоологии и ботаники, которая занимается описанием и изучением органических форм, ныне живущих на земной поверхности. Систематика как наука преследует задачи двоякого рода: практические и теоретические. Практическая задача С. состоит в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Пикап (соблазнение) — У этого термина существуют и другие значения, см. Пикап. Ари Шеффер «Фауст, соблазняющий Маргариту» Пика … Википедия
Финские "братские войны" — Финские «братские войны» ( fi. heimosodat, также известны как «Войны братских стран», «Войны братских народов») финское название конфликтов между родственными нациями. Часто ошибочно переводится как… … Википедия
Хеймосодат — Плакат большевиков Финские «братские войны» (финск. heimosodat, также известны как «Войны братских стран», «Войны братских народов») финское название конфликтов между родственными нациями. Часто ошибочно переводится как «Племенные войны». Термин… … Википедия
Нефрит (камень) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нефрит (значения). Нефрит (камень) Необработанный нефрит Формула Ca2(Mg,Fe)5[Si4O … Википедия
Однажды в Америке (фильм) — Однажды в Америке Once Upon A Time In America Жанр гангстерский фильм драма Режиссёр Серджио Леоне Продюсе … Википедия
Критозавр — ? Критозавр Kritosaurus navajovius, AMNH … Википедия
Либфраумильх — Виноград сорта Мюллер тургау часто используется в производстве вина сорта Liebfraumilch … Википедия