-
101 ошкылташ
ошкылташ-емАла-кӧ имньыжым эркын гына ошкылта. О. Тыныш. Кто-то тихонько ведёт свою лошадь.
-
102 пуал миӓш
Г.Изи шӹнгӓм поктен, мардеж пуал миш. Ф. Короткое. Разгоняя мошкару, подул ветерок.
Составной глагол. Основное слово:
пуалаш -
103 пурен каяш
быстро войти куда-л., зайти за что-л.; въехать куда-л., заехать за что-л.; скрыться, исчезнутьВеруш, йӱкым ыштыде, капкам эркын почо да пурен кайыш. Н. Лекайн. Веруш тихонько, без звука открыла ворота и скрылась.
Составной глагол. Основное слово:
пураш -
104 скрипка
скрипкаНыжылге йӱкан скрипка скрипка с нежными звуками;
скрипкам кидыш налаш взять в руки скрипку.
Скрипкан сылне йӱкшӧ рвезе шӱмым тарватыш. Н. Арбан. Красивые звуки скрипки растрогали сердце мальчика.
Пётр Григорьевич скрипкажым шокташ тӱҥале. О. Тыныш. Пётр Григорьевич заиграл на своей скрипке.
2. в поз. опр. скрипичный, скрипкиСкрипка йӱк звуки скрипки.
Акпатыр скрипка кылжым эркын гына парняж дене терген ончыш. Н. Арбан. Акпатыр тихонько проверил пальцами струны скрипки.
-
105 тиде
тидеГ.: тидӹ1. мест. указ. этот, эта, это; указывает на что-л., близкое в пространстве или во времениЛач тиде кечын именно в этот день;
тиде корно дене по этой дороге.
Кечат тиде верым ыш эҥде. С. Вишневский. И солнце не опаляло это место.
Тиде жапыште ӱдыр-влак шке коклаштышт шыве-шыве пелештыльыч. Г. Чемеков. В это время девушки тихонько переговаривались между собой.
2. мест. указ. это, этот, эта; указывает на кого-что-л., уже или только что упомянутоеМе тиде кином шукертак ужынна. Й. Ялмарий. Мы этот фильм уже давно видели.
Тиде жапыште марий-влакым виеш тынеш пуртеныт. Н. Лекайн. В это время марийцев насильно крестили.
Тиде Йыван дене нигунамат шинчаш шонен омыл ыле. М. Евсеева. Никогда не думала сидеть с этим Йываном.
3. мест. указ. это (то или тот, о чём или о ком идёт речь, что или кто находится перед говорящим)Тидын нерген палаш знать об этом;
тидым шарныман это надо помнить.
Тиде – пытартыш шижтарымаш. С. Чавайн. Это – последнее предупреждение.
(Осяндр:) Уке, тидым мый тыге ом кодо. А. Волков. (Осяндр:) Нет, этого я так не оставлю.
4. это; связка при сказуемом, выраженном именем, инфинитивомАвиаций – тиде мыланем шинчыдымаш ыле. М. Шкетан. Авиация – это было для меня неизвестным.
Коремлаште, эҥерлаште пӧрдын, мӱгырен шогышо вӱд – тиде шошын пытартыш поянлыкше. Г. Ефруш. Бурлящая, шумяшая в оврагах, реках вода – это последнее богатство весны.
5. част. усил.-указ. это– Тиде те? – Веруш мемнам ужын ӧрӧ. Й. Ялмарий. – Это вы? – Веруш удивилась, увидев нас.
(Алик:) Мый тиде лӱмын веле ойлыштам, мыскаралан. М. Рыбаков. (Алик:) Я это нарочно болтаю, ради шутки.
-
106 тӧргалташ
тӧргалташI-амвозвр.1. отрываться, оторваться; сниматься, сняться; отклеиваться, отклеиться; отлепляться, отлепиться от чего-л.Лар тошто, ныл-вич оҥаже тӧргалтын. И. Васильев. Ларь старый, четыре-пять досок оторвались.
Шоло тӧргалташ тӱҥалмеке, чодыраш шыпак каем. Н. Лекайн. Когда кора вяза начинает сниматься, я тихонько иду в лес.
Сравни с:
ойырлаш2. лупиться, облупиться; шелушитьсяКоваштын ӱмбал лончыжо тӧргалтеш. «Мар. ком.» Верхний слой кожи лупится.
