Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

тропе

  • 1 тропеїчний

    tropejicznyj
    прикм.

    Українсько-польський словник > тропеїчний

  • 2 Сан-Тропе

    General subject: St Tropez

    Универсальный русско-английский словарь > Сан-Тропе

  • 3 ехать по тропе

    Bicycle: flick

    Универсальный русско-английский словарь > ехать по тропе

  • 4 на тропе войны

    General subject: on the warpath

    Универсальный русско-английский словарь > на тропе войны

  • 5 на тропе войны

    Русско-португальский словарь > на тропе войны

  • 6 Сан-Тропе

    n

    Dictionnaire russe-français universel > Сан-Тропе

  • 7 Сен-Тропе

    I
    ( Франция) St-Tropez
    II
    мыс (Франция) St-Tropez, Cap de

    Русско-английский географический словарь > Сен-Тропе

  • 8 На тропе стоит лось

    Русско-финский новый словарь > На тропе стоит лось

  • 9 быть на тропе войны

     olla sotajalalla

    Русско-финский словарь > быть на тропе войны

  • 10 Gumpoldskirchen

    n
    маркт в Нижней Австрии близ Бадена. Знаменитый винодельческий район. Тексты на щитах, установленных на прогулочной тропе, сообщают сведения из истории виноделия в Австрии. В 1850-1872 все виноградники Австрии уничтожила виноградная блоха, впоследствии они были восстановлены. Как напоминание об этом событии на тропе установлен памятник в виде блохи. В городе бюргерские дома в стиле готики и ренессанс, крепость XVI в., принадлежавшая тевтонскому ордену

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Gumpoldskirchen

  • 11 Hickok, James Butler

    (1837-1876) Хикок, Джеймс Батлер
    Легендарный герой периода освоения Западных территорий по прозвищу "Дикий Билл" [Wild Bill]. Был кучером дилижансов на тропе Санта-Фе [ Santa Fe Trail] и Орегонской тропе [ Oregon Trail], где по легенде успешно отбил нападение медведя, а в другой раз - и группы грабителей. Во время Гражданской войны [ Civil War] был разведчиком у Северян [ Union Army]. Сражался с индейцами, был участником разъездного шоу "Дикий Запад" [ Wild West Show], судебным исполнителем [ marshal I], профессиональным игроком в покер. Убит за карточной игрой в г. Дедвуде [ Deadwood]. Легенды приписывают ему множество "подвигов". На его счету два или три десятка убитых только в мирное время, не считая войн и схваток с индейцами.
    тж Deadman's Hand

    English-Russian dictionary of regional studies > Hickok, James Butler

  • 12 Kansas

    Штат Среднего Запада [ Midwest], относится к группе штатов Северо-Западного центра [ West North Central States]. На востоке граничит с штатом Миссури [ Missouri], на западе - с Колорадо [ Colorado], на севере - с Небраской [ Nebraska], на юге - с Оклахомой [ Oklahoma]. Площадь - 213,1 тыс. кв. км. Население - 2,6 млн. человек (2000). Столица - г. Топика [ Topeka]. Крупные города - Уичито [ Wichita], Канзас-Сити [ Kansas City], Атчисон [ Atchison], Эмпория [ Emporia], Хатчинсон [ Hutchinson]. Большая часть западного Канзаса расположена на Великих равнинах [ Great Plains], остальная территория представляет собой холмистые участки и широкие долины рек Канзас [ Kansas River], Арканзас [ Arkansas River] и их притоков. Теплый умеренный континентальный климат с неустойчивым количеством осадков. Важнейшие полезные ископаемые - нефть и природный газ (на юге штата). Первые месторождения газа открыты в 90-е гг. XIX в. До второй мировой войны Канзас был одним из крупнейших в стране производителей цинка. Сегодня экономика штата в целом считается процветающей и сбалансированной с преобладанием сельского хозяйства (по выращиванию пшеницы занимает первое место в стране). В промышленности ведущую роль играют производство транспортных средств (самолеты, автомобили, сельхозтехника) и химикатов, а также полиграфия. В штате имеется развитая транспортная сеть: его пересекают железные дороги Юнион-Пасифик [ Union Pacific Railroad] и Санта-Фе [ Santa Fe Southern Pacific Railroad], а также трансконтинентальные федеральные автострады номер 70 (восток-запад) и 35 (север-юг). Земли будущего штата были впервые исследованы Ф. де Коронадо [Coronado, Francisco Vasquez de] в 1541, когда здесь жили племена осейдж [ Osage], пауни [ Pawnee] и канза [ Kaw]. В конце XVII в. эти места объявила своим владением Франция, уступившая их испанцам в 1762 и восстановившая свое господство в 1800. США получили Канзас в 1803 в результате Луизианской покупки [ Louisiana Purchase]. Через территорию штата прошли многие экспедиции на Запад, в том числе экспедиции З. Пайка [ Pike, Zebulon Montgomery] (1806) и С. Лонга [ Long, Stephen Harriman] (1819-20), однако перспектив для освоения земель они здесь не нашли. Регион стал считаться частью "Великой американской пустыни" [ Great American Desert], непригодной для заселения, поэтому было решено использовать его для создания резерваций. Но уже к 50-м гг. XIX в., когда усилился поток переселенцев по Орегонской тропе [ Oregon Trail] и тропе Санта-Фе [ Santa Fe Trail], Территория Канзас [Kansas Territory] была открыта для заселения. После принятия закона "Канзас-Небраска" [ Kansas-Nebraska Act] (1854) началось массовое заселение штата выходцами как с Севера, так и Юга. Раскол между ними по вопросу о рабстве привел к многочисленным вооруженным столкновениям, и Территорию стали называть "истекающий кровью Канзас" [ Bleeding Kansas]. Избиратели Канзаса отвергли проект Лекомптонской конституции [ Lecompton Constitution], устанавливавшей рабство; в 1861 он вступил в Союз [ Union] согласно Уайандоттской конституции [ Wyandotte Constitution] (1859), которая действует до настоящего времени. В течение Гражданской войны [ Civil War] штат подвергался партизанским набегам с обеих сторон. В 70-е гг. XIX в. началось бурное заселение штата новыми иммигрантами, в основном выходцами из Германии, России и Швеции. Немцы-меннониты из России привезли с собой морозостойкие сорта озимой пшеницы, которые произвели революцию в сельском хозяйстве штата. Серьезной проблемой для фермеров на протяжении многих лет оставался засушливый климат с сильными ветрами и пыльными бурями, которые в середине 30-х годов XX в. несколько раз практически уничтожали посевы. После ряда бурь в 1953-55 власти штата начали программу борьбы с засухой, для чего были разработаны новые методы мелиорации и обработки земель и создана сеть искусственных водоемов. В политическом отношении у жителей штата сохранилась традиция голосовать за республиканцев, что восходит ко времени Закона о гомстедах [ Homestead Act], принятие которого ставилось в заслугу Республиканской партии.

    English-Russian dictionary of regional studies > Kansas

  • 13 Red River

       1948 – США (133 мин; в некоторых копиях (сокр. до 125 мин)
         Произв. UA (Monterey Prod. = Хауард Хоукс)
         Реж. ХАУАРД ХОУКС (сореж. Артур Россон)
         Сцен. Борден Чейз, Чарльз Шнее по рассказу Бордена Чейза «Тропа Чизема» (The Chisholm Trail), напечатанному в «Sunday Evening Post»
         Опер. Расселл Харлан
         Муз. Дмитрий Тёмкин
         В ролях Джон Уэйн (Том Дансон), Монтгомери Клифт (Мэтт Гарт), Джоанна Дрю (Тесс Миллэй), Уолтер Бреннан (Грут Надин), Колин Грей (Фен), Джон Айрленд (Черри), Ноэ Биэри-мл. (мистер Мелвилл), Гарри Кэри-мл. (Дэн Латимер), Мики Кун (Мэтт в детстве).
       В 1851 г. Том Дансон вместе со своим другом стариком Грутом покидает сопровождаемый им караван и направляется в Техас. Он прощается с невестой, которую вынужден оставить с караваном, чтобы уберечь ее от опасностей путешествия. Однако вскоре герои наблюдают издалека, как на караван нападают индейцы. Индейцы атакуют и наших героев; на трупе одного нападавшего Дансон находит браслет, подаренный им невесте. Дансон и Грут подбирают подростка Мэтта Гарта, чудом выжившего в этом побоище. Прибыв на выбранные им земли близ Красной реки, Дансон убивает посыльного от самопровозглашенного хозяина этих земель, живущего за 600 км. Он дает себе клятву завести самое крупное поголовье скота в Техасе.
       14 лет спустя он достиг своей цели, однако на Юге, разоренном Гражданской войной, торговать скотом невозможно. Тогда он решает пойти на невиданный доселе подвиг: перегнать 9-тыс. стадо (куда входят и животные, принадлежащие соседним заводчикам) из Техаса в Миссури, через 2000 км – там будет легче найти покупателей. Дансон нанимает людей и объясняет, что у них не будет права разорвать контракт во время похода.
       Остановки коротки и редки. Молодой ковбой, обладатель дурной привычки воровать сахар из запасов Грута, становится поваром и однажды ночью опрокидывает груду кастрюлей: грохот вызывает среди животных панику. Ковбой погибает под копытами; сотни голов скота безвозвратно потеряны. Дансон собирается выпороть повара; тот признает свою вину, но не хочет сносить унижение. Мэтт ранит повара и спасает ему жизнь, поскольку Дансон не колеблясь всадил бы ему пулю в череп.
       К 40-му дню пути люди измучены дождем и нехваткой провианта. К 60-му дню они утомлены до предела. К каравану примыкает погонщик скота, сбежавший от индейцев и потерявший свое стадо. Он говорит, что к Абилину провели железную дорогу. Многие начинают думать, не лучше ли двинуться в Канзас по т. н. «тропе Чизема», нежели идти в Миссури? Дансон не хочет даже слышать о перемене маршрута и убивает 3 человек, пытающихся с ним спорить. Ночью еще одна троица сбегает, забрав с собой часть провианта. Дансон отправляет в погоню Черри. Караван переходит реку. Черри приводит 2 беглецов (3-го он убил). Дансон готовится их повесить, но Мэтт противится этому – его поддерживают все остальные. Мэтт принимает решение идти по тропе Чизема. Дансона оставляют одного; он клянется убить Мэтта.
       Мэтт и его люди приходят на помощь группе белых, окруженных индейцами: нападавшие перебиты либо обращены в бегство. Мэтт извлекает стрелу из плеча молодой женщины Тесс Миллэй. Она сильно раздражена поведением Мэтта, но безумно влюбляется в него. Она выслушивает рассказ о соперничестве между Мэттом и Дансоном. В пути, особенно по ночам, мужчины дрожат при мысли о неотвратимом появлении Дансона. Неделю спустя Тесс, не пошедшая с конвоем, принимает Дансона в своем лагере. Он собрал горстку людей и идет по следам Мэтта. Тесс говорит ему, что любит Мэтта.
       На 100-й день пути Мэтт и его люди своими глазами видят, что абилинская железная дорога – не мираж. Мэтт легко продает скот. 14 августа 1865 г. становится исторической датой: отныне тропа Чизема официально открыта для караванов. На следующее утро Мэтт безбоязненно ждет прихода Дансона. Тот убивает Черри, вынувшего револьвер из кобуры, затем кидается на неподвижно стоящего Мэтта и начинает его избивать. Мэтт сначала сносит удары, но потом начинает отвечать. Тесс вне себя от ярости с револьвером в руках прерывает эту бессмысленную драку. Дансон берет себя в руки и разрешает Мэтту, который всегда заменял ему сына, поставить свои инициалы рядом с его на клейме, которым они вдвоем помечают скот.
         Это 1-й вестерн Хоукса, если не учитывать Пиратский берег, Barbary Coast, 1935, принадлежащий жанру лишь наполовину. Красная река относится к направлению, открытому Проходом через каньон, Canyon Passage и несущему в себе коренное обновление жанра. Здесь дух современности выражается в двойственном и сложном характере персонажа Джона Уэйна, в котором за почти патологическим упорством и уверенностью в себе скрываются внутреннее неравновесие, нестабильность и даже некоторая опасная незрелость: эти качества Хоукс использует, чтобы обогатить действие за счет весьма высокого психологического напряжения.
       Однако достоинства Красной реки выходят далеко за пределы споров между поколениями. Фильм примечателен прежде всего размерами бюджета, масштабностью, классицизмом, трезвостью стиля и неизменно превосходным изобразительным рядом, равномерно чередующим дневные и ночные сцены. Благодаря этому изобразительному ряду Красная река – один из немногих вестернов, где отсутствие цвета не вызывает никаких сожалений. Между гуманностью и красочностью Форда и трагическим драматизмом Энтони Мэнна Хоукс прокладывает свою узкую тропку, которая постепенно расширяется и вмещает историю внутренних терзаний отдельного героя, а также фрагмент эпохи и истории страны в целом. Это не превращает Красную реку в эпос: Хоукс слишком внимателен к выразительности отдельных героев и к тонкостям их взаимоотношений, чтобы работать в эпическом русле. Из написанных им портретов, контрастирующих между собой, постепенно складывается образ человека, сочетающий зрелость, отказ от лиризма и холодный расчет. Этот образ характерен для гуманизма Хоукса на всех этапах карьеры режиссера.
       В центре действия находится троица главных героев (старик, зрелый мужчина и молодой человек); тот же принцип будет вновь использован в Рио-Браво, Rio Bravo. Персонаж Джоанны Дрю – не 1-й и не последний пример волевых героинь, зачастую более здравомыслящих и зрелых, чем мужчины; такие героини часто встречаются в фильмах Хоукса. Сценарист Борден Чейз опять (в совершенно другом психологическом и моральном контексте, но при схожей драматургической конструкции) использует тему упрямого героя, случайно оказавшегося в меньшинстве и путающего всех вокруг своими упорством и мстительностью (таков персонаж Джеймса Стюарта в Излучине реки, Bend of the river).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Red River

