-
1 утлаш
утлашГ.: ытлаш-ем1. спасаться, спастись; избегать, избежать, избегнуть чего-л., избавляться (избавиться) от опасности, гибели, неприятности и т. д.; уберегаться (уберечься) от кого-чего-л., угрожающего опасностью, бедой, неприятностьюКолымаш деч утлаш избежать смерти;
тушман деч утлаш спастись от врага;
пуля деч утлаш спастись от пули;
чер деч утлаш избавиться от болезни;
куржын утлаш спастись бегством.
Фашист лётчик-влак, куатле тул деч утлаш тӧчен, пыл лоҥгаш чоҥештен кӱзат. К. Березин. Фашистские лётчики, пытаясь спастись от сильного огня, направляют самолёты (букв. взлетают) в облака.
Корнышто пире-влак авырышт, пыкше утлышна. А. Юзыкайн. На дороге нас окружили волки, мы еле спаслись.
2. освобождаться, освободиться; становиться (стать) свободным, независимым; приобретать (приобрести) свободу; избавляться (избавиться) от угнетения, власти, из заключенияПлен гыч утлаш освободиться из плена;
казамат гыч утлаш освободиться из тюрьмы;
куллык деч утлаш избавиться от рабства.
Илыш тептер уке. Теве ик семын шыгыремдат, теве вес семын пызырат. Утлаш ок лий. М.-Ятман. Нет толку в жизни. То так притесняют, то – по-другому. Невозможно избавиться.
Сакар эрыкдыме илышым чытен огыл, колен, а утлаш тӧчен. С. Чавайн. Сакар не мог вынести неволи, умер, но пытался освободиться.
3. избавляться (избавиться), отделываться (отделаться), освобождаться (освободиться) от кого-чего-л. неприятного, а также избегать (избежать, избегнуть) выполнения чего-л. тягостного, обременительного, необходимости делать (сделать) что-л.Осал еҥ деч утлаш избавиться от плохого человека;
орлык гыч утлаш избавиться от страдания;
нужналык деч утлаш избавиться от бедности;
парым деч утлаш освободиться от долга;
паша деч утлаш тӧчаш пытаться избежать работы.
Шочмо деч утлен отыл гын, колымо деч от утло. Калыкмут. Если не избежал рождения, то не избежишь и смерти.
Оза мемнан деч утлаш шонен пыштен. К. Исаков. Хозяин задумал отделаться от нас.
4. высвобождаться, высвободиться; вырываться, вырваться; выходить (выйти) куда-л. наружу, снимая (сняв) что-л. связывающее, стесняющее; силой освобождаться (освободиться), уходить (уйти) откуда-л.(Галю) Аркашым руалтен кучыш. Йоча, утлаш тӧчен, капшым шупшыльо. П. Корнилов. Галя схватила Аркаша. Ребёнок, пытаясь высвободиться, сделал резкое движение телом.
Кеч ик жаплан утлаш ола гыч. М. Казаков. Хоть на одно время вырваться бы из города.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
2 кид гыч утлаш
1) вырваться, высвободиться из (чьих-л.) рук; спастись, уйти, убежать от кого-л.Акматын кидше гыч ший оксан колжат, нугыдо пунан умдыржат ок утло. К. Васин. Из рук Акмата не вырвутся ни рыба с серебристой чешуей, ни бобр с пушистым мехом.
2) освобождаться (освободиться), выходить (выйти) из-под власти кого-л., из зависимого положения, подчиненияМемнан чыным ужын, тӱня шемер калык вӱрйӱшӧ-влак кид гыч утлаш тарвана. А. Бик. Видя нашу правду, трудящиеся мира начнут освобождаться из-под власти кровопийц.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
утлаш -
3 кид йымач утлаш
1) вырваться, высвободиться из (чьих-л.) рук; спастись, уйти, убежать от кого-л.Акматын кидше гыч ший оксан колжат, нугыдо пунан умдыржат ок утло. К. Васин. Из рук Акмата не вырвутся ни рыба с серебристой чешуей, ни бобр с пушистым мехом.
2) освобождаться (освободиться), выходить (выйти) из-под власти кого-л., из зависимого положения, подчиненияМемнан чыным ужын, тӱня шемер калык вӱрйӱшӧ-влак кид гыч утлаш тарвана. А. Бик. Видя нашу правду, трудящиеся мира начнут освобождаться из-под власти кровопийц.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
утлаш -
4 кепшыл гыч утлаш
освобождаться (освободиться) от пут (оков); становиться (стать) свободным от чего-л. сковывающего, стесняющегоШемер калык тошто илышын кепшылже деч утлен. С. Эман. Трудящиеся освободились от пут старой жизни.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
утлаш -
5 кӱч гыч утлаш
вырваться из когтей кого-л.; выходить (выйти) из-под власти, из зависимого положения, подчинения; освобождаться (освободиться) от кого-л.– То-то, мыйын кӱч йымачем нигуш от утло, – (Изибай) шке семынже кугешнен шоналта. Я. Элексейн. – То-то, никуда не вырвешься из моих когтей, – гордо подумал про себя Изибай.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
утлаш -
6 кӱч йымач утлаш
вырваться из когтей кого-л.; выходить (выйти) из-под власти, из зависимого положения, подчинения; освобождаться (освободиться) от кого-л.– То-то, мыйын кӱч йымачем нигуш от утло, – (Изибай) шке семынже кугешнен шоналта. Я. Элексейн. – То-то, никуда не вырвешься из моих когтей, – гордо подумал про себя Изибай.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
утлаш -
7 шинча деч утлаш огыл
не остаться незамеченным кем-л.; не скрыть(ся), не утаить(ся) от кого-л. (букв. не избавиться от глаз кого-л.)Кеч-мыняр шолып толаше, а калык шинча деч от утло. А. Асаев. Сколько ни старайся скрыть (букв. скрытно), а от народа не скроешься.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
утлаш -
8 шинчыр гыч утлаш
освобождаться (освободиться) от пут (оков); становиться (стать) свободным от чего-л. сковывающего, стесняющегоШемер калык тошто илышын кепшылже деч утлен. С. Эман. Трудящиеся освободились от пут старой жизни.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
утлаш -
9 сӧсан
сӧсанзоол.1. глист (гельминт), широкий лентец; солитёр (цепень) и некоторые другие ленточные черви, паразитирующие в организме человека и животных(Кавунын) кичкыже тамле веле огыл, сӧсан, юмбел деч утлаш полша. «Мар. Эл» Тыквенное семя не просто вкусно, но помогает избавиться от глистов, аскарид.
Сӧсан – айдеме, животный да кушкыл-влакын организмыштышт илыше паразит шукш. Гельминты – паразитические черви, живущие в организме человека, животных и растений.
2. аскарида; червь класса нематод, паразитирующий в кишечнике человека и позвоночных животныхСӧсан-влак деч утлаш избавиться от аскарид.
Идиоматические выражения:
– ош сӧсан -
10 сӱсанымаш
сӱсанымашIГ.: сӱсӓнӹмӓшсущ. от сӱсанаш I озноб, ощущение холода, лихорадкиМогыр сӱсанымаш деч утлаш избавиться от озноба.
IIсущ. от сӱсанаш II1. стеснение, робость, застенчивость, стеснительностьСӱсанымаш деч посна без стеснения;
уто сӱсанымаш излишняя застенчивость.
2. замешательство, смятение, тревога, растерянность(Рвезе) тыгай йӧнысыр чон сӱсанымаш деч утлаш манын, ала-кузела шотлан толдымын пелештыш: «Ала пырля миет?» А. Березин. Парень, чтобы избавиться от столь неподходящего душевного смятения, как-то бестолково промолвил: «Может, пойдёшь вместе?»
-
11 авыралтмаш
авыралтмашсущ. от авыралташ окружениеАвыралтмаш гыч лекташ выйти из окружения.
Тыгай верым мумеке, Оскуда пӱтынь войскажым кудалташ да авыралтмаш деч утлаш ваҥен. В. Юксерн. Найдя такое место, Оскуда хотел перебросить туда все свои войска и избежать окружения.
-
12 вуй утлен
1) (кто-л.) спасся, остался жив; у (кого-л.) голова осталась цела (букв. у кого-л. голова спаслась)– Таум ыште, кеч вуетше утлен, – манеш (Игнашын) ачаже. Н. Лекайн. – Скажи спасибо, что жив остался, – говорит отец Игнаша.
2) (кто-л.) избавился от наказания или чего-л. неприятногоЮмылан тау, вуем утлыш тиде кычака деч. МДЭ. Слава богу, я избавился от этого придиры.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
утлаш -
13 вӱдпӧрдем
вӱдпӧрдемГ.: вӹд пӧртемАгурыш логалшылан серыш лекташ, вӱдпӧрдем деч утлаш неле, но лиеш. П. Корнилов. Угодившему в омут выбраться на берег, избежать водоворот трудно, но можно.
Сравни с:
воткем -
14 засада
засадавоен.1. засада, способ неожиданного нападения на противника из укрытия; укрытие для такого нападения (тушман ӱмбаке шижде кержалтмаш; тидлан шолып ыштыме вер)Вучыдымо засада неожиданная засада.
– Засадым ышташ кӱлеш, тыште вер пеш келшыше, – каласыш капитан Соловьёв. А. Бик. – Надо устроить засаду, здесь место очень удобное, – сказал капитан Соловьёв.
2. засада; отряд войск, находящийся в укрытии для неожиданного нападения (шижде кержалташ ямдылалтше отряд)Имнешке засада конная засада;
засадым ойыраш выделить засаду.
Засада гын, шеҥгек чакнен утлаш садак ок лий; ала ик засадым эртымат. Н. Лекайн. Если засада, то, отступая назад, всё равно нельзя спастись; одну засаду, может, и прошли.
-
15 кабала
кабала1. ист. кабала (незерын поян кидыште илымаш, куллык)2. перен. кабала; полная рабская зависимость (куллык; кул шотышто лиймаш)Кабала гыч утлаш освободиться от кабалы;
кабалаш логалаш попасть в кабалу.
Погынышо-влак нуным кабалашке логалтыше кагаз ора йӱлымым ончат. К. Васин. Собравшиеся смотрят на кучу горящих бумаг, приписавших их в кабалу.
-
16 кайыквусо
кайыквусо1. дичь; дикие птицыКайыквусым сонарлаш охотиться на диких птиц.
Кайыквусо тыште поснак шуко. К. Васин. Дичи здесь особенно много.
Янлык дене таҥастарымаште, кайыквусылан тул деч утлаш куштылгырак. А. Юзыкайн. Дичи легче спастись от огня, чем зверям.
2. в поз. опр. относящийся к дичи, диким птицамКайыквусо шыл мясо диких птиц.
Купышто кайыквусо концерт почылтын. А. Березин. В болоте открылся концерт диких птиц.
-
17 каньысыр
каньысырГ.: кӓньӹсӹр1. прил. беспокойный, тревожный, трудныйКаньысыр еҥ беспокойный человек;
каньысыр койыш беспокойный характер.
Ондакшым шупшмыжо (Элексей Эчанын) йӧршынак ок шу ыле, но шуко шонымаш да каньысыр илыш тудым туныктен. Н. Лекайн. Элексею Эчану раньше курить вообще не хотелось, но многие заботы и беспокойная жизнь научила его курить.
Ала иктаж-могай каньысыр паша лиеш манын, Марпа ондакше аптыранен ыле. Б. Данилов. Ожидая, что может случиться трудное дело, Марпа сначала была в растерянности.
2. нар. беспокойно, тревожно, нервозно, неспокойно, трудноЧонлан каньысыр беспокойно на душе.
Кунам тылатше йӧсӧ, тугакак каньысыр мылам. М. Якимов. Когда тебе трудно, беспокойно и мне.
«Ой-ой, шокшо... Шӱлашат каньысыр – векат, йӱр толеш», – мангыч шокта. М. Шкетан. «Ой-ой душно. И дышать тяжело – наверное, будет дождь», – слышатся голоса.
3. сущ. беспокойство, трудность, волнение, неприятность, беда, тревога«Ынде илыш кече пытыш, – шона Чачи. – Мом ышташ? Каньысыр гыч кузе утлаш?» С. Чавайн. «Теперь жизнь уж кончилась, – думает Чачи. – Что делать? Как избежать неприятностей?
Ончылно ала иктаж каньысырым вашлийыда: лӱдын мӧҥгеш ида чакне! С. Чавайн. Впереди можете встретиться с какими-нибудь трудностями: не отступитесь от страха.
Сравни с:
азап -
18 коржмаш
коржмашсущ. от коржаш1. ноющая боль, ломотаКид коржмаш деч утлаш. Избавиться от ноющей боли в руке.
2. перен. боль (души, сердца), нравственное страданиеШӱм коржмаш дене луктын каласаш. Высказаться с болью в сердце.
-
19 кочкын пытараш
1) доесть, докушать, съесть до конца; дожевать кусок до концаТый, Юрка, первый кочкын пытаре, вара иже ойло. А. Айзенворт. Ты, Юрка, сначала доешь, затем говори.