Декорацийыште верын-верын чия ок тӧргалт гын, кугу электролампе волгыдышто сӱрет пеш моторын коеш ыле дыр. В. Косоротов. Если бы на декорациях местами не шелушилась краска, то при свете большой электролампы, наверное, картина выглядела бы очень красиво.
Сравни с:
лыгешталташ3. перен. оторваться; освободиться, стать свободным (от каких-л. дел)Александр Иванович нигузеат тӧргалтын ок керт, кагаз тудым пызыра. Д. Орай. Александр Иванович никак не может оторваться, бумаги его заедают.
Сравни с:
утлаш4. перен. оторваться; удалиться, уйти (от нежелательного, неприятного и т. д.)(Ведат:) Лӱкӧ сер гыч тӧргалтын, вес могырышко каен колташ кӱлеш. А. Конаков. (Ведат:) Оторвавшись с топкого берега, надо отправиться на другую сторону.
Тойвий суртшо гычын нигушко тӧргалтын ок керт. Д. Орай. Тойвий никуда не может уйти из дома.
Составные глаголы:
II-ем1. отрывать, оторвать; снимать, снять; отлеплять, отлепить; отклеивать, отклеить что-л. от чего-л.Шекланен рамым тӧргалтышт. Н. Лекайн. Они осторожно сняли раму.
Шыжым писте шӱмым тӧргалташ йӧсӧ. Й. Осмин. Осенью трудно снимать кору с липы.
Сравни с:
коптараш2. перен. скинуть; избавиться, освободить себя от чего-л.Икана лӱмден каласат гын, вара нимо дене от тӧргалте, колымешкетак пижын кодеш. «Ончыко» Если однажды тебя обзовут каким-то прозвищем, то потом ничем это не скинешь, оно пристанет, останется до самой смерти.
Составные глаголы:
-
107 турташ
турташI-ам1. жаться, сжиматься, сжаться; съеживаться, ёжиться, съёжиться;сворачиваться, свернутьсяКылмен турташ съёжиться от холода.
(Куван) кукшо изи капше эшеат турто. А. Александров. Сухонькое тельце старушки ещё больше сжалось.
Кенеташте кишке шоҥшым вуйжо гыч чӱҥгалнеже ыле, но тудыжо туртын шуктыш. «Мар. ком.» От неожиданности змея ужалила бы ежа в голову, но он успел свернуться.
2. уменьшаться, уменьшиться; садиться, сесть; становиться (стать) меньшеНочкышто нӧрен, портышкемет туртын, Маню. В. Бояринова. Намокнув в сырости, твои валенки сели, Маню.
(Тувыр) мушмекат туртын огыл. В. Колумб. Рубаха и после стирки не села.
Кече пелтыме дене шудо кошкен туртын. Н. Лекайн. От жаркого солнца трава высохла и уменьшилась в объёме.
Сравни с:
иземаш3. сокращаться, сократиться; становиться (стать) короче по длине, долготеКандыра туртын. Веревка укоротилась.
Кече туртын, йӱд шуйнен. «Ончыко» День стал короче, ночь – длиннее.
Мутланен ошкылмо дене корно шиждымын туртын. В. Юксерн. Благодаря разговору при ходьбе дорога незаметно сократилась.
Сравни с:
кӱчыкемаш4. потесниться; подвинувшись, расположиться теснее(Шубинмытлан) турташ логале, шке лукышкышт йолыштым погалтен шинчыч. Н. Лекайн. Шубину с друзьями пришлось потесниться, они сели в своём углу, подобрав ноги.
5. прижиматься, прижаться; прислоняться, прислониться; сжавшись (съежившись), податься куда-л.Опанас лукышко туртнеже. «У вий» Опанас хочет прижаться к углу.
(Полковник) шинчажым кумен, кресло туп воктек турто. В. Юксерн. Полковник, закрыв глаза, прислонился к спинке кресла.
6. застревать, застрять (о словах в горле)(Изибайын) каласышаш шомакше логар кӧргешак турто. Я. Элексейн. Слова, которые собирался сказать Изибай, застряли у него в горле.
«Чон йӧратымем!» – маннеже. Мутшо логарешак комылян туртеш. Сем. Николаев. «Любимый!» – хочет сказать. Слова в самом горле застревают комком.
7. перен. коченеть, закоченеть; терять (потерять) чувствительность и подвижность от холодаТурташ огыл манын, эркын тавалтен колтем. Г.Чемеков. Чтобы не закоченеть, тихонько притопываю ногами.