  • 14 вести

    несовер. - вести;
    совер. - повести направл.
    1) (кого-л./что-л.;
    ненаправл. водить) lead, guide, conduct;
    drive
    2) (что-л.;
    руководить) conduct, direct вести дело ≈ to carry on, to run a business вести собрание ≈ to preside over a meeting вести хозяйство ≈ to keep house
    3) только несовер. lead (to) (о дороге, тропе и т.п.) ;
    open (on), lead (to) (о двери) ∙ вести правильный образ жизни ≈ to lead a regular life вести свое начало от чего-л. ≈ to rise in smth., to have its origin in smth., to originate from/in smth.;
    spring( from) вести свой род (от) ≈ to be descended( from) вести огонь вести борьбу вести пропаганду вести переписку вести протокол вести разговор вести переговоры вести процесс вести себя
    несов.
    1. (вн.) make* (smb.), lead* (smb.) ;
    conduct (smb.) книжн. ;
    ~ детей на прогулку take* the children out for a walk;
    ~ слепого lead* a blind man*;
    ~ арестованного escort a prisoner;

    2. (вн.;
    автомобиль, поезд, трамвай) drive* (smth.) ;
    (судно) steer( smth.) ;
    (самолёт) fly* (smth.) ;

    3. (вн.;
    руководить занятиями, делом и т. п.) conduct (smth.), run* (smth.) ;
    ~ собрание preside at a meeting;
    ~ семинар conduct a seminar;
    ~ больного (о лечащем враче) be* in charge of a patient;
    ~ дело run* a business;
    ~ хозяйство do* the housekeeping, run* the house;

    4. (тв. по дт.) см. водить 3;

    5. (к дт.;
    о дороге, двери и т. п.) lead* (to) ;
    эта тропинка ведёт к лесу this path leads to the forest;

    6. (приводить) lead*;
    не пойму, к чему он ведёт? I can`t think what he`s driving at!
    7. (вн.): ~ переписку correspond( with) ;
    ~ протокол keep* the minutes;
    ~ рассказ tell* a story;
    ~ счета keep* accounts;
    ~ дневник keep* a diary;
    ~ переговоры conduct negotiations, carry on negotiations;
    ~ мирные переговоры conduct peace negotiations, negotiate for peace;
    ~ войну wage war;
    ~ бой be* in action;
    ~ огонь (по) fire (on) ;
    ~ своё начало (от) have* its origin (in) ;
    ~ свой род от кого-л. trace one`s ancestry/lineage back to smb. ;
    ~ себя behave;
    веди себя прилично! behave yourself! и ухом не ~ pay no heed.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > вести

