Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

тӧршташ

  • 1 тӧршташ

    тӧршташ
    Г.: тӹргештӓш
    -ем
    1. прыгать, прыгнуть; подпрыгивать, подпрыгнуть; делать (сделать) прыжок, скачок куда-л.

    Вынемыш тӧршташ прыгнуть в яму;

    ончыко тӧршташ прыгнуть вперёд;

    тӧршташ ямдылалташ приготовиться прыгнуть.

    Рифкат парашют дене тӧршта. В. Микишкин. Рифкат прыгает с парашютом.

    Эн торашке тӧршташ тыршем. В. Сапаев. Стараюсь прыгнуть как можно дальше.

    2. вскакивать, вскочить, заскакивать, заскочить; прыжком забраться куда-л. или на что-л.

    Ӧртньӧрыш тӧршташ вскакивать на седло.

    Кориш содор коҥга ӱмбак тӧршта. О. Шабдар. Кориш быстро заскакивает на печь.

    Пассажир-влак вагон омсашке тӧрштышт, тушечын кидым рӱзат. Ю. Артамонов. Пассажиры вскочили в дверь вагона, оттуда машут руками.

    3. броситься, наброситься на кого-что-л.

    Еҥ-влак стражникмыт ӱмбак тӧрштат, кырат, пычалыштым шупшын налыт. Я. Ялкайн. Люди набрасываются на стражников, бьют, отбирают у них ружья.

    Сравни с:

    кержалташ
    4. подпрыгивать, подпрыгнуть (от тряски), подскакивать, отскакивать, выскакивать (из-за отдачи)

    (Меҥгым) кеч ала-могай вий дене кыре – мӧҥгеш гына тӧршта. Н. Лекайн. Хоть с какой силой вбивай кол – только выскакивает обратно.

    5. выпрыгивать, выпрыгнуть; выскакивать, выскочить (из воды)

    Пеш шыман йога эҥер, огеш тӧрштӧ ик колат. О. Шабдар. Река течёт очень плавно, ни одна рыба не выпрыгивает.

    6. перен. переходить, перейти; перекидываться, перекинуться с чего-л. на что-л. (о неодушевленных предметах)

    (Сескем) тунамак шудо вуйыш тӧршта. К. Васин. Искра тут же перекидывается на вершину стога.

    Уржа, шӱльӧ каван ылыжыч. Тышеч тул идымыш тӧрштыш. А. Березин. Загорелись стожки ржи, овса. Отсюда огонь перекинулся на гумно.

    Сравни с:

    куснаш
    7. перен. прыгать, прыгнуть; перескакивать, перескочить (с одной темы разговора на другую)

    (Майыка ден изажын) мутышт ок кылдалт: иктым тӱҥалыт, весыш тӧрштат, весым ойлен огыт пытаре – кумшыш куснат. А. Эрыкан. Но разговор Майыки со старшим братом не вяжется: начинают одно, перескакивают на другое, не заканчивают говорить о другом – переходят на третье.

    Сравни с:

    куснаш, вончаш

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тӧршташ

  • 2 кылымде тӧршташ

    надорваться (чрезмерной нагрузкой) (букв. сдвинуться с места – о пупке)

    Чыла шкетын ыштен ончо-ян, кылымдет вашке тӧршта. В. Иванов. Попробуй-ка делать всё один, надорвёшься.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кылымде

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тӧршташ

    Марийско-русский словарь > кылымде тӧршташ

  • 3 барьер

    барьер
    барьер (авыртыш, чарак; тыгак спорт таҥасымаште лӱмын кучылтмо авыртыш)

    Кӱкшӧ барьер высокий барьер;

    барьер гоч тӧршташ перепрыгнуть через барьер.

    Кочетов палубын барьерже дек миен шогалят, Юл ӱмбакыла ончаш тӱҥале. К. Васин. Кочетов подошёл к барьеру палубы и начал смотреть на Волгу.

    Марийско-русский словарь > барьер

  • 4 йыл-йол

    подр. сл. – подражание
    1. быстрому, прерывистому движению

    Чара керде кече ваштареш йыл-йол, йыл-йол волгалтеш. Н. Лекайн. Сверкают на солнце обнажённые сабли.

    Сава-влак йыл-йол, йыл-йол веле койыт, солымо шудо радам дене йытыран возеш. С. Чавайн. Только косы блестят там и сям, скошенная трава аккуратно ложится рядами.

    Йыл-йол тӧршташ мигом вскочить.

    Наталкан чара йолжо веле йыл-йол койо, куржын колтыш. В. Василевская. Наталка так побежала, что промелькнули только её босые ноги.

    Марийско-русский словарь > йыл-йол

  • 5 кульма

    кульма
    диал.

    Канде чиян кӱкшӧ кульма синие высокие заборы;

    кульмам вашталташ менять заборы;

    кульма гоч тӧршташ прыгнуть через забор.

    Шукерте огыл шындыме пушеҥге-влакым ош кульма дене печен налме. Я. Ялкайн. Недавно посаженные деревья ограждены белым забором.

    Смотри также:

    савар
    2. в поз. опр. относящийся к забору; забора

    Кульма кашта-влак йымаке лум пӱтырналтын шинчеш – мӱй айват лиеш. Пале. Если на жерди забора налипнет снег, то мёд будет урожайным.

    Марийско-русский словарь > кульма

  • 6 кылымде

    кылымде
    I
    Г.: кӹлӹмдӹ
    анат. пуп, пупок

    Аза кылымде пупок ребёнка.

    Кылымде деч кӱшкӧ ит тӧрштӧ. Калыкмут. Выше пупка не прыгай.

    Вӱдшат келге огыл, кылымде марте веле шуэш. Ю. Артамонов. Вода-то неглубокая – только до пупка.

    Идиоматические выражения:

    II
    тех. сердечник, стержень

    Тӱкылтыш олмеш йыгыр онгышко орва кылымдым керын шындыме. А. Юзыкайн. Вместо запора вставили сердечник телеги.

    Марийско-русский словарь > кылымде

  • 7 лӱдыкшан

    лӱдыкшан
    1. прил. опасный, рискованный

    Лӱдыкшан сомыл опасная работа;

    лӱдыкшан жап опасное время.

    А поян-влак ваштареш кучедалаш – лӱдыкшан паша огыл. И. Васильев. А бороться против богатых – дело не опасное.

    2. нар. опасно, рискованно

    Капка ончык чакланаш лӱдыкшан: меҥге воктен чеплыме пий-влак тӧршташ ямде улыт. И. Васильев. Приближаться к воротам опасно: привязанные к столбам собаки готовы прыгнуть на тебя.

    Ныл йолан деч кок йоланже лӱдыкшан дыр утларак. Ю. Галютин. Двуногий, наверное, опаснее четвероногого.

    Марийско-русский словарь > лӱдыкшан

  • 8 ньызаш

    ньызаш
    -ем
    сжимать, сжать, втягивать, втянуть, вобрать (шею, голову)

    Юрий, йӱр логалме деч шӱйжым ньызен, чашмам ачален шогылтеш. Л. Ятманов. Юрий, втягивая шею от дождя, чинит ограду.

    Тиде жапыште тудо оранек кугырга, шӱйжым ньыза, тӧршташ ямдылалтше янлыкла коеш. А. Куприн. В это время он весь сгорбится, втягивает шею, становится похожим на зверя, приготовившегося к прыжку.

    Марийско-русский словарь > ньызаш

  • 9 ӧрдыжкӧ

    ӧрдыжкӧ
    1. нар. в сторону

    Ӧрдыжкӧ тӧршташ прыгнуть в сторону;

    ӧрдыжкӧ пышташ отложить в сторону.

    Кырля кольмыжым ӧрдыжкӧ шогалтыш да куржын колтыш. А. Мурзашев. Кырля поставил лопату в сторону и побежал.

    Коктынат ӧрдыжкӧ кораҥына. В. Исенеков. Мы оба отходим в сторону.

    2. посл. выражает место, куда направлено действие; передаётся сочетанием в сторону от чего-л.

    Роза, мый декем тупынь савырнен, корно ӧрдыжкӧ онча. М. Рыбаков. Отвернувшись от меня, Роза смотрит в сторону от дороги.

    Вӱта пужымо, шеҥгел капка ӧрдыжкӧ налын шындыме. М. Шкетан. Хлев разобран, перенесён в сторону от калитки.

    Марийско-русский словарь > ӧрдыжкӧ

  • 10 песте

    песте
    забор, ограждение

    Песте гоч тӧршташ прыгнуть через забор;

    песте воктен кияш лежать возле забора.

    Оҥа песте воктене изи ӱдыр-влак метр кӱкшыт лум пырдыжым нӧлтеныт. А. Ягельдин. Возле дощатого забора девочки возвели снежную стену, высотой с метр.

    Песте вес велне рӱп-рӱп пычкемыш. «Ончыко» По другую сторону забора очень темно.

    Сравни с:

    савар

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > песте

  • 11 пече

    пече
    I
    Г.: пичӹ
    1. ограда, изгородь, загородка

    Ломаш пече ограда из жердей;

    пече гоч тӧршташ перепрыгнуть через изгородь;

    печым печаш огородить.

    Пече коклаште сирень пеледалтын, тамле пушым шара. Ю. Артамонов. За оградой зацвела сирень, распространяет душистый запах.

    Тымапий пече воктен шоген кодо. Й. Ялмарий. Тымапий остался стоять возле изгороди.

    2. загон; ограждённое место для скота

    Чыла вольык пече коклаште вольна коштын. Весь скот свободно ходил в загоне.

    3. в поз. опр. связанный с оградой, изгородью

    Пече кутыш прясло (часть изгороди между двух столбов);

    пече ломаш жердь для прясла;

    пече меҥге кол для прясла;

    пече пидыш завязка прясла.

    Пече рожым петыраш лиеш, еҥ умшам петыраш ок лий – тек ойлышт. «Ончыко» Дыру в ограде можно закрыть, а чужой рот не заткнёшь – пусть говорят.

    II
    диал. пристяжная лошадь

    Смотри также:

    прашка

    Марийско-русский словарь > пече

  • 12 тӧрштен волаш

    спрыгивать, спрыгнуть

    Вачий имне ӱмбач тӧрштен волыш. Б. Данилов. Вачи спрыгнул с лошади.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӧршташ

    Марийско-русский словарь > тӧрштен волаш

  • 13 тӧрштен вончаш

    перепрыгнуть, перескочить

    Пече гоч ала-кӧ пеш куштылгын тӧрштен вончыш. В. Косоротов. Кто-то с большой лёгкостью перепрыгнул через забор.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӧршташ

    Марийско-русский словарь > тӧрштен вончаш

  • 14 тӧрштен колташ

    подпрыгнуть, подскочить (от неожиданности)

    Тайра лӱдмыж дене тӧрштен колтыш. Д. Орай. Тайра со страха подпрыгнула.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӧршташ

    Марийско-русский словарь > тӧрштен колташ

  • 15 тӧрштен кӱзаш

    вскакивать, вскочить; впрыгивать, впрыгнуть; очень быстро подняться (войти) куда-л.

    Долгоруков тунамак амбарыш тӧрштен кӱза. М. Шкетан. Долгоруков тотчас вскакивает в амбар.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӧршташ

    Марийско-русский словарь > тӧрштен кӱзаш

  • 16 тӧрштен кынелаш

    вскакивать (вскочить) на ноги; быстро встать

    Мый ушдымыла тӧрштен кынельым, содор чиен шогальым. В. Иванов. Я вскочил на ноги, как безумный, быстро оделся.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӧршташ

    Марийско-русский словарь > тӧрштен кынелаш

  • 17 тӧрштен лекташ

    1) выпрыгивать, выпрыгнуть; выскакивать, выскочить

    Сакар тӱгӧ тӧрштен лектеш. М. Шкетан. Сакар выскакивает на улицу.

    2) выскакивать, выскочить; появляться (появиться) неожиданно

    Тиде жапыште ала-кушеч пире тӧрштен лектеш. А. Айзенворт. В это время откуда-то выскакивает волк.

    3) выскочить, выпасть, вывалиться наружу

    Ролик тӧрштен лектеш гын, паша моткоч неле лиеш. В. Исенеков. Если выскочит ролик, то дело будет очень трудным.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӧршташ

    Марийско-русский словарь > тӧрштен лекташ

  • 18 тӧрштен мияш

    подскочить, приблизиться скачком

    Тиде гутлаште Эвай эргыж дек чак тӧрштен миен, тудым шеҥгечын перен колтен. М. Шкетан. В это время Эвай подскочил близко к своему сыну, ударил его сзади.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӧршташ

    Марийско-русский словарь > тӧрштен мияш

  • 19 тӧрштен пураш

    впрыгнуть, вскочить, заскочить

    Кайымыж лугычак Ачин (трамвайыш) тӧрштен пурыш. Я. Ялкайн. Прямо при движении Ачин вскочил в трамвай.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӧршташ

    Марийско-русский словарь > тӧрштен пураш

  • 20 тӧрштен шинчаш

    вскочить, прыжком усесться на что-л.

    Рвезе еҥат улазе воктеке тӧрштен шинче. В. Косоротов. И молодой человек прыжком уселся рядом с извозчиком.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӧршташ

    Марийско-русский словарь > тӧрштен шинчаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»