2) проесть, истратить на еду, питаниеКолымо деч утлаш манын, кресаньык-влак вольыкыштым, ӱзгарыштым пелыжым утла ужален, кочкын пытарышт. М. Шкетан. Чтобы спастись от голодной смерти, крестьяне проели, распродав, более половины скота и инвентаря.
3) заесть, искусать, измучить (о кровососущих насекомых)Ольошым шыҥа ден ӱвыра векат илышынек кочкын пытарат ыле, йӧра эше Вӧдыр Иваныч суран пинчакшым вачӱмбакыже чиктен. А. Айзенворт. Ольоша наверняка заели бы комары да мошки, хорошо что Вёдыр Иваныч на его плечи надел свой кожаный пиджак.
4) израсходовать, извести, кончитьВашке мотор пытартыш чӱчалтыш бензиным кочкын пытара, машина шогалеш. Ю. Артамонов. Скоро мотор израсходует последние капли бензина и машина остановится.
Составной глагол. Основное слово:
кочкаш -
20 кужу
кужуГ.: кужы1. длинный; имеющий большую длину, протяжениеКужу деч кужу очень длинный, длинный-предлинный;
кужу тувыр длинная рубашка;
кужу кечыйол длинный луч солнца;
кужу сола дене длинным кнутом;
метр деч кужу длиннее метра.
Аҥысыр, кужу коридор мучко часовой семын мӧҥгеш-оньыш коштам. Г. Чемеков. Как часовой, хожу взад и вперёд по узкому, длинному коридору.
Кужу ӱмылка шинчаорак шуйнымыла коеш. П. Корнилов. Длинная тень как будто явственно растягивается.
2. высокий; большой по протяжённости в направленин снизу вверхКужу шулышан кем сапоги с высокими голенищами;
кужу шудо высокая трава;
кап дене кужурак ростом довольно высокий, ростом повыше.
Кужу, кӱжгӧ тумо эркын лӱҥгалтеш. К. Васин. Медленно качается высокий, толстый дуб.
Сравни с:
кӱкшӧ3. долгий; продолжительный, длительныйКужу ӱмыр долгий век;
кужу историй долгая история;
кужу кеҥеж кече долгий летний день.
Кужу шыже – кужу телылан. Пале. Долгая осень – к долгой зиме.
Кечывал перемен кужу. Б. Данилов. Обеденная перемена долгая.
4. продолговатый, вытянутой формыКужу шӱргывылышан с продолговатым лицом.
Кужу гына курык вуйыштыжо ик салтак имньыжым ӧртнерла. Муро. На вершине продолговатой горы солдат седлает своего коня.
Кӱрыштӧ кужу клетке-влак улыт. «Ботаника» В коре находятся клетки продолговатой формы.
5. длинный, значительный в обьёме или же требующий длительного чтения, письма и т. дКужу роман длинный роман;
кужу йомакым колташ рассказывать длинную сказку;
кужу почеламутым тунемаш учить длинное стихотворение.
Серышем, ужамат, кужу лиеш. В. Юксерн. Письмо моё, очевидно, окажется длинным.
6. протяжный, растянутый, медленно или долго тянущийсяКужу сем протяжная мелодия.
Кужу кӱдырчӧ йоҥгалтарен эртыш. А. Филиппов. Прогремел протяжный гром.
Макси баян дене кужу мурым шокта. А. Волков. Макси на баяне играет протяжную песенную мелодию.
7. широкий, размашистый, длинный (о шаге, шагах)(Комелинын) кужу ошкылжылан вер шагал гынат, коштеш, ала-мом вуча. Н. Лекайн. Хотя для широких шагов Комелина места мало, он расхаживает, чего-то ждёт.
8. в сочетании с прилагательными, обозначающими обладание каким-л. признаком, соответствует рус. длинно-, долго-, высоко-Кужу капан высокорослый, рослый;
кужу ӱпан длинноволосый;
кужу урвалтан длиннополый, долгополый.
9. в знач. сущ. (большая) длина или протяжённость; что-л. длинное; длиннота; медленное течение (времени)Корнын кужужо (большая) длина дороги;
уто кужу деч утлаш избавляться от излишних длиннот.
Каваште кужужат кӱчыкла коеш. П. Корнилов. На небе и длинное кажется коротким.
Жапын кужужым Верук шижеш. М. Шкетан. Верук чувствует, как медленно тянется время (букв. долготу времени).
Идиоматические выражения:
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский
утлаш
Страницы