Смотри также:
тӱҥаш8. перен. ужиматься, ужаться; ограничивать (ограничить) себя в чем-л.; становиться (стать) беднее, слабее и т. дРеволюций лиймеке, Акушлан ятыр турташ возеш. Кевытшым шалатен пытарат, мал-погыжат ятыр мӧҥгештеш. А. Эрыкан. После революции Акушу придётся значительно ужаться. Разорят его магазин, и имущество заметно уменьшится.
Составные глаголы:
II-емдиал. упираться, упереться; упирать (упереть) часть, конец, край предмета во что-л. (для опоры)Меҥге потолокыш турта. И. Иванов, Г.Тужаров. Столб упирается в потолок.
Смотри также:
эҥерташ -
108 тӱкалаш
тӱкалаш-еммногокр.1. трогать, задевать кого-что-л.; касаться кого-чего-л., притрагиваться, прикасаться к кому-чему-л.; дотрагиваться до кого-чего-л.Вачым тӱкалаш трогать плечо.
Пирыгичкым ит тӱкале; тудо, маныт, аяран. М. Казаков. Не трогай волчеягодник, он, говорят, ядовитый.
Ужат могай чоя: шке вуйжым чамана, а еҥыным тӱкала. В. Иванов. Видишь, какой хитрый: свою голову жалеет, а чужую задевает.
2. стучать, стукать, стучаться; ударять, бить, колотитьТоя дене тӱкалаш стучать палкой;
эркын тӱкалаш стучать тихонько.
Окнашке ӱдыр тӱкала. В. Чалай. В окно стучится девушка.
Но омсам чынже денак ала-кӧ тӱкален. А. Березин. Но в дверь действительно кто-то стучал.
3. толкать, подталкиватьШеҥгечын тӱкалаш толкать сзади.
Мый шӱртньылам, еҥ-влакым тӱкалем, Танян йолжым тошкал колтем. «Ончыко» Я спотыкаюсь, толкаю людей, наступаю на Танины ноги.
Чыве-влак икте-весыштым тӱкаленыт, тарелкыште шемшыдаҥ пучымышым чӱҥгаш тӱҥалыныт. «Мар. ком.» Куры толкали друг друга, начинали клевать в тарелке гречневую кашу.
4. перен. воровать; красть, трогать что-л. чужое(Урымдо) эше вес еҥын погым солалтынеже ала-мо. Пыжашыж деч пӱкшерме декшат тора огылыс. Молан весыным тӱкалаш? А. Филиппов. Бурундук, видимо, хочет хапнуть чужое добро. От его гнезда до орешника ведь не далеко. Зачем трогать чужое?
Составные глаголы:
-
109 тӱкалташ
тӱкалташI-емоднокр.1. ткнуть, тронуть, задеть кого-что-л.; дотронуться до кого-чего-л.; коснуться кого-чего-л.; прикоснуться, притронуться к кому-чему-л.Вачым тӱкалташ задеть плечо.
Гусев карандаш дене картым тӱкалта да мутым шуя: «Тогдаяш йӧсӧ огыл: Гитлерым мемнан реактивный оружийна путырак тургыжландара». А. Тимофеев. Гусев ткнул карандашом карту и продолжил разговор: «Догадаться не сложно: Гитлера особенно беспокоит наше реактивное оружие».
Парня дене тӱкалташат огеш лий. А. Юзыкайн. Даже пальцем нельзя дотронуться.
2. постучать, постучаться, стукнуть, хлопнуть, ударитьОмсам тӱкалташ постучать в дверь;
ӱстелым тӱкалташ постучать по столу;
вачым тӱкалташ хлопнуть по плечу.
Сергей эркынрак окнам тӱкалтыш. В. Иванов. Сергей тихонько постучал в окно.
Василиса Карповна тӱкалтыш да пурыш. «Эрвий» Василиса Карповна постучалась и вошла.
3. перен. шевельнуть, пошевельнуть; потрогать, коснуться, слегка двинутьЛай мардеж, шып лишемалын, тӱкалта пеледыш-влакым, пӧрдын савырна йырге. А. Бик. Ласковый ветерок, тихо подобравшись, коснется цветов, обойдет вокруг.
4. перен. пробить, стукнуть (о часах)А жап шым шагатышкат тӱкалтыш. «Мар. ком.» А время уже стукнуло к семи.
