-
21 истребить хищнической охотой
vgener. ausschinden (äè÷ü)Универсальный русско-немецкий словарь > истребить хищнической охотой
-
22 племена, занимающиеся охотой и собирательством
nhist. Jäger und SammlerУниверсальный русско-немецкий словарь > племена, занимающиеся охотой и собирательством
-
23 племя, занимающееся охотой
ngener. (преимущественно) JägerstammУниверсальный русско-немецкий словарь > племя, занимающееся охотой
-
24 работающий с охотой
adjgener. arbeitsfreudig, arbeitslustig -
25 с большой охотой
prepos.gener. allzugern -
26 промышлять охотой
vgener. nodarboties ar medniecību -
27 заведующий королевской охотой
vgener. ballesteroDiccionario universal ruso-español > заведующий королевской охотой
-
28 с охотой
ncolloq. con ganas -
29 увлечение охотой
ngener. afición cinegética -
30 промышлять охотой
vgener. jahipidamisega v. küttimisega ülalpidamist hankima -
31 должность управляющего королевским охотой
nhist. capitainerieDictionnaire russe-français universel > должность управляющего королевским охотой
-
32 живущий охотой
-
33 несчастный случай, связанный с охотой
adjlaw. accident de chasