-
21 выучить
-
22 перенять
Большой англо-русский и русско-английский словарь > перенять
-
23 прививать
несовер. - прививать;
совер. - привить( кого-л./что-л. кому-л./чему-л.)
1) мед. inoculate (with), vaccinate (against) прививать кому-л. холеру ≈ to inoculate smb. for cholera
2) бот. (en) graft (upon) ;
inoculate (with) ;
implant (in) перен.
3) перен. inculcate (in),impart (to), cultivate (in), foster (in), instill (in) прививать кому-л. вкус к стихам ≈ to inculcate in smb. a taste for poetry прививать новую моду ≈ to set a new fashion прививать кому-л. хорошие манеры ≈ to instill good manners in smb., привить
1. (вн.) c.-x. graft (smth.) ;
2. (вн.;
акклиматизировать растения) acclimatize( smth.) ;
3. (дт. вн.) мед. inoculate ( smb. against) ;
привить кому-л. оспу vaccinate smb. ;
4. (вн. дт.;
заставлять усвоить) instill ( smth. in) ;
inculcate ( smth. in, upon) ;
implant ( smth. in) ;
привить кому-л. культурные навыки introduce smb. to art and culture;
~ся, привиться
5. c.-x. take*;
6. (aкклиматизироваться) become* acclimatized;
7. (о вакцине) take* (effect) ;
оспа привилась the vaccination has taken effect;
8. (входить в привычку) take* root, become* established;
(о моде) catch* on;
эти слова привились в русском языке these words have taken root in the Russian language.Большой англо-русский и русско-английский словарь > прививать
-
24 alliance
əˈlaɪəns сущ.
1) союз;
альянс (against;
between;
with) Holy Alliance ист. ≈ Священный союз (1815 г.) to enter into (form) an alliance ≈ создать альянс to dissolve an alliance ≈ расторгнуть соглашение, разрушить альянс defense alliance ≈ оборонительный альянс military alliance ≈ военный союз political alliance ≈ политический союз unholy alliance ≈ неудачный союз to form an alliance with one's neighbors against the common enemy ≈ заключить союз со своим соседом против общего врага an alliance to defend an area against any invader ≈ союз для защиты территории от захватчиков Syn: league
2) брачный союз The descendants of Scottish and Celtic alliances may have acquired the Gaelic tongue. ≈ Потомки шотландских и кельтских союзов могут в качестве родного усвоить гаэльский язык.
3) общность, родство Syn: community, commonness
4) блок, объединение, союз, федерация Syn: leagueсоюз, объединение;
связь;
соединение, слияние;
интеграция - in * with в союзе с (кем-л, чем-л) - we are hoping for an * with the workers of other factories мы надеемся объединиться с рабочими других фабрик - a close * between government and industry укрепление связи между правительством и промышленностью союз (обыкн между государствами) ;
альянс - defensive * оборонительный союз - Holy A. (историческое) Священный Союз - an * between states союз между государствами - to make an * заключать союз - to terminate an * разорвать союз, выйти из союза - to unite in * объединяться в союз союз, объединение, ассоциация, федерация (организаций, партий) - political * политическое объединение - International Cooperative A. Международный кооперативный альянс брак;
брачный союз - matrimonial * брачный союз;
- unhappy * неудачный брак - a desirable * подходящий жених( для кого-л) - arms of * (геральдика) герб, полученный в результате брака и соединенный со своим (духовное) родство, общностьalliance альянс ~ ассоциация ~ брак, брачный союз ~ брачный союз ~ интеграция ~ объединение ~ родство, общность ~ связь ~ слияние ~ союз;
альянс;
Holy Alliance ист. Священный союз (1815 г.) ~ союз ~ федерация, объединениеdefensive ~ оборонительный союз~ союз;
альянс;
Holy Alliance ист. Священный союз (1815 г.)protective ~ защитный союзБольшой англо-русский и русско-английский словарь > alliance
-
25 digest
̘. ̈n.ˈdaɪdʒest
1. сущ.
1) Юстиниановы дигесты, пандекты (тексты римского права, собранные и систематизированные при Юстиниане;
обычно с определенным артиклем с прописной буквы)
2) а) сборник( каких-л. материалов, в частности, юридических) Syn: summary б) справочник, компендиум;
список, каталог His digest of scriptural texts. ≈ Его каталог рукописей.
3) а) дайджест, обзор прессы, другой периодической литературы б) реферативный журнал
2. гл.
1) а) классифицировать, систематизировать, приводить в порядок Every government is bound to digest the whole law into a code. ≈ Каждое правительство обязано сделать из разрозненных законов единую систему права. б) составлять каталог, список, указатель в) думать, продумывать The regent was busy in digesting the plan of compromise. ≈ Регент был занят продумыванием, как достигнуть компромисса. Syn: consider, think, ponder ∙ Syn: classify
2) о пище (в частности, духовной), органических материалах а) переваривать пищу (помимо прочего, о насекомоядных растениях) ;
перевариваться, усваиваться The cattle cannot digest tobacco. ≈ Табак не переваривается в организме жвачных животных. б) вываривать(ся), выпаривать(ся) ;
настаивать(ся) в) разлагать(ся) (обычно под действием тепла и влаги) ;
гнить, перегнивать;
растворять(ся) ;
бродить Digest the bark in alcohol, evaporate the alcoholic solution to dryness. ≈ Растворите кору в спирте, затем испарите спиртовой раствор. Let them stand to digest twelve or fourteen days. ≈ Оставьте их бродить на двенадцать-четырнадцать дней. г) перен. усваивать, понимать He likes to digest what he reads. ≈ Он любит вдумываться в то, что читает. Syn: absorb read, mark and inwardly digest ≈ хорошо усваивать прочитанное, "переваривать"
3) а) переносить, терпеть, "переваривать" I don't digest this man. ≈ Я его на дух не выношу. This opinion, I say, I can hardly digest. ≈ Едва ли соглашусь с этим мнением. Syn: brook, endure, swallow, stomach б) смиряться, пережить I cannot digest the loss of his works. ≈ Никак не могу смириться с тем, что его труды утрачены. краткое изложение;
резюме;
компендиум - a * of the week's news сводка событий за неделю справочник сборник (часто в названиях) (юридическое) систематический сборник или свод законов, решений суда и т. п. - the D. (историческое) дигесты, пандекты императора Юстиниана (биохимия) гидролизат (продукт ферментативного расщепления субстрата) переваривать (пищу) ;
перевариваться (о пище) - to * well хорошо усваиваться способствовать перевариванию пищи усваивать;
воспринимать;
овладевать - to * the lesson усвоить урок - to * what one reads переваривать прочитанное - to * the facts осмыслить факты, овладеть материалом терпеть. переносить;
мириться( с чем-л.) - to * an insult проглотить оскорбление - this is more than I can * этого я не потерплю излагать сжато и систематично приводить в систему;
классифицировать (химическое) вываривать;
выпаривать;
вывариваться;
выпариваться( сельскохозяйственное) приготовлять искусственное удобрение;
приготовлять компост digest выборка ~ вываривать(ся) ;
выпаривать(ся) ;
настаивать(ся) ~ излагать сжато и систематично ~ кодекс законов ~ компендиум ~ краткое изложение ~ осваивать( территорию) ~ переваривать(ся) (о пище) ;
this food digests well эта пища хорошо переваривается, легко усваивается ~ приводить в систему, классифицировать;
составлять индекс ~ приводить в систему ~ с.-х. приготовлять компост ~ резюме ~ сборник (материалов) ;
справочник;
резюме;
компендиум, краткое изложение (законов) ;
краткий сборник решений суда;
краткий обзор периодической литературы ~ сборник ~ сборник судебных решений ~ свод законов ~ сжатое изложение ~ систематический сборник законов ~ справочник ~ терпеть, переносить ~ усваивать;
to read, mark and inwardly digest хорошо усваивать прочитанное;
to digest the events разобраться в событиях ~ (the D.) Юстиниановы дигесты, пандекты ~ усваивать;
to read, mark and inwardly digest хорошо усваивать прочитанное;
to digest the events разобраться в событиях ~ усваивать;
to read, mark and inwardly digest хорошо усваивать прочитанное;
to digest the events разобраться в событиях ~ усваивать;
to read, mark and inwardly digest хорошо усваивать прочитанное;
to digest the events разобраться в событиях read: read past & p. p. от read ~ в сочетаниях) начитанный, сведущий, знающий, образованный;
he is poorly read in history он слабо знает историю ~ гласить;
the passage quoted reads as follows в цитате говорится ~ гласить ~ зачитывать ~ изучать;
he is reading law он изучает право;
to read for the Bar готовиться к адвокатуре;
read off разг. объяснять, выражать ~ интерпретировать ~ оглашать ~ показывать( о приборе и т. п.) ;
the thermometer reads three degrees above freezing-point термометр показывает три градуса выше нуля ~ снимать показания( прибора и т. п.) ;
to read the electric meter снимать показания электрического счетчика;
to read (smb.'s) blood pressure измерять кровяное давление ~ вчт. считывать ~ считывать ~ толковать;
объяснять;
my silence is not to be read as consent мое молчание не следует принимать за согласие ~ толковать ~ (~) читать;
to read aloud, to read out( loud) читать вслух;
to read (smb.) to sleep усыплять( кого-л.) чтением ~ чтение;
время, проведенное в чтении;
to have a quiet read почитать в тишине ~ переваривать(ся) (о пище) ;
this food digests well эта пища хорошо переваривается, легко усваивается -
26 lapse
læps
1. сущ.
1) упущение, небольшая ошибка;
оговорка;
описка (тж. lapse of the pen) a momentary, temporary lapse ≈ временный провал( памяти) a linguistic lapse ≈ языковая ошибка, оговорка a lapse in judgment ≈ ошибка в суждении lapse of memory ≈ провал памяти
2) а) моральное падение a lapse from grace ≈ лишение милости lapse from virtue ≈ грехопадение б) вероотступничество Syn: apostasy в) непреднамеренное отклонение от принципов или правил поведения
3) понижение, падение (в положении, степени;
тж. о температуре, давлении) a lapse from liber to servus ≈ переход из свободного состояния к рабству
4) течение, ход Near the lapse of the fountain there was a royal house. (T. Taylor) ≈ Рядом со стекающими водами фонтана находился роскошный дом. the gentle lapse of life ≈ спокойное течение жизни a lapse of time ≈ течение времени
5) промежуток времени, период A lapse of a hundred years is not much in the story of such a city as Florence. ≈ Промежуток в сотню лет не слишком большой срок для такого города как Флоренция. Syn: interval
6) перерыв Syn: discontinuance
7) юр. прекращение, недействительность права на (владение и т. п.) lapse of time ≈ истечение давности with the lapse of time ≈ за давностью времени
2. гл.
1) отклоняться от принципов, правил поведения;
пасть морально, деградировать
2) а) опускаться, снижаться I lapsed into a low chair. ≈ Я опустился в низкое кресло. б) впадать (в отчаяние и т. п.) to lapse into illness ≈ заболеть to lapse into a coma ≈ впасть в кому
3) а) течь, струиться б) течь, проходить( о времени)
4) юр. терять силу, истекать (о праве) ;
переходить в другие руки;
утрачивать (право на что-л.) упущение, оплошность, промах;
(случайная) ошибка, ляпсус;
погрешность;
описка - a * of the memory провал памяти - a * in table manners нарушение застольного этикета - a * of justice неправосудный приговор;
судебная ошибка( сельскохозяйственное) огрех, непропашка отклонение( от правильного пути) ;
прегрешение - moral * нравственное падение - a * form virtue грехопадение - a * from one's principles отступление от своих принципов течение, ход - the * of a stream( медленное) течение ручья - the rapid * of time быстрое течение времени - by * of time с течением времени - with the * of time со временем - he has not felt the * of the hours он не заметил, как протекли эти часы промежуток( времени) ;
период;
- а long * of time большой промежуток времени перерыв - he returned to college after a * of five years он вернулся в колледж после пятилетнего перерыва падение, снижение( особ. температуры, давления) - * rate (метеорология) вертикальный градиент - a * into savagery возврат к дикости (религия) вероотступничество (юридическое) прекращение, недействительность права (на что-л.) отклоняться( от правильного пути) ;
пасть (нравственно) ;
деградировать впадать (в какое-л. состояние) ;
переходить( во что-л) ;
превращаться - to * into bad habits усвоить дурные привычки - to * into heresy впасть в ересь - to * into savagery деградировать до уровня дикаря - to * into unconsciousness впадать в бессознательное состояние - only when she was strongly moved, did she * into the dialect of her youth волнуясь, она (незаметно для себя) переходила на то наречие, на котором говорила в молодости - the guests *d into silence гости вдруг замолчали - he *d into his old ways он принялся за старое течь;
проходить (о времени) исчезать (постепенно, незаметно) ;
падать (об интересе) прекращаться, кончаться - the experiment *d last year эксперимент завершился в прошлом году( юридическое) терять силу (юридическое) истекать (о праве) ;
становиться недействительным( юридическое) переходить в другие руки - the or successors *s to the Crown имение умершего, не оставившего наследников и преемников, переходит в казну (юридическое) утрачивать (право на что-л.) - to * one's membership выбрать из организации (преим. из-за неуплаты взносов) lapse юр. прекращение, недействительность права на владение;
lapse of time истечение давности ~ впадать (в отчаяние и т. п.) ;
to lapse into illness заболеть ~ истекать, прекращать(ся) ~ истекать ~ истечение, прекращение ~ исчезать ~ метео падение температуры, понижение давления ~ недействительность права ~ описка ~ отклонение ~ ошибка ~ падение, прегрешение;
lapse from virtue грехопадение ~ пасть (морально) ~ переход (о праве) ~ переходить (о праве) ~ переходить в другие руки ~ погрешность ~ потеря права ~ прекращаться ~ прекращение действия ~ промах ~ промежуток времени ~ совершить снова( какой-л.) проступок, приняться за старое ~ проходить, падать (об интересе и т. п.) ~ становиться недействительным ~ терять силу, истекать (о праве) ;
переходить в другие руки;
to lapse to the Crown перейти в казну (в Англии) ~ терять силу ~ течение, ход (времени) ;
with the lapse of time со временем ~ течь, проходить (о времени) ~ упущение, ошибка;
описка (тж. lapse of the pen) ;
ляпсус;
lapse of memory провал памяти ~ падение, прегрешение;
lapse from virtue грехопадение ~ впадать (в отчаяние и т. п.) ;
to lapse into illness заболеть ~ упущение, ошибка;
описка (тж. lapse of the pen) ;
ляпсус;
lapse of memory провал памяти ~ of memory потеря памяти ~ of right переход права ~ of right потеря права ~ of right прекращение права ~ of stock right прекращение права на акции ~ of subscription right прекращение права подписки lapse юр. прекращение, недействительность права на владение;
lapse of time истечение давности ~ of time промежуток времени ~ терять силу, истекать (о праве) ;
переходить в другие руки;
to lapse to the Crown перейти в казну (в Англии) ~ течение, ход (времени) ;
with the lapse of time со временем -
27 take in
1) принимать( гостя) ;
предоставлять приют to take in a refugee ≈ приютить беженца
2) брать( жильцов и т. п.) ;
брать (работу на дом) to take in washing ≈ брать на дом стирку
3) выписывать( газету и т. п.)
4) присоединять( территорию)
5) включать, содержать An inventory takes in all the contents of the room. ≈ Опись включает все, что находится в комнате.
6) понять;
разобраться to take in a lecture ≈ понять лекцию
7) поверить
8) обмануть;
обманывать I was taken in by his appearance. ≈ Меня обманул его (внешний) вид.
9) ушивать( одежду) to take in the waist ≈ ушить в талии
10) убирать( паруса)
11) смотреть;
видеть
12) амер. посетить;
осматривать( достопримечательности)
13) принимать в долю He was taken in at the distribution of the profits. ≈ При распределении прибыли ему выделили долю.
14) пропускать to take in water ≈ давать течь( о лодке и т. п.)
15) запасаться to take in coal for the winter ≈ запастись углем на зиму to take in fresh water мор. ≈ брать пресную воду (в плавание)
16) собирать to take in taxes ≈ собирать налоги Syn: bring in
7), get in
6)
17) инкассировать (деньги)
18) передавать Please, take in my name. ≈ Пожалуйста, объявите меня.
19) арестовать и доставить в полицейский участок Are you taking me in? ≈ Вы собираетесь меня арестовать? Syn: bring in
9), pull in
3), yank in принимать;
предоставлять приют - to * guests принимать гостей( в гостинице и т. п.) - to * a refugee приютить беженца - she took in the boy after his mother's death она взяла мальчика к себе после смерти его матери - can you take me in for a day or two? мне можно будет остановиться у тебя на один-два дня? брать (жильцов и т. п.) - to * paying guests брать жильцов с пансионом, сдавать комнаты с питанием брать (работу на дом) - to * washing брать на дом стирку выписывать, регулярно получать или покупать( газету и т. п.) - to * a French newspaper подписываться на /выписывать/ французскую газету включать, содержать - an inventory that takes in all the contents of the room опись, включающая все, что находится в комнате - our tour took in all the important towns наша поездка охватывала все важнейшие города принимать в долю, делать участником - he was taken in at the distribution of the profits при распределении прибыли ему выделили долю пропускать - to * water давать течь( о лодке и т. п.) - my shoes * water мои ботинки промокают;
мои ботинки прохудились занимать, присоединять ( территорию) - the empire took in all these countries империя поглотида все эти страны запасаться - to * coal for the winter запастись углем на зиму - to * fresh water (морское) брать пресную воду собирать - to * the harvest убрать /снять/ урожай - to * taxes собирать налоги инкассировать (деньги) понять сущность( чего-л.) ;
усвоить, разобраться - to * the situation разобраться в ситуации - it wasn't easy to * the matter было нелегко понять суть дела - give me time to take it all in дай мне время разобраться во всем этом - he took it all in at a glance ему было достаточно одного взгляда, чтобы все понять обманывать, надувать, одурачивать - to * a customer обмануть клиента - to be taken in быть обманутым, попасться - I was taken in by his appearance меня ввел в заблуждение его (внешний) вид - I am not to be taken in by your fine words я не верю твоим коасивым словам - he was not taken in by flattery он не поддавался на лесть - she was taken in again by the same trick она снова попалась на ту же удочку - he was properly taken in (разговорное) его здорово провели - he's not a man to be taken in его не проведешь, его вокруг пальца не обведешь;
он стреляный воробей поверить (ложным заявлениям) - he takes it all in он верит всему, что бы ему ни говорили) - he took in the explanation without question это объяснение не вызвало у него сомнений ушивать( одежду) - to * a seam убирать в швах - to * (at) the waist ушить в талии - to * a sleeve сузить /ушить/ рукав убирать (паруса) - to * a reef взять риф сопровождать - to take a lady in to dinner вести даму к столу передавать - he took my card in он взял мою визитную карточку и передал ее хозяину - please, * my name пожалуйста, объявите меня смотреть, видеть - the enemy positions could be taken in from the tower расположение войск противника можно было рассмотреть с башни - the eye cannot * the whole valley всю долину взглядом не обхватишь (американизм) осматривать (достопримечательности) ;
посещать( памятные места, зрелищные предприятия и т. п.) - the tourists took in the Kremlin туристы осмотрели Кремль - we can * a movie tonight мы сможем пойти в кино сегодня вечером - it's too late to * her party уже поздно идти к ней на вечеринку -
28 think
θɪŋk гл.
1) а) думать, мыслить Syn: cogitate, deliberate, meditate, muse, ponder, reason, reflect, ruminate, speculate б) размышлять, обдумывать (about, of - о ком-л., чем-л.) ;
в) думать, полагать, считать, иметь( какое-л.) мнение to think fit, think good ≈ счесть возможным, уместным I think no harm in it. ≈ Я не вижу в этом вреда. What do you think of this singer? ≈ Что ты думаешь об этом певце?
2) а) понимать, представлять себе I can't think how you did it. ≈ Не могу себе представить, как вы это сделали. I cannot think what he means. ≈ Не могу понять, что он хочет сказать. б) ожидать, предполагать в) мечтать, постоянно думать;
придумывать, находить (of) I cannot think of the right word. ≈ Не могу придумать подходящего слова.
3) вспоминать, восстанавливать в памяти I think how we were once friends. ≈ Я вспоминаю о том, как мы когда-то дружили. I can't think of his name. ≈ Не могу припомнить его имени. ∙ think about think again think away think aloud think back think before think fit think for think of think nothing of think on think out think over think through think to think up think upon he thinks he is it разг. ≈ он о себе высокого мнения I think little/nothing of 30 miles a day ≈ делать 30 миль в день для меня сущий пустяк I don't think (прибавляется к ирон. утверждению) ≈ нечего сказать;
ни дать ни взять to think the world of ≈ быть высокого мнения о think better of размышление - to have a long * about smth. как следует поразмыслить о чем-л. мысль;
мнение думать, размышлять;
мыслить - to * clearly ясно мыслить - to * aloud думать /размышлять/ вслух - to * (twice) before doing smth. подумать (дважды), прежде чем сделать что-л. - to * hard подумать как следует - to learn to * in English научиться думать по-английски;
усвоить английский образ мыслей - to * to oneself for a moment задуматься на минутку - I'll * about /of/ it я подумаю об этом - * of what I've told you подумайте над моими словами - don't * of him any more выкиньте его из головы - this has set me *ing это заставило меня задуматься - I did it without *ing я сделал это не подумав - just * a minute! подумай немного! - * again! не торопись, подумай еще! - it's so noisy here I can't * здесь так шумно, я не могу сосредоточиться - the reader will have much to * about читателю будет о чем подумать - he's not so handsome, (when you) come to * of it если подумать - не такой уж он красавец - did you * to bring any money? (а) тебе не пришло в голову взять денег? - I'm glad to * (that) I have been of use to you мне приятно думать, что я был вам чем-то полезен - I've been *ing that... мне пришло в голову, что... - he *s he knows everything он воображает, будто знает все( на свете) - what will people *? что люди подумают? - I no longer knew what to * я не знал, что и (по) думать;
я терялся в догадках - he says all he *s он говорит все, что думает;
что он думает, то и говорит думать, иметь в голове - to * black thoughts лелеять черные мысли - to * scorn of smb. (устаревшее) думать с презрением о ком-л.;
презирать кого-л. - he thought base thoughts в голову ему приходили грязные мысли полагать, считать;
предполагать - I * it will rain я думаю, что будет дождь - I thought I heard a knock мне показалось, что стучат (в дверь) - do you * you could do it? ты полагаешь, что сможешь это сделать? - then you * that... значит, ты считаешь /думаешь/, что... - it's better, don't you *, to get it over with? как, по-твоему, не лучше ли сразу с этим покончить? - are you coming with us? - I don't * I am вы идете с нами? - Пожалуй, нет - I * with /like/ you я согласен с вами - I rather * so мне так кажется - I don't * so я этого не думаю - I (should) hardly * so не думаю;
мне это кажется невероятным - thought proper for government publications считавшийся подходящим для правительственных изданий - to * smb. the best contemporary novelist считать кого-л. лучшим современным романистом - I thought her charming я нашел ее очаровательной - I think it possible я это допускаю, я считаю это возможным - do as you * fit поступай, как знаешь /как считаешь нужным/ - they * their teacher a fine man они считают своего учителя прекрасным человеком - to * smb. of little account не ценить кого-л., относиться с пренебрежением к кому-л. - he is conventionally thought to be a romantic thing его обычно считают романтиком иметь (какое-л.) мнение - to * much /well, highly, a great deal/ of smb., smth. быть высокого мнения о ком-л., чем-л.;
высоко ценить кого-л., что-л. - to * badly of smb., smth. быть дурного мнения о ком-л., чем-л. - to * little /nothing/ of smth. быть дурного мнения о ком-л., чем-л.;
ни во что не ставить;
считать пустяком - I * nothing of thirty miles a day делать тридцать миль в день для меня сущий пустяк - to * dirty about smb. (просторечие) плохо думать о ком-л., ни в грош не ставить кого-л. - to * of smb. as one's inferior считать кого-л. ниже себя - he is well thought of он на хорошем счету представлять себе, воображать - to * of smb. as still a boy представлять себе кого-л. все еще мальчиком - * of him not guessing it! а он так и не догадался, вы можете себе представить? - what do you *? (разговорное) и что бы вы думали? - only *!, just * of that!, to * of it! подумать только!;
представляете? - you can't *! подумайте!;
вы и представить себе не можете! - I can't * where he is не представляю себе, где он может быть;
ума не приложу, куда он исчез /пропал/ - I can't bear to * what might happen я боюсь думать о том, что может случиться /произойти/ - * what a sacrifice he has made подумайте, на какие жертвы он пошел - you can't * how surprised he was вы не можете себе представить, до чего он был удивлен воображать, рисовать в (своем) воображении - we * the ocean as a whole океан представляется нам единым целым придумывать, находить - to * a way out of trouble найти выход из трудного положения (of) придумывать, додумываться - to * of a way out of a difficulty найти выход из трудного положения - who first thought of the plan? кому первому пришел в голову этот план? иметь в виду, намереваться;
замышлять - to * of marrying /to marry/ smb. собираться /намереваться/ жениться на ком-л. - he *s to deceive me он думает /хочет/ обмануть меня - I only thought to help you я хотел только помочь вам - I must be *ing of giong мне пора собираться - I shouldn't /I should never/ * of doing such a thing (эмоционально-усилительно) я бы ни за что не сделал этого ожидать, предполагать, рассчитывать - I didn't * to see you я не ожидал /не рассчитывал/ увидеть вас - who would have thought to meet you here кто бы подумал /кто бы мог предполагать/, что я встречу вас здесь? - they * to escape punishment они рассчитывают, что им удастся избежать наказания - I little thought I would see him again никак не ожидал /вот уж не думал/, что вновь его увижу подозревать, ждать - to * no evil /no harm/ не заподозрить злого умысла, не ждать ничего плохого (for) (устаревшее) подозревать, предполагать - things are worse than you * for дела обстоят хуже, чем вы думаете /полагаете/ вспоминать - to * of old times вспоминать былое - I can't * of his name at the moment я не могу сейчас припомнить его имени - try to * how the accident happened постарайтесь припомнить, как произошел несчастный случай постоянно думать, мечтать - to * airplanes all day long бредить самолетами дни напролет - he *s nothing but sports он ни о чем кроме спорта не думает /не может думать/;
он помешался на спорте заботиться, беспокоиться - to * only of oneself думать только о себе - you must think of others вы должны подумать и о других;
не забывайте о других доводить себя раздумьями до какого-л. состояния - I thought myself silly я столько думал, что теперь уже ничего не соображаю /дошел до отупения/ - he thought himself into a fever он настолько переутомил мозг, что заболел /слег/ в грам. знач. прил.: (разговорное) умственный;
интеллектуальный, философский > to * long (диалектизм) изнывать, томиться > to * fit /good, proper/ to do smth. решиться сделать что-л. (обыкн. какую-л. глупость) > to * better of smth. передумать, переменить мнение о чем-л. > to * better of smb. быть лучшего мнения о ком-л. > to * big (сленг) далеко метить, иметь честолюбивые планы > I don't *! не думаю;
ничего подобного, что за вздор, что за ерунда;
(ироничное) нечего сказать, ничего не скажешь, ничего себе > an amiable young man, I don't * приятный молодой человек, нечего сказать > he *s he is it он о себе высокого мнения, он нос задирает to ~ better of быть лучшего мнения (о ком-л.) ;
he thinks he is it разг. он о себе высокого мнения ~ понимать, представлять себе;
I can't think how you did it не могу себе представить, как вы это сделали ~ вспоминать;
I think how we were once friends я вспоминаю о том, как мы когда-то дружили;
I can't think of his name не могу припомнить его имени ~ придумывать, находить (of) ;
I cannot think of the right word не могу придумать подходящего слова I cannot ~ what he means не могу понять, что он хочет сказать think: I don't think (прибавляется к ирон. утверждению) нечего сказать;
ни дать ни взять ~ вспоминать;
I think how we were once friends я вспоминаю о том, как мы когда-то дружили;
I can't think of his name не могу припомнить его имени I ~ little (или nothing) of 30 miles a day делать 30 миль в день для меня сущий пустяк ~ считать, полагать;
to think fit (или good) счесть возможным, уместным;
I think no harm in it я не вижу в этом вреда think: I don't think (прибавляется к ирон. утверждению) нечего сказать;
ни дать ни взять ~ вспоминать;
I think how we were once friends я вспоминаю о том, как мы когда-то дружили;
I can't think of his name не могу припомнить его имени ~ (thought) думать, обдумывать (about, of - о ком-л., чем-л.) ;
мыслить ~ думать ~ ожидать, предполагать;
I thought as much я так и предполагал ~ понимать, представлять себе;
I can't think how you did it не могу себе представить, как вы это сделали ~ постоянно думать, мечтать;
think out продумать до конца;
think over обсудить, обдумать ~ придумывать, находить (of) ;
I cannot think of the right word не могу придумать подходящего слова ~ размышлять ~ считать, полагать;
to think fit (или good) счесть возможным, уместным;
I think no harm in it я не вижу в этом вреда to ~ better of быть лучшего мнения (о ком-л.) ;
he thinks he is it разг. он о себе высокого мнения to ~ better of передумать;
отказаться от намерения( сделать что-л.) ~ считать, полагать;
to think fit (или good) счесть возможным, уместным;
I think no harm in it я не вижу в этом вреда ~ up амер. выдумать, сочинить, придумать;
to think much of быть высокого мнения;
высоко ценить to ~ well (highly, badly) (of smb.) быть хорошего (высокого, дурного) мнения (о ком-л.) ;
to think no end( of smb.) очень высоко ценить (кого-л.) ~ постоянно думать, мечтать;
think out продумать до конца;
think over обсудить, обдумать ~ up амер. выдумать, сочинить, придумать;
to think much of быть высокого мнения;
высоко ценить to ~ well (highly, badly) (of smb.) быть хорошего (высокого, дурного) мнения (о ком-л.) ;
to think no end (of smb.) очень высоко ценить (кого-л.) -
29 digest
1. [ʹdaıdʒest] n1. 1) краткое изложение; резюме; компендиум2) справочник3) сборник ( часто в названиях)2. юр.1) систематический сборник или свод законов, решений суда и т. п.2) (the Digest) ист. дигесты, пандекты императора Юстиниана3. биохим. гидролизат ( продукт ферментативного расщепления субстрата)2. [d(a)ıʹdʒest] v1. 1) переваривать ( пищу)2) перевариваться ( о пище)3) способствовать перевариванию пищи2. усваивать; воспринимать; овладеватьto digest the facts - осмыслить факты, овладеть материалом
3. терпеть, переносить; мириться (с чем-л.)4. 1) излагать сжато и систематично2) приводить в систему; классифицировать5. хим.1) вываривать; выпаривать2) вывариваться, выпариваться6. с.-х. приготовлять искусственное удобрение; приготовлять компост -
30 get
1. [get] n1. приплод, потомство ( у животных)2. диал.1) заработок, получка2) прибыль2. [get] v (got; амер., уст. p. p. тж. gotten2)I1. 1) доставать; добыватьto get tickets [money] - достать /добыть/ билеты [деньги]
where can I get something to eat? - а) где мне раздобыть чего-нибудь поесть?; б) где здесь можно поесть (пообедать и т. п.)?
the thing is not to be got - это /эту вещь/ достать невозможно
2) доставать и приноситьcan I get you a drink? - не хотите ли вы выпить? Я принесу
don't answer the phone, I'll get it - не подходи к телефону, я возьму трубку
3) добиваться, получатьto get fame [credit, glory] - добиваться известности [похвалы, славы]
to get the name (of) - завоевать /заслужить/ репутацию
to get one's liberty - добиться свободы, завоевать свободу [см. тж. 4)]
to get something for nothing - получить что-нибудь просто так /не дав ничего взамен/
to get one's wish - получить то, что желаешь
to get an /the/ advantage /the start/ of /over/ smb. - получить преимущество /добиться преимущества/ над кем-л.
you'll get little by it - вы мало чего этим добьётесь, вы немного от этого выиграете
you'll get nothing by it - вам это ничего не даст [см. тж. 4)]
to get permission from smb. to do smth., to get leave of /from/ smb. to do smth. - получить разрешение /позволение/ у кого-л. сделать что-л.
to get admission to - получать доступ /допуск/ в /к/
to get the prize - получить приз /премию/
to get a place - спорт. занять одно из первых мест в соревновании
to get total points - спорт. набрать общую сумму очков
4) зарабатывать, получатьto get (good) wages - получать (хорошую) зарплату, (хорошо) зарабатывать
to get a /one's/ living - зарабатывать на жизнь
to get £6,000 a year [quite a lot] - получать /зарабатывать/ 6000 фунтов в год [довольно много]
to get one's liberty - получить свободу, выйти на свободу [см. тж. 3)]
if I am not working I get no pay - если я не работаю, мне не платят
to get nothing by /out of/ it - ничего не заработать на этом [ср. тж. 3)]
I will see what I can get for it - посмотрим, что я смогу за это получить, посмотрим, что мне за это дадут
you won't get much for that old piano - за это старое пианино ты много не получишь /не выручишь/
5) получатьto get a letter [a postcard] - получить письмо [открытку]
to get good [bad] news - получить хорошее [дурное] известие
to get word - получить сообщение /известие/
to get smth. from abroad - получать что-л. из-за границы [ср. тж. 6)]
I got his answer this morning - я сегодня утром получил от него ответ [ср. тж. 3)]
this room gets no sun - в эту комнату не попадает /не проникает/ солнце
he gets it from his mother - это (эта черта характера и т. п.) у него от матери, это он унаследовал от матери
6) покупать, приобретатьto get a book - приобрести /купить/ книгу
to get a new coat [hat, suit] (at /from/ Harrod's) - купить новое пальто [-ую шляпу, -ый костюм] (в магазине Хэррода)
to get commodities from abroad - покупать /приобретать/ товары за границей
to get smth. very cheap - купить что-л. очень дёшево
get milk as well! - и молоко купи!
I get my meat from the local butcher - я покупаю мясо в соседнем мясном магазине
2. 1) поймать, схватитьto get the thief - поймать /схватить/ вора
to get smb. by the throat - а) схватить кого-л. за горло (и начать душить); б) взять кого-л. за горло
to get the tip - спорт. перехватить начальный бросок мяча
got you! - ага, попался!
that's got him! - вот он и попался [см. тж. 4]
you've just said the opposite of what you said before, I've got you there! - ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше - вот ты и попался!
2) разг. отомститьI'll get you even if it takes the rest of my life - я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни
3) захватывать, увлекать, волноватьit doesn't get me - это меня не волнует /не трогает/
4) раздражатьhis rude remarks get me - меня раздражают его грубые высказывания /грубости/
3. 1) понимать, постигатьto get it /smth./ right - понять /что-л./ правильно
to get smb. wrong - не так /неправильно/ понять кого-л.
to get the hint /the cue/ - понять намёк
I didn't get the last sentence - я не разобрал /не расслышал/ последнее предложение
let me get this clear: is she married or not? - объясните мне /я хочу точно знать/, она замужем или нет?
I don't get you - я вас [этого] не понимаю
I don't get your meaning /you/ - я не понимаю, что вы хотите сказать
I try to make him understand, but he never gets the message - я пытаюсь заставить его понять, но до него ничего не доходит
did you get it?, got me? - вы поняли?
she's got it - а) она это поняла; б) у неё это получилось; [см. тж. II А 6]
2) улавливать, замечать, наблюдатьI didn't get your name - я не уловил /не расслышал/ вашу фамилию
did you get the look on his face? - вы заметили выражение его лица?
4. доводить до сознания; пронятьthat's got him! - это до него дошло!, это его задело [см. тж. 2, 1)]
that sort of behaviour really gets me - такое поведение по-настоящему выводит меня из себя
what's got him? - что с ним?, что его задело?, какая его муха укусила?