  • 15 trite

    traɪt прил. банальный, избитый, неоригинальный Syn: cliche, hackneyed, stale, stereotyped, stock, threadbare, banal, commonplace Ant: creative, up-to-date банальный, избитый - * idea банальная идея - * remark банальное замечание - * expression избитое выражение - a * but true observation не новое, но верное наблюдение потертый, стертый - a * bronze coin стертовая бронзовая монета исхоженный, торный( о дороге, тропе и т. п.) trite банальный, избитый;
    trite phrase избитая фраза;
    trite metaphor стершаяся метафора trite банальный, избитый;
    trite phrase избитая фраза;
    trite metaphor стершаяся метафора trite банальный, избитый;
    trite phrase избитая фраза;
    trite metaphor стершаяся метафора

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > trite

  • 16 unbeaten

    ˈʌnˈbi:tn прил.
    1) непревзойденный, непобедимый
    2) а) нехоженыйпути, тропе) б) неисследованный( об области знаний, направлении и т.п.)
    3) немолотый, нетолченый небитый не испытавший поражения, непобежденный - * army армия, не знавшая поражений непревзойденный - * record непревзойденный рекорд непроторенный - * track непроторенный путь неизведанный( о районе, области знаний) нетолченый unbeaten не испытавший поражения;
    непревзойденный ~ непроторенный;
    unbeaten track непроторенный путь;
    неизведанная область( знаний и т. п.) ~ нетолченый ~ непроторенный;
    unbeaten track непроторенный путь;
    неизведанная область (знаний и т. п.)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > unbeaten

  • 17 trite

    [traıt] a
    1. банальный, избитый

    trite expression [subject] - избитое выражение [-ая тема]

    a trite but true observation - не новое, но верное наблюдение

    2. 1) потёртый, стёртый
    2) исхоженный, торный (о дороге, тропе и т. п.)

    НБАРС > trite

  • 18 grundlos

    БНРС > grundlos

  • 19 cosario

    1. adj
    2) часто посещаемый (о местности и т.п.); хоженый, торный (о дороге, тропе и т.п.)
    2. m
    3) охотник, егерь
    4) уст. см. corsario 2.

    БИРС > cosario

  • 20 morir

    непр. vi
    1) умирать; погибать
    morir vestido разг.умереть насильственной смертью
    2) (de; тж morirse) страдать ( от чего-либо), умирать (с, от чего-либо)
    morirse de sedтомиться жаждой, умирать от жажды
    3) (тж morirse) затухать, гаснуть, угасать (о свете, огне и т.п.)
    4) теряться, кончаться, исчезать (о тропе, реке и т.п.)

    БИРС > morir

См. также в других словарях:

  • тропеїчний — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • тропеїчний — а, е, літ. Те саме, що тропічний II …   Український тлумачний словник

  • Сан-Тропе — Город Сен Тропе фр. Saint Tropez, окс. Sant Tropetz Страна Франция …   Википедия

  • Сен-Тропе — Город Сан Тропе фр. Saint Tropez, окс. Sant Tropetz …   Википедия

  • Жандарм из Сен-Тропе — Le Gendarme De Saint Tropez …   Википедия

  • CEN-Тропе — CEN ТРОПЕ …   Википедия

  • Жандарм из Сен-Тропе (фильм) — Жандарм из Сан Тропе Le Gendarme De Saint Tropez Жанр комедия Режиссёр Жан Жиро Продюсер Жерар Бейту Рене Пинье …   Википедия

  • Сен-Тропе — (Saint Tropez), самый модный курорт на Лазурном берегу Средиземного моря (Франция). Получил известность в 1956 г. с выходом фильма И Бог создал женщину... с Брижит Бардо в главной роли, снявшейся на фоне мало известного тогда селения, где… …   Географическая энциклопедия

  • Он пошел по торной тропе. — Он пошел по торной (битой) тропе (т. е. по готовой). См. УГОДА УСЛУГА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • тропеический — тропе ический (от троп) …   Русский орфографический словарь

  • тропець — іменник чоловічого роду кінська рись діал …   Орфографічний словник української мови

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»