5. перен. задеть, затронуть; взволновать, возбудить какое-л. чувство; обидетьТуге гынат тудым (йолташым) обижайыме шуын огыл, а вот самолюбийжым тӱкалташ кӱлеш ыле. «Мар. ком.» Однако не хотелось обижать товарища, а вот задеть его самолюбие было необходимо.
Составные глаголы:
II-амвозвр. стукаться, стукнуться; ударяться, удариться обо что-л., быть задетым чем-л.Пырдыж пелен тӱкалташ стукнуться о стену.
Пиалешна, взрыватель тӱкалтын огыл. А. Юзыкайн. На наше счастье, взрыватель не был задет.
Ныл чарка тӱкалте: Кыргори колткыктен нӧлтале. А. Пасет. Четыре чарки стукнулись: Кыргори выпил большими глотками.
-
110 тӱчаш
тӱчашIГ.: чӱчӓш-ам1. закрывать, закрыть; затворять, затворить (дверь, окно и т. д.)Виян тӱчаш закрыть с силой;
капкам тӱчаш закрыть ворота.
Омсам мӧҥгеш тӱчым. Г. Чемеков. Я снова закрыл дверь.
Решоткин пӧртыш куржын пура, окнам тӱчеш. С. Николаев. Решоткин забегает в избу, закрывает окна.
2. закрывать, закрыть; смыкать, сомкнуть (губы, веки)Ушкал йӧсын эҥыра, шинчажым почеш да тунамак тӱчеш. М. Шкетан. Корова тяжело стонет, открывает глаза и тут же закрывает.
Умшатым тӱч! Йӱкет ынже шокто, панкрут! А. Волков. Закрой рот! Чтоб голоса твоего не было слышно, бездельник!
Сравни с:
петыраш3. прищемлять, прищемить; сжав, придавить что-л. чем-л. затворяющимсяОмсаш кидем чот тӱчым. Парням пеш коршта. МФЭ. Я прищемил дверью руку. Очень болит палец.
Сравни с:
тӱкылашСоставные глаголы:
II-ем1. щёлкать, щёлкнуть; давать (дать) щелчок кому-л.Нер гыч тӱчаш щёлкнуть по носу.
Одоким пушеҥге шеҥгеч Ведасин вуйжым эркын тӱча. Н. Арбан. Одоким из-за дерева тихонько щёлкнул Ведаси по голове.
«Йолташемлан, да?» – Родька Нинан саҥгажым тӱчыш. «Ончыко» «Товарищу, да?» – Родька щёлкнул по лбу Нину.
2. разбивать, разбить (яйцо)(Шӱртым) нӧремдаш тӱчат лу муным. Нӧремеш. Ю. Галютин. Чтобы смягчить пряжу, разбивают десяток яиц. Смягчается.
Составные глаголы:
-
111 ӱмбал
ӱмбалI1. сметана; густой жирный верхний отстой молокаӰмбалым кочкаш есть сметану.
Вара торыкым пуртышымат, тушко вич муным йоктарышым, ӱмбалым пыштышым. М. Шкетан. Потом я занёс творог, туда разбил пять яиц, положил сметану.
2. сливки; густой жирный молочный продуктӰмбалым налаш снять сливки.
Мыят совла нер дене эркын ӱмбалым чаеш лугалтем. С. Николаев. И я, взяв на кончике ложки сливки, тихонько разбавляю в чае.
3. перен. сливки; самая лучшая, отборная часть чего-л.– Кеч-мом ойло: мыланна ял ӱмбалне – ӱмбал, а кодшыштлан – шу коса, бочко пундаш ру, – шыргыжал ойлыштеш Валентин. В. Юксерн. – Что ни говори, нам на деревне – сливки, а остальным – осадок, поддонок бочки, – ухмыляясь, говорит Валентин.
Сравни с:
лайII1. верх, поверхность, наружная, чаще верхняя сторона предметаМланде ӱмбал поверхность Земли;
яшлык ӱмбал верх ящика.
Изи мардеж вӱд ӱмбалым кудырта. А. Асаев. Ветерок рябит поверхность воды.
(Ачин) тунам иже конверт ӱмбалым ончалеш. Я. Ялкайн. Ачин только тогда посмотрел на конверт (букв. на поверхность конверта).
2. верх, верхняя часть чего-л.Ӱмбалже шыдаҥ, кӧргыжӧ коншудо. Калыкмут. Верх пшеничный, а нутро из лебеды.
3. кровля, крышаЭше кас марте клат ӱмбалым кум гана левед пытарет. И. Николаев. До вечера ещё три раза успеешь перекрыть крышу амбара.
Ала пӧрт ӱмбалым пужен леведнешт. Д. Орай. Или хотят заново крыть кровлю дома.
4. внешность, наружность, внешний вид, обликӰдырамаш-влак ӱмбалыштым пайрем вургем дене тӱзеныт. М.-Азмекей. Женщины украсили свой внешний вид праздничной одеждой.
5. в поз. опр. верхний, внешний, наружный, поверхностный, расположенный на верху, на поверхности чего-л., снаружи, выше прочихӰмбал могырым петыраш закрыть с верхней стороны;
ӱмбал лончо верхний слой.
Боец-шамыч эрдене комбо мамык гай пушкыдо ӱмбал лум дене шӱргым мушкыт. Д. Орай. Утром бойцы умываются мягким, как гусиный пух, верхним слоем снега.
Зоя ӱмбал вургемжым вашталтыш. А. Александров. Зоя сменила верхнюю одежду.
6. в поз. опр. внешний, наружный; относящийся к внешности(Пугачёвын) ӱмбал сынже могае? Мый колынам: пуйто тудо кушкедме неран, клеймитлыме чуриян каторжник. К. Васин. Каков внешний облик Пугачёва? Я слышал, будто он каторжник с рваной ноздрёй, клеймёным лицом.
Ӱмбал тӱс кеч-могай айдемым первый годым ондален кертеш. С. Вишневский. Наружность (букв. внешний вид) любого человека на первых порах может обмануть.
7. в знач. посл. выражает признак предмета по месту расположения на чём-л.; передаётся предлогом наЛышташ ӱмбал лыве гае тулык ӱдыр мый улам. О. Шабдар. Я девушка-сирота, как бабочка на листьях.
Мыжер ӱмбал ӱштыжым ачай пеҥгыдыракын веле шупшыльо. О. Тыныш. Отец только туже затянул пояс на кафтане.
Идиоматические выражения:
этн. худшая пенька (букв. верх, верхний слой)(Мушын) ӱмбалже ыштырлан, мешаклан да монь, коклаже – йолашлан, паша тувыр-шовырлан, кӱляшыже – сай тувырлан. МЭЭ. Верхний слой пеньки для онучей, мешков и других изделий, средний – для брюк, рабочей одежды, лучшая часть кудели – для хорошей одежды.
-
112 чыныш лукташ
оправдывать, оправдать– Мый, – Толя, шкенжым чыныш лукташ тӧчен, шып каласыш, – идалык мучко мыняр звонок лиймым шотленам. В. Иванов. – Я, – Толя, пытаясь себя оправдать, сказал тихонько, – подсчитал, сколько звонков было в течение года.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
чын -
113 чыпчен лекташ
Руш сарзе шкеже йӧсын шӱла. Мыжерже йымач вӱр эркын чыпчен лектеш. К. Васин. Сам русский воин дышит тяжело. Из-под его кафтана тихонько просачивается кровь.
Составной глагол. Основное слово:
чыпчаш -
114 шекланен
шекланен1. деепр. от шекланаш2. нар. осторожно, осмотрительно, боязливо, опасливо, предусматривая возможную опасность, с осторожностьюТротуаржат тазыла, циркыште улшо артистла кидым шаркален, шекланен ошкылаш верештеш. М. Шкетан. И тротуар скользкий, приходится шагать осторожно, балансируя руками, как артист цирка.
Зверев гай ончылно пеш шекланен ойлыман. С. Чавайн. При таких, как Зверев, надо говорить очень осмотрительно.
3. нар. осторожно, бережно, деликатноШекланен кучылташ обращаться бережно;
шекланен тодылаш осторожно сложить.
Миклай ӱдыр письмам оҥ кӱсенышкыже шекланен пыштыш. В. Косоротов. Миклай бережно положил девичье письмо в карман.
Шекланен рамым тӧргалтышт, ӧрдыжкӧ эркын шогалтышт. Н. Лекайн. Осторожно сняли раму, тихонько поставили в сторону.
4. нар. внимательно, пристально, сосредоточенно, с вниманиемКавырлят рвезым шекланенрак ончале. А. Юзыкайн. И Кавырля внимательно посмотрел на парня.
(Кочам) пычалжым пурла коҥлайымаланже ӧндалын, ала-мом шекланен ончышто. М.-Азмекей. Прижав своё ружьё в правые подмышки, дед мой что-то внимательно осмотрел.
5. нар. деликатно, вежливо, предупредительно, осторожно, мягко (об обращении)Икана тидын (Розан толмыж) нерген Иван Васильевич деч шекланенрак, чояланен йодым. М. Рыбаков. Однажды о приезде Розы я деликатно, лукаво спросил у Ивана Васильевича.
– Еҥ дене рочканрак мутланет, – (Головинлан) ватыже шекланенрак пелештыш. М.-Азмекей. – Резковато разговариваешь с людьми, – мягко произнесла Головину жена.
-
115 шемалге-ужарге
шемалге-ужар(ге)Г.: шимӓлгӹ-ыжар(гы)тёмно-зелёный; зелёный тёмного оттенкаШемалге-ужар кожер тёмно-зелёный ельник;
шемалге-ужар лышташ тёмно-зелёный лист.
Йолгорно кок велне шемалге-ужар пырдыжла койын, пушеҥге-влак эркын гына гӱжланат. К. Васин. По обе стороны тропинки тёмно-зелёной стеной тихонько шумят деревья.
Кас ӱмылыштӧ шемалге-ужар вургеман кудыр пӱнчӧ-влак поснак сылнын койыт. В. Исенеков. В вечерней тени особенно красиво выглядят кудрявые сосны в тёмно-зелёном убранстве.
-
116 шойылко
шойылко1. нар. назад; в направлении к задней, тыльной стороне, в заднюю, тыльную часть кого-чего-л.– Шкеже нимат ок ыштыс, – шойылкыжо лӱдынрак ончалын, Ӱдырай Кӱлвыкалан шыпак каласыш. «Мут. орл.» – А сам-то ничего не делает, – опасливо оглянувшись (букв. взглянув назад), тихонько сказала Кюлвыке Юдырай.
2. посл. выражает направленность действия, движения за пределы какого-л. предмета, места; передаётся предлогом заЭлвакте чумырымо укшерла шойылко савырнышат, йодо: – Тольыч? «Мут. орл.» Элвакте свернула за сложенные ветви и спросила: – Ты пришёл?
-
117 шолып
шолыпIГ.уст. зубная больШолыпым тӧрлаш лечить зубную боль;
шолыпым тырхаш терпеть зубную боль.
II1. прил. тайный, скрытный; представляющий тайну, секрет; скрываемый от кого-л.Шолып паша тайное дело;
шолып увер секретная новость.
Шолып ойпидыш южгунам курымешлан ӱмылеш кодеш. В. Юксерн. Тайный сговор иногда навеки остаётся в тени.
Купеч кидыште Элвактын Насимлан возымо, Насимын Элвактылан возымо шолып серышыже-влак лийыныт. Э. Чапай. В руках купца были секретные письма от Элвакте Насиму, от Насима Элвакте.
2. прил. тайный, не разрешаемый законом; подпольный, нелегальныйШолып типографий подпольная типография.
Пайрем шушаш деч икмыняр кече ончыч организацийын шолып погынымашыже лиеш. А. Эрыкан. За несколько дней до праздников состоится тайное собрание организации.
Депошто шолып листовко-влакым муыныт. «Ончыко» В депо нашли нелегальные листовки.
3. прил. тайный; предназначенный, служащий для ведения секретных дел, секретной службыШолып полиций тайная полиция;
шолып агентур тайная агентура.
Земский начальник ден становой пристав мыйым провокаторым, полицийын шолып агентшым ышташ шонен улыт. С. Чавайн. Земский начальник и становой пристав задумали сделать меня провокатором, тайным агентом полиции.
4. прил. потайной; секретный по своему устройству и расположениюШолып тошкалтыш потайная лестница.
Элыксан Чопанын тунамак брюко шеҥгел шолып кӱсенжым кучылт ончыш. А. Юзыкайн. Элыксан тотчас же потрогал потайной карман на задней стороне брюк Чопана.
(Еремей) ятыр колым нумале шолып корно дене. М. Айгильдин. По потайной тропинке Еремей натаскал много рыбы.
5. прил. приглушённый; несколько ослабленный; слегка заглушённый– А тый тумна лийынат, ужат, пычкемыште перныл коштат, – шолып йӱк дене вашештыш ӱдыр. А. Асаев. – А ты стал совой, видишь, слоняешься в темноте, – приглушённым голосом ответила девушка.
(Кож-влак) мардеж эркын пуал-пуал колтымо еда, кыж-ж шоктен, шолып йӱкым тарватат, пуйто ала-кӧлан йыштак вуйым шийыт. К. Васин. Ели с каждым дуновением ветра издают приглушённый звук, будто кому-то тихонько жалуются.
6. прил. таинственный; обладающий чудодейственными свойствами; волшебныйМогае шолып вий ила чодыраште, эртак чонемым ӱжылден гӱжла. И. Караев. Какая таинственная сила витает в лесу, шумит, всё притягивая мою душу.
7. нар. тайно, скрытно, незаметно, исподтишкаШолып эскераш наблюдать исподтишка;
шолып мияш подойти незаметно.
Операций пеш шолып эртаралтын, тудын нерген шагал еҥ пален. А. Первенцев. Операция проводилась очень тайно, об этом знало мало людей.
Шолып шинчаш пешак йӧнан: сарайыш пурышо-влак нуным огыт уж. А. Тимофеев. Сидеть скрытно очень удобно: заходящие в сарай их не видят.
Сравни с:
йышт8. нар. приглушённо, шёпотомКалык кугун шӱлалтыш да шолып кутыраш тӱҥале. И. Васильев. Люди вздохнули глубоко и стали говорить приглушённо.
– А тидыже кӧ? – ӧрышанже дек ончыктен, Йыван деч шолып йодо рвезе. А. Юзыкайн. – А это кто? – показывая на усатого, спросил шёпотом один парень.
9. нар. исподтишка, украдкой, скрытно, втихомолкуЙышт коштшо пий шолып пурлеш. Калыкмут. Смирная на вид собака кусает исподтишка.
(Эргыж ден шешкыже) коклан гына, ачаштын койышыжым ончен, шолып воштылыныт. Я. Элексейн. Сын и сноха, лишь изредка наблюдая поведение своего отца, смеялись втихомолку.
Сравни с:
йышт10. в знач. сущ. тайна, секрет; то, что скрывается от других, что известно не всемЯнгелде вате Овий дене пеш келшен. Нунын коклаштышт нимогай шолыпат уке. «У вий» Жена Янгелде и Овий в большой дружбе. Между ними нет никаких секретов.
Яметын толын кайымыжым шолыпеш кодаш лузга лум кышажым петыра. Д. Орай. Чтобы оставить в тайне посещение Ямета, пышный снег заметает его следы.
Сравни с:
секрет -
118 шоналташ
шоналташIГ.: шаналташ-амбезл. думаться, представляться, казатьсяЯл деч мӱндырнӧ улмо годым чӱчкыдын тыге шоналтеш. А. Тимофеев. Когда находишься далеко от деревни, часто так думается.
Ожно лийше шучко сарым кумыл тодышт шоналтеш! Й. Кырля. С болью в сердце представляется (букв. думается терзая душу) прошедшая давно жестокая война!
IIГ.: шаналташ-ем1. думать, подумать; иметь мысли, направленные на кого-что-л.– Эчан, тиде шергашым ончалмет еда мыйым шоналте, – шоктыш эркынрак Веруш. Н. Лекайн. – Эчан, каждый раз, взглянув на это колечко, подумай обо мне, – произнесла тихонько Веруш.
– Галина Алексеевна, комсомол погынымаш нерген шоналташ йодам. П. Корнилов. – Галина Алексеевна, прошу подумать о комсомольском собрании.
2. раздумывать, думать, подумать, размышлять, производить (произвести) какие-л. умозаключенияМосунов Анатолий денат тыгак ынже лий манын, сайын шоналташ кӱлеш. В. Сапаев. Надо хорошо подумать, чтобы и с Мосуновым Анатолием не вышло так же.
Пураш лиеш, но только шоналташ да висалташ кӱлеш. Г. Ефруш. Можно вступить, но только нужно подумать и взвесить.
3. думать, подумать, полагать, предполагать, предположить, считать, счесть, держаться мнения, приходить (прийти) к какой-л. мысли«Кугу йоҥылышым ыштенам», – шоналта Мичуш. Н. Арбан. «Я совершил большую ошибку», – подумал Мичуш.
Игече йӧршеш пужлен кертеш манын, нигӧ шоналтенат огыл. В. Косоротов. Никто и не предполагал, что погода может совершенно испортиться.
4. думать, подумать; решать, решить; собираться, собраться; предполагать, предположить; иметь намерениеМакар шыпланыш. А Овока чарнаш огешат шоналте, поньыжеш да поньыжеш. М. Рыбаков. Макар замолк. А Овока и не думает переставать, чешет и чешет.
Кеч пӧртем шӱкшӧ гынат, шкемын: кушан шонем, тушан шинчам, малаш возаш шоналтем гынат, верым шуко кычалаш ом тӱҥал. О. Тыныш. Хоть избушка у меня ветхая, но своя: куда хочу, туда сяду, а если надумаю спать, места долго искать не стану.
5. думать, подумать; заботиться, позаботиться; интересоваться, поинтересоваться; принимать (принять) кого-что-л. во вниманиеНо пашадар нерген шоналташ возеш, пожале, пуаш кӱлеш. М. Шкетан. – Но о зарплате придётся подумать, пожалуй, нужно дать.
Гульнара нерген шоналте, азаж годсек ачаде кодаш кузе чонет чыта? А. Мурзашев. Подумай о Гульнаре, как ты можешь (букв. как твоё сердце терпит) с младенчества оставить её без отца?
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
119 шӱланга
шӱлангаГ.анат.1. затылок– Цикӓл доко вуетӹм улӹкӹрӓк, шӱлангаэшет пластырьым пиштен колтем. «Сотыш лӓкнӓ» – Наклони (букв. сунь) голову ниже, на затылок тебе пластырь приложу.
Шӱлангаэш тӹкнӹмӹм вычаш уке, манам, тырынок карангшаш. В. Сузы. Нечего дожидаться удара по затылку, думаю, надо тихонько отойти.
2. холка, загривок (у животных)Мӹнь эче мӧскӓм шӱлангажы гӹц пушым, дӓ тӹдӹ кыргыжаш тӹнгӓльӹ. «Кырык сир.» Я ещё раз стукнул медведя по загривку, и он бросился бежать.
3. в поз. опр. затылочныйШӱланга лу затылочные кости.
-
120 шӱшкалтен колташ
1) посвистеть; просвистеть, просвистать, свистнуть; засвистеть, засвистатьПагул, шинчажым каралтен, эркын шӱшкалтен колтыш. В. Любимов. Пагул, шире открыв глаза, тихонько свистнул.
2) просвистеть, просвистать; засвистеть, засвистать; пропеть, запеть (о птицах)Шырчык-влакат, омарташт ӱмбак кӱзен шинчын, пуныштым эрыктат, шӱшкалтенат колтат. А. Эрыкан. И скворцы, взлетая на свои скворечники, чистят перья, иногда и посвистят.
Составной глагол. Основное слово:
шӱшкалташ
См. также в других словарях:
ТИХОНЬКО — ТИХОНЬКО, нареч. (разг.). уменьш. ласк. к тихий в 1 знач. «Он простонал тихонько и замер.» Максим Горький. «И в воде, и на небе тихонько мерцали звезды.» А.Тургенев. «Дождя отшумевшие капли тихонько по листьям текли, тихонько шептались деревья.»… … Толковый словарь Ушакова
тихонько — 1. см. тихо 1. 2. см. тайно Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. тихонько … Словарь синонимов
тихонько — и устаревающее тихонько … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Тихонько — I тих онько, т ихонько нареч. качеств. разг.; = тихенько 1. ласк. к нареч. тихо I 2. усилит. к нареч. тихо I II тих онько, т ихонько нареч. качеств. обстоят. разг.; = тихенько 1. ласк. к нареч. тихо II 2 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
тихонько — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
тихонько-тихонько — тихонько тихонько … Орфографический словарь-справочник
тихонько — тих онько … Русский орфографический словарь
тихонько — нареч … Орфографический словарь русского языка
тихонько — нареч. Разг. 1. Очень тихо (1 зн.). Т. пройти. Т. плакать. Лошади идут т. Т. дует ветер. 2. Тайком, незаметно, украдкой. Т. пробраться в дом. Т. стащить книжку со стола … Энциклопедический словарь
тихонько — нареч.; разг. 1) очень тихо 1) Тихо/нько пройти. Тихо/нько плакать. Лошади идут тихо/нько. Тихо/нько дует ветер. 2) Тайком, незаметно, украдкой. Тихо/нько пробраться в дом … Словарь многих выражений
тихонько — тих/оньк/о … Морфемно-орфографический словарь