5. озадачить, поставить в тупик6. попасть, угодитьthe blow got him in the nose [the head, the knee] - удар пришёлся ему по носу [по голове, колену]
7. получить, «схлопотать»to get one in the eye - прост. получить в глаз, заработать синяк /фонарь/ под глазом
II А1. заразиться; схватить (насморк, грипп и т. п.)to get (a) cold - простудиться, схватить насморк
2. создаваться ( о впечатлении)I got the impression that he was busy - мне показалось /у меня сложилось впечатление/, что он занят
from the style one gets the impression that the writing was dashed off hurriedly - по его манере /по тому, как он пишет/ создаётся впечатление, что всё это было написано наспех
3. получать ( по заслугам); подвергаться ( наказанию)he got three years - его приговорили к трём годам, он «заработал» три года
that's what you get by talking too much - вот что получается, когда слишком много болтают
we get 7.5 as the average - в среднем у нас получилось 7,5
when you add two and two you get four - если сложить два и два получится четыре, два плюс два - четыре
dividing nine by three we get three - девять, делённое на три, - три
5. 1) связываться, устанавливать контакт, связь (по радио, телефону; тж. get through, get to)did you get Paris? - ты связался с Парижем?
the line was busy and we couldn't get him - телефон был занят, и мы не могли связаться с ним
2) поймать (по радио)can you get Moscow on your radio? - ты ловишь /можешь поймать/ Москву по своему приёмнику?
6. выучивать (роль, стихотворение и т. п.)to get smth. (off) by heart /by rote/ - выучить что-л. наизусть, запомнить что-л.
she's got it - она выучила это [см. тж. I 3, 1)]
7. готовить ( еду)8. съедать (завтрак, обед и т. п.)I'll get something to eat before I go out - я что-нибудь поем перед уходом
9. только в наст. вр. иметься, встречатьсяyou get many flowers in this region - в этом районе (имеется) много цветов
you get different answers to such riddles - у таких загадок много разных ответов
10. родить, производить на свет ( о животных)II Б1. to get to á place попадать, прибывать куда-л.; добираться до какого-л. места; достигать какого-л. пунктаto get home - попасть домой, добраться до дому [см. тж. ♢ ]
to get to Moscow [to London, to Paris] - прибыть в Москву [в Лондон, в Париж]
when do we get to New York? - когда мы будем в Нью-Йорке?
I'll get home, then - ну, я отправляюсь /пошёл/ домой
what time did you get here? - в какое время /когда/ вы сюда прибыли /приехали, пришли/?
how do I get there? - как мне туда попасть?
how did this box get here? - как сюда попала эта коробка?, каким образом эта коробка очутилась здесь?
where's my pen got to? - куда делась моя ручка?
where can he have got to? - куда он делся /запропастился/?
where did you get to? - до какого места (в книге и т. п.) ты дошёл?
2. to get smb., smth. to á place провожать кого-л. куда-л.; доставлять кого-л., что-л. куда-л.; перевозить, переносить кого-л., что-л. куда-л.to get smb. home - проводить /доставить/ кого-л. домой
to get smb. to Moscow [to London, to Paris] - привезти кого-л. в Москву [в Лондон, в Париж]
to get smb., smth. upstairs - перенести /перетащить/ кого-л., что-л. наверх
to get smb. to bed - уложить кого-л. в постель
how will you get it here? - как вы это сюда доставите?
3. 1) to get into á place входить куда-л.; влезать куда-л.; попадать, проникать куда-л.to get into a room [into a building] - войти /попасть/ в комнату [здание]
to get into a car - влезать /садиться/ в машину
to get into society - попасть в высший свет, проникнуть в светское общество
2) to get out of á place выходить откуда-л.; вылезать, выбираться откуда-л.to get out of a room [a building] - выбраться из комнаты [здания]
to get out of the train - выйти из поезда, сойти с поезда
the train has already got out of the station - поезд уже отошёл от станции
to get out of the wood - а) выбраться из лесу; б) выпутаться из затруднительного положения
to get out of prison - совершить побег, бежать из тюрьмы
3) to get out of á state, á condition выйти из какого-л. состояния, положенияto get out of the rain - а) укрыться от дождя; б) избежать неприятности
to get out of sight /hearing/ - скрываться
get out of my sight! - убирайся!, с глаз долой!
get out of my way! - прочь с дороги!
4. 1) to get smb., smth. into á place вводить кого-л. куда-л.; проводить кого-л. куда-л.; протаскивать что-л. куда-л.; вводить, вкладывать, всовывать, втискивать что-л. куда-л.to get smb. into a room - привести /провести/ кого-л. в комнату; затащить кого-л. в комнату
to get the key into the lock - вставить /всунуть/ ключ в замок
at last she got all her dresses into the suitcase - наконец она втиснула все свои платья в чемодан
2) to get smb., smth. out of place выводить кого-л. откуда-л.; вынимать, доставать что-л. из чего-л.to get smb. out of a room [a building] - вывести кого-л. из комнаты [здания]
to get the key out of the lock - вынуть /вытащить/ ключ из замка
to get a book out of one's bag - вытащить /достать/ книгу из портфеля
to get smb. out of prison - «вытащить» кого-л. из тюрьмы; помочь кому-л. бежать из тюрьмы
to get smth., smb. out of the way - избавиться от чего-л., кого-л.; разделаться с чем-л., с кем-л.
5. to get smth. out of /from/ smb. выведывать, выспрашивать, выуживать что-л. у кого-л.I could get nothing out of him - я у него ничего не смог выведать /добиться/
to get an answer from smb. - добиться ответа от кого-л.
we'll never get anything out of him - мы ничего от него не добьёмся /из него не вытянем/, он никогда ничего не скажет
they could get no money out of him - они не смогли выпросить у него денег; денег он им так и не дал
6. to get out of smth. /doing smth./ избавляться от чего-л. /от какого-л. дела/to get out of a job /doing a job/ - избавиться /уклониться/ от этой работы
to get out of going somewhere - избежать необходимости идти /ехать/ куда-л.; уклониться от поездки куда-л.
you should get out of that bad habit - ты должен избавиться от этой дурной привычки
you'll have to talk to him, there's no getting out of it - ничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговорить
7. to get to do /doing/ smth. разг. начинать делать что-л.to get to know - узнавать; знакомиться
how did you get to know him? - как ты с ним познакомился?
how did you get to know that I was here? - как ты узнал, что я здесь?
if I get to see him I'll ask him about it - если я его увижу, я спрошу (его) об этом
you're getting to be a bad influence on my children - вы начинаете оказывать на моих детей дурное влияние
to get to like smth., smb. - полюбить что-л., кого-л.
it got to be quite pleasant there after a while - через некоторое время там стало довольно мило
he got working - он взялся за работу /приступил к работе/
things haven't really got going yet - дела ещё не развернулись по-настоящему
now, get going /moving, cracking/! - разг. давай действуй!
8. 1) to get smb. to do smth. заставлять, убеждать, уговаривать кого-л. делать что-л.to get smb. to go [to read] - заставить кого-л. идти [читать]
to get a man to speak - а) заставить человека заговорить; б) убедить кого-л. выступить
to get smb. (to speak) on a subject - заставить кого-л. высказаться на определённую тему
to get them to listen to reason - заставить /убедить/ их прислушаться к голосу рассудка
I got him fo lend me £5 - я уговорил его дать мне взаймы 5 фунтов
I cannot get anyone to do the work properly - я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует
2) to get smth. to do /doing/ smth.:to get a tree to grow in a bad soil - суметь вырастить дерево на плохой почве
can you get the door to shut? - ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась?
9. to get smth. done сделать что-л. (о действии, совершаемом кем-л. по желанию или указанию говорящего)we are getting our apartment newly papered - нам /у нас/ заново оклеивают квартиру (обоями)
10. to get into smth. разг.1) (серьёзно) изучать (что-л.); овладеть (чем-л.)I am trying to get into Beethoven - я пытаюсь серьёзно заняться Бетховеном
2) привыкнуть (к чему-л.), научиться (чему-л.)I'll soon get into the way of things here - я скоро ко всему здесь привыкну
11. to get into á state, á condition попадать в какое-л. положение, состояниеto get into time-trouble - шахм. попасть в цейтнот
to get into a rage /into a wax/ - взбеситься, рассвирепеть, прийти в ярость
to get into a tantrum - устроить /закатить/ истерику
to get into touch with smb. - устанавливать контакт /устанавливать непосредственную связь/ с кем-л.
to get into the habit of... - приобрести /усвоить/ привычку...
to get into shape - спорт. прийти в (хорошую) форму
12. to get smth., smb. into á state приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояниеto get smb. into trouble - а) подвести кого-л.; б) быть виновником чьей-л. беременности
he got the girl into trouble - девушка забеременела /понесла/ от него
to get smth. ready - подготовить что-л.
try to get him into good humour - постарайтесь привести его в хорошее расположение духа
I cannot get the work done properly - я не могу добиться, чтобы работа была сделана как надо
can you get the work finished in time? - вы можете кончить работу вовремя?
to get one's hands dirty - испачкать /измазать/ руки
he got his wrist broken [dislocated] - он сломал [вывихнул] руку в кисти
13. to get into clothes, etc надевать что-л., напяливать одежду и т. п.get into your coat quickly! - быстро надень пальто!
I couldn't get into the shoes - я не мог влезть в ботинки, ботинки не влезали
14. to get over smth.1) переходить, перелезать через что-л.; переправляться через что-л.2) преодолеть (трудность, препятствие)he will have to get over their objections - ему придётся поспорить с ними /настоять на своём/
3) оправиться, выздороветь; прийти в себя4) переносить; свыкаться с мысльюI cannot get over his abominable behaviour - я не могу привыкнуть к его отвратительному поведению
I can't get over the fact that... - никак не могу поверить в то, что...
5) покрыть, пройти ( расстояние)the horse got over the distance in 10 minutes - лошадь покрыла это расстояние за 10 минут
15. to get over smb.1) = to get round smb.2) забыть кого-л., перестать страдать по ком-л.16. to get ac ross smth. = to get over smth. 1)17. to get through smth.1) проходить; пробираться через, сквозь что-л.2) кончитьhe gets through an astounding amount of work - он успевает сделать огромное количество работы
they get through ten bottles a week - они выпивают по десять бутылок в неделю
3) выживать, выдерживатьhow shall I ever get through this? - как я всё это вынесу?
how can I get through this week without you? - как я проживу /вынесу/ эту неделю без тебя?
18. to get at smb.1) добираться до кого-л.he was difficult /not easy/ to get at - а) к нему было трудно попасть; б) к нему было трудно подступиться
2) нападать на кого-л., добираться до кого-л.who are you getting at? - на кого ты нападаешь?
3) подкупить кого-л.19. to get at smth.1) добираться до чего-л.the books are locked up and we can't get at them - книги заперты, и мы не можем их достать
put the food where the cat can't get at it - спрячь продукты так, чтобы кошка до них не добралась
the house is difficult to get at - к этому дому трудно подобраться /подступиться/
2) постигнуть, понять что-л.; выяснить что-л.to get at the result - выяснить /узнать/ результат
I found it hard to get at what drove them - я никак не мог понять, что ими движет /их мотивов/
3) дать понятьwhat are you getting at? - а) что вы хотите сказать?; б) чего вы добиваетесь?
4) приниматься за что-л.I must get at this essay tonight - я должен сегодня же вечером взяться за /начать/ эту статью
I want to get at the redecorating this weekend - я хочу начать ремонт /приступить к ремонту/ в субботу
20. to get to smb. связаться с кем-л.when we got to him... - когда мы с ним связались...; когда мы ему дозвонились...
21. to get to smth.1) приниматься за что-л., начинать что-л.2) доходить до чего-л.to get to grips with см. grip1 I 1, 1)
22. to get round smb. обмануть, перехитрить, обойти кого-л.; уговорить кого-л.how did you get round him? - как тебе удалось перехитрить /провести/ его?
she knows how to get round him - она знает, как обвести его (вокруг пальца)
23. to get round smth.1) обходить (препятствие, закон, вопрос)2) преодолевать ( трудности)24. to get on smth.1) взбираться, влезатьto get on one's feet - вставать (чтобы произнести речь, тост и т. п.)
2) садиться в (трамвай и т. п.)here is your horse, get on - вот ваша лошадь, садитесь
25. to get off smth. слезать с чего-л.to get off a bicycle [a horse] - слезать с велосипеда [лошади]
get off that chair! - освободите кресло!
get off the grass! - не ходите по траве!
get off my back! - оставь меня в покое!, отцепись от меня!
26. to get smb., smth. off smth. убрать кого-л., что-л. откуда-л.to get smb. off the train - снять кого-л. с поезда
27. to get under smth. проходить, пролезать под чем-л.28. to get smth. under á state, á condition привести что-л. в какое-л. состояние, положениеto get smth. under control - а) установить контроль над чем-л. б) навести порядок в чём-л.
to get smb. under one's sway /influence/ - подчинить кого-л. своему влиянию
29. to get onto smb.1) связаться с кем-л.I'll get onto the director and see if he can help - я свяжусь с директором, может быть, он сможет помочь
2) разоблачатьhe tricked people for years until the police got onto him - он годами обманывал людей, пока полиция не разоблачила его
III А1. разг.1) to have got иметьwhat have you got there? - что это у вас там?
I haven't got a penny - у меня нет ни пенса /ни гроша/
I've got an idea that... - я думаю, что..., мне кажется, что...
2) to have got to do smth. быть должным что-л. сделатьyou've got to listen to what I say - ты обязан /должен/ меня выслушать
2. как глагол-связка в составном именном сказуемом становитьсяto get cool - а) становиться прохладным; охлаждаться; б) успокаиваться
to get free - а) освободиться, избавиться; б) спорт. освободиться ( от противника)
to get clear (of debts) - освободиться /избавиться/ (от долгов), разделаться (с долгами)
to get hot - а) разгорячиться; I'm getting hot - мне становится жарко; б) раздражаться
to get better - а) поправляться (после болезни и т. п.); б) улучшаться, становиться лучше
to get worse - а) ухудшаться ( о состоянии больного); б) ухудшаться, становиться хуже
don't get rough! - не груби!, не хами!; не давай волю рукам
to get done with smth., smb. - покончить с чем-л., с кем-л.
to get married - (по)жениться; выйти замуж
to get left - а) быть оставленным; б) остаться в дураках, быть одураченным, остаться с носом
to get beaten - а) быть избитым; б) быть побеждённым; потерпеть поражение
to get rubber-legged - спорт. потерять устойчивость
get set! - спорт. приготовиться! ( команда)
to get limbered up - спорт. размяться
3. в сочетании с последующим существительным выражает действие, соответствующее значению существительного:to get a fright /a scare/ - испугаться, напугаться, перепугаться
to get some sleep - вздремнуть, соснуть
to get a sight of smb., smth. - увидеть /заметить/ кого-л., что-л.
to get a glimpse [a peep] of smb., smth. - увидеть кого-л., что-л. мельком [украдкой]
♢
to get to bed - лечь в постель; лечь спать
to get one's breath /wind/ - отдышаться; перевести дыхание; прийти в себя
to get wind - редк. распространиться ( о слухе)
to get wind of smth. - почуять что-л.; узнать /пронюхать/ что-л.; своевременно разгадать что-л.
to get the wind up, to get cold feet - сл. сдрейфить, струсить
to get the wind, to get to the windward - мор. выйти на ветер
to get the wind of smb. - иметь преимущество перед кем-л., быть в более благоприятных условиях, чем кто-л.
to get back to the bunch - спорт. «достать» головную группу
to get to close quarters - а) сблизиться, подойти на близкую дистанцию; б) столкнуться лицом к лицу; в) сцепиться в споре
to get the upper hand - одержать победу, взять верх, одолеть; иметь превосходство /перевес/
to get the whip-hand of smb. - иметь кого-л. в своём полном подчинении
to get the better (end) of smb. - получить преимущество перед кем-л., взять верх над кем-л., превзойти /перехитрить/ кого-л.; ≅ за пояс заткнуть кого-л.
to get the worst of it - потерпеть жестокое поражение; быть в наихудшем положении; вынести всю тяжесть чего-л.
to get into smb.'s confidence - втереться кому-л. в доверие
to get it /smth./ into one's head - вбить себе это /что-л./ в голову
to get smb., smth. out of one's head /one's mind/ - выбросить кого-л., что-л. из головы
to get smth. /it/ off one's chest - а) облегчить душу, чистосердечно сознаться в чём-л.; б) разразиться речью по поводу чего-л.
to get smth. /it/ off one's conscience - успокоить свою совесть (в отношении чего-л.)
to get one's (own) way - делать /поступать/ по-своему; настоять, поставить на своём, добиться своего
to get in the way /in smb.'s way, in smb.'s road/ - мешать /препятствовать/ кому-л., стоять у кого-л. на пути; стать кому-л. поперёк дороги
to get under way - а) отплывать, отходить; б) тронуться в путь, отправиться, выехать; в) начать проводить в жизнь, осуществлять; пускать в ход
where does that get us? - что нам это даёт?
now we're getting somewhere! - ну, наконец-то мы сдвинулись с места!
you won't get anywhere if you behave like that - вы ничего не добьётесь, если будете себя так вести
how did you get that way? - амер. как это тебя угораздило?
to get into a mess /into a muddle/ - попасть в беду /в трудное положение/, запутаться, «влипнуть»
to get into deep waters - находиться в тяжёлом /затруднительном, опасном/ положении
to get out of one's depth - а) зайти слишком глубоко; попасть на глубокое место; не доставать дна; б) зайти слишком далеко
to get on smb.'s nerves, амер. to get under smb.'s skin - действовать кому-л. на нервы, раздражать кого-л.
to get smb.'s back up, to get smb.'s goat - разозлить /рассердить/ кого-л., вывести кого-л. из себя
to get one's blood /dander/ up - разозлиться, разгорячиться, рассердиться, вспылить, выйти из себя
to get in wrong with smb. - попасть в немилость к кому-л., заслужить чью-л. немилость
to get back (some of) one's own, to get (some of) one's own back - отомстить за обиду /оскорбление/, взять реванш
to get one's own back on smb. - отомстить кому-л.
to get even with smb. - свести счёты /расквитаться/ с кем-л.
to get above oneself - зазнаваться, воображать
you're getting above yourself! - не задирай нос!
to get hell, to get it, to get hot, to get it in the neck, to get a rap on /over/ the knuckles - получить выговор /(хороший) нагоняй, (хорошую, здоровую) взбучку, нахлобучку/; получить по шее; нарваться на выговор
to get rid of smb., smth. - избавиться /отвязаться, отделаться/ от кого-л., чего-л.
to get the mitten /the sack, the push, the gate/ - а) быть уволенным /выгнанным с работы/, «вылететь»; б) получить отказ /отставку/, быть отвергнутым ( о женихе)
to get the boot /the kick/ = to get the mitten а)
to get the bird - а) = to get the mitten а); б) быть освистанным /ошиканным/ (амер. тж. to get the big bird /the raspberry/)
to get there /ahead/ - достичь своей цели, добиться своего; преуспеть, достигнуть успеха
to get somewhere - достигнуть чего-л.
to get nowhere - ничего не достигнуть; не достичь своей цели; не сдвинуться с мёртвой точки
to get home - а) достигать своей цели; преуспевать, иметь успех; б) восстановить утраченное; оправиться после денежных затруднений; занять прежнее положение; в) выиграть, одержать победу ( о спортсмене); г) нанести удар; попасть в цель; попасть в точку; д) задеть за живое, ударить по больному месту; [см. тж. II Б 1]
to get out of hand - отбиться от рук, выйти из подчинения /повиновения/, распуститься; выйти из-под власти /влияния, контроля/
to get one's hands on smth. - достать /раздобыть/ что-л.
I got my hands on a pair of shoes that I really like - мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятся
to get one's hand in it, to get the hang /the feel/ of it - набить руку, приобрести навык /умение, сноровку/ в чём-л., освоиться с чем-л.
to get it down fine - основательно изучить /узнать/ что-л.
to get wise to smth. - узнать что-л., познакомиться с чем-л.; осознавать /понимать/ что-л.; раскрыть что-л.
to get down to brass tacks - а) перейти к делу; б) реально смотреть на вещи
to get to the heart of the matter, to get to the back of smth. - добраться /докопаться/ до сути чего-л.; понять сущность чего-л.
to get it on - сл. приходить в восторг, быть охваченным энтузиазмом
to get religion - а) стать очень набожным; б) быть обращённым, принять веру
to get out of bed on the wrong side - ≅ встать с левой ноги
to get out from under - сл. «смотать удочки»
to have got it bad - «заболеть», сильно увлечься (чем-л.)
he's got it bad for her - он здорово ею увлёкся /втюрился, втрескался в неё/
get! - амер. убирайся!, вон!
get off it! - хвати!, кончай!
-
31 lapse
1. [læps] n1. 1) упущение, оплошность, промах; (случайная) ошибка, ляпсус; погрешность; описка (тж. lapse of the pen)a lapse of justice - неправосудный приговор; судебная ошибка
2) с.-х. огрех, непропашка2. отклонение (от правильного пути); прегрешение3. 1) течение, ходhe has not felt the lapse of the hours - он не заметил, как протекли эти часы
2) промежуток ( времени); период4. перерывhe returned to college after a lapse of five years - он вернулся в колледж после пятилетнего перерыва
5. падение, снижение (особ. температуры, давления)lapse rate - метеор. вертикальный градиент
6. рел. вероотступничество7. юр. прекращение, недействительность права (на что-л.)2. [læps] v1. 1) отклоняться (от правильного пути и т. п.); пасть ( нравственно); деградировать2) (into) впадать (в какое-л. состояние); переходить (во что-л.); превращатьсяonly when she was strongly moved, did she lapse into the dialect of her youth - волнуясь, она (незаметно для себя) переходила на то наречие, на котором говорила в молодости
2. 1) течь; проходить (о времени и т. п.)2) исчезать (постепенно, незаметно); падать (об интересе и т. п.)3) прекращаться, кончаться3. юр.1) терять силу2) истекать ( о праве); становиться недействительным3) переходить в другие рукиthe estate of a person dying without heirs or successors lapses to the Crown - имение умершего, не оставившего наследников и преемников, переходит в казну
4) утрачивать (право на что-л. и т. п.)to lapse one's membership - выбыть из организации (преим. из-за неуплаты взносов)
-
32 think
1. [θıŋk] n разг.1. размышлениеto have a long think about smth. - как следует поразмыслить о чём-л.
2. мысль; мнение2. [θıŋk] v (thought)1. 1) думать, размышлять; мыслитьto think aloud - думать /размышлять/ вслух
to think (twice) before doing smth. - подумать (дважды), прежде чем сделать что-л.
to learn to think in English - а) научиться думать по-английски; б) усвоить английский образ мыслей
I'll think about /of/ it - я подумаю об этом
just think a minute! - подумай немного!
think again! - не торопись, подумай ещё!
it's so noisy here I can't think - здесь так шумно, я не могу сосредоточиться
he's not so handsome, (when you) come to think of it - если подумать - не такой уж он красавец
did you think to bring any money? - (а) тебе не пришло в голову взять денег?
I'm glad to think (that) I have been of use to you - мне приятно думать, что я был вам чем-то полезен
I've been thinking that... - мне пришло в голову, что...
he thinks he knows everything - он воображает, будто знает всё (на свете)
what will people think? - что люди подумают?
I no longer knew what to think - я не знал, что и (по)думать; я терялся в догадках
he says all he thinks - он говорит всё, что думает; что он думает, то и говорит
2) думать, иметь в головеto think scorn of smb. - уст. думать с презрением о ком-л., презирать кого-л.
2. полагать, считать; предполагатьI think it will rain - я думаю, что будет дождь
I thought I heard a knock - мне показалось, что стучат (в дверь)
do you think you could do it? - ты полагаешь, что сможешь это сделать?
then you think that... - значит, ты считаешь /думаешь/, что...
it's better, don't you think, to get it over with? - как по-твоему, не лучше ли сразу с этим покончить?
are you coming with us? - I don't think I am - вы идёте с нами? - Пожалуй, нет
I think with /like/ you - я согласен с вами
I (should) hardly think so - не думаю; ≅ мне это кажется маловероятным
thought proper for government publications - считавшийся подходящим для правительственных изданий
to think smb. the best contemporary novelist - считать кого-л. лучшим современным романистом
I think it possible - я это допускаю, я считаю это возможным
do as you think fit - поступай, как знаешь /как считаешь нужным/
they think their teacher a fine man - они считают своего учителя прекрасным человеком
to think smb. of little account - не ценить кого-л., относиться с пренебрежением к кому-л.
he is conventionally thought to be a romantic thing - его обычно считают романтиком
3. иметь (какое-л.) мнениеto think much /well, highly, a great deal/ of smb., smth. - быть высокого мнения о ком-л., чём-л.; высоко ценить кого-л., что-л.
to think badly of smb., smth. - быть дурного мнения о ком-л., чём-л.
to think little /nothing/ of smth. - а) = to think badly of smth.; б) ни во что не ставить; в) считать пустяком; I think nothing of thirty miles a day - делать тридцать миль в день для меня сущий пустяк
to think dirty about smb. - прост. плохо думать о ком-л., ни в грош не ставить кого-л.
to think of smb. as one's inferior [superior] - считать кого-л. ниже [выше] себя
4. 1) представлять себе, воображатьto think of smb. as still a boy - представлять себе кого-л. всё ещё мальчиком
think of him not guessing it! - а он так и не догадался, вы можете себе представить?
what do you think? - разг. и что бы вы думали?
only think!, just think of that!, to think of it! - подумать только!; представляете?
you can't think! - подумайте!; вы и представить себе не можете!
I can't think where he is - не представляю себе, где он может быть; ума не приложу, куда он исчез /пропал/
I can't bear to think what might happen - я боюсь думать о том, что может случиться /произойти/
think what a sacrifice he has made - подумайте, на какие жертвы он пошёл
you can't think how surprised he was - вы не можете себе представить, до чего он был удивлён
2) воображать, рисовать в (своём) воображении5. 1) придумывать, находить2) (of) придумывать, додумыватьсяwho first thought of the plan? - кому первому пришёл в голову этот план?
6. иметь в виду, намереваться; замышлятьto think of marrying /to marry/ smb. - собираться /намереваться/ жениться на ком-л.
he thinks to deceive me - он думает /хочет/ обмануть меня
I shouldn't /I should never/ think of doing such a thing - эмоц.-усил. я бы ни за что не сделал этого
7. 1) ожидать, предполагать, рассчитыватьI didn't think to see you - я не ожидал /не рассчитывал/ увидеть вас
who would have thought to meet you here - кто бы подумал /кто бы мог предполагать/, что я встречу вас здесь?
they think to escape punishment - они рассчитывают, что им удастся избежать наказания
I little thought I would see him again - никак не ожидал /вот уж не думал/, что вновь его увижу
2) подозревать, ждатьto think no evil /no harm/ - не заподозрить злого умысла, не ждать ничего плохого
3) (for) уст. подозревать, предполагатьthings are worse than you think for - дела обстоят хуже, чем вы думаете /полагаете/
8. вспоминатьI can't think of his name at the moment - я не могу сейчас припомнить его имени
try to think how the accident happened - постарайтесь припомнить, как произошёл несчастный случай
9. постоянно думать, мечтатьhe thinks nothing but sports - он ни о чём кроме спорта не думает /не может думать/; ≅ он помешался на спорте
10. заботиться, беспокоитьсяyou must think of others - вы должны подумать и о других; не забывайте о других
11. refl доводить себя раздумьями до какого-л. состоянияI thought myself silly - я столько думал, что теперь уже ничего не соображаю /дошёл до отупения/
he thought himself into a fever - он настолько переутомил мозг, что заболел /слёг/
12. в грам. знач. прил. разг. умственный; интеллектуальный, философский♢
to think long - диал. изнывать, томитьсяto think fit /good, proper/ to do smth. - решиться сделать что-л. (обыкн. какую-л. глупость)
to think better of smth. - передумать, переменить мнение о чём-л.
to think better of smb. - быть лучшего мнения о ком-л.
to think big - сл. далеко метить, иметь честолюбивые планы
I don't think! - а) не думаю; ничего подобного, что за вздор, что за ерунда; б) ирон. нечего сказать, ничего не скажешь, ничего себе; an amiable young man, I don't think - приятный молодой человек, нечего сказать
he thinks he is it - он о себе высокого мнения, он нос задирает
-
33 adopt
[ə'dɒpt]1) Общая лексика: брать по выбору, брать по своему выбору, внедрить, внедрять, выбирать, выбрать, заимствовать, перенимать, перенять (adopt somebody's methods - перенять чьи-либо методы), принимать, принять (adopt another course of action - переменить тактику), присваивать, удочерить, удочерять, усваивать, усвоить, усыновить, усыновлять, признавать в качестве (кого-л.), выдвинуть в качестве кандидата на выборах (от политической партии), занимать (позицию), принимать (позицию), утверждать (позицию), брать животное (например, из приюта) (adopt a puppy from the pound)2) Морской термин: вводить, принимать (на вооружение)3) Спорт: применять4) Военный термин: принимать на вооружение5) Техника: осваивать6) Религия: становиться чадами7) Юридический термин: подтверждать, укрывать краденое, утверждать (оспоримую сделку), принимать (закон, резолюцию), принимать (решение)8) Экономика: перенимать (методы), принимать (резолюцию и т.п.)9) Лингвистика: заимствовать (без изменения формы)10) Финансы: вводить в обращение (валюту)11) Дипломатический термин: утверждать (устав, статут и т.п.)12) Деловая лексика: выдвигать в качестве кандидата на выборах, выдвинуть в качестве кандидата на выборах13) юр.Н.П. одобрить (e.g., a contract signed by a minor), одобрять (e.g., a contract signed by a minor)14) Христианство: принимать в семью -
34 angle
['æŋg(ə)l]1) Общая лексика: двигаться или наклоняться под углом, двигаться под углом, закинуть удочку, искажать (рассказ, события), ловить рыбу на удочку, наклоняться под углом, нацеливаться (на что-л.), писать статью с определенным прицелом, плоскость, положение, разрез, рыболовный крючок, ситуация, сторона (вопроса, дела), точка зрения (to get (to use) a new angle on something - усвоить новую точку зрения на что-либо), угловой, угол, угол зрения, угольник, удить, удить рыбу, зондировать почву (насчёт чего-л.), (for) добиваться (чего-л. - обыкн. нечестными путями, интригами), исказить, ракурс (camera angle, perspective), финт, рыбачить2) Морской термин: угол поворота магнитов под компасом для одновременного уничтожения девиации от продольной и поперечной силы3) Переносный смысл: закидывать удочку4) Техника: балка Г-образного сечения, крюк; наклонить; угол, поворачивать, ставить под углом, угловой профиль, уголок, укосина, фаза (колебаний)5) Строительство: уголковый профиль6) Математика: дополнительный угол, конусность, направляющий угол, образовывать угол, располагаться под углом, угол сгибания, угол сдвига7) Экономика: подход8) Архитектура: уголок (металлический профиль)9) Горное дело: диагональный штрек, подъём10) Лесоводство: диагональный, устанавливаться под углом, наклонять (под углом)11) Металлургия: угловая сталь, угловой прокат12) Электроника: иметь наклон, располагаться углом13) Сленг: неэтичное поведение с целью получения прибыли, прибыль от якобы бескорыстной деятельности, эгоистическое желание14) Вычислительная техника: знак "больше" или "меньше", фаза гармонических колебаний, знак больше (меньше), уголок (название символа), угол растровой точки15) Нефть: угол напластования, уголок (вид профиля)16) Реклама: аспект, угол съёмки17) Автоматика: выставлять под углом, наклонная плоскость, наклонять, угловая стойка, уголок (металлический прокат)18) Химическое оружие: подход (особый акцент статьи или передачи, ангажированность)19) Макаров: косой, расположенный под углом, сторона дела, угловое железо, фаза колебаний20) Архаизм: рыболовные снасти21) Нефть и газ: угол наклона -
35 assimilate
[ə'sɪmɪleɪt]1) Общая лексика: ассимилировать (ся), ассимилировать, делать подобным, осваивать, поглощать, приравнивать, приравнять, приспосабливать, сливаться (с другой национальностью), сравнивать, сравнить, уподобить, уподоблять, усваивать, усвоить, сравнивать (to, with), поглотить2) Биология: ассимилироваться, фотосинтат3) Техника: поглощаться, внедрять (путём заимствования из других отраслей)4) Сельское хозяйство: ассимилянт5) Математика: воспринимать, воспринять, освоить6) Экология: продукт фотосинтеза7) Макаров: ассимилят, впитывать, делаться подобным, осуществлять ассимиляцию, сопоставлять, уподобляться -
36 become familiar
1) Общая лексика: ознакомиться -
37 come to terms with
1) Общая лексика: (smth) примириться (с чем-л.), (smth) смириться (с чем-л.), прийти к соглашению (с кем-л.), усвоить (факт: I have come to terms with the fact that not everyone uses common sense while driving.)2) Дипломатический термин: принять (чьи-л.) условия, договориться (с кем-л.), пойти на уступки, прийти к соглашению3) Макаров: договориться (с кем-л.), пойти на уступки, прийти к соглашению (с кем-л.), примириться (с кем-л.), принять (чьи-л.) условия -
38 digest the lesson
Макаров: усвоить урок -
39 fall into a habit
Макаров: привыкать, приобретать привычку, усвоить привычку -
40 fall into the habit of
Общая лексика: усвоить привычкуУниверсальный англо-русский словарь > fall into the habit of
См. также в других словарях:
УСВОИТЬ — УСВОИТЬ, усвою, усвоишь, совер. (к усваивать и к усвоять), что. 1. Сделать свойственным, привычным для себя, своим (что нибудь новое, чужое, инородное, постороннее). Усвоить новый обычай. Русский язык усвоил много иностранных слов. Усвоить плохую … Толковый словарь Ушакова
усвоить — изучить, выучить, пройти, проштудировать, постигнуть, освоить, овладеть, одолеть, превзойти; позаимствовать, перенять; осилить, постичь, приобрести, заразиться, переварить, воспринять, перелопатить, схватить, схватить на лету, стать знатоком,… … Словарь синонимов
УСВОИТЬ — УСВОИТЬ, ою, оишь; оенный; совер., что. 1. Сделать свойственным, привычным для себя. У. новый обычай. У. себе привычку. 2. Поняв, запомнить как следует. У. урок. 3. Поглотив, переработать в себе (пищу, лекарство.) Организм хорошо усвоил пищу. |… … Толковый словарь Ожегова
усвоить — (помочь воспринять; привить) кому (устар.). Главное дело наставника состоит в том, чтобы прежде усвоить ребенку ту или иную мысль, а потом уже заботиться об ее правильном, изустном или письменном, выражении (Ушинский) … Словарь управления
усвоить — • глубоко усвоить … Словарь русской идиоматики
усвоить привычку — повадиться, привыкнуть, взять моду, взять привычку, стало привычкой, вошло в привычку, приучиться, навыкнуть Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Усвоить — I сов. перех. см. усваивать I II сов. перех. см. усваивать II III сов. перех. см. усваивать III Толковый словарь Ефремовой … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
усвоить — усвоить, усвою, усвоим, усвоишь, усвоите, усвоит, усвоят, усвоя, усвоил, усвоила, усвоило, усвоили, усвой, усвойте, усвоивший, усвоившая, усвоившее, усвоившие, усвоившего, усвоившей, усвоившего, усвоивших, усвоившему, усвоившей, усвоившему,… … Формы слов
усвоить — глаг., св., употр. нечасто Морфология: я усвою, ты усвоишь, он/она/оно усвоит, мы усвоим, вы усвоите, они усвоят, усвой, усвойте, усвоил, усвоила, усвоило, усвоили, усвоивший, усвоенный, усвоив см. нсв. усваивать … Толковый словарь Дмитриева
усвоить — усв оить, ою, оит … Русский орфографический словарь
усвоить — (II), усво/ю, усво/ишь, усво/ят … Орфографический словарь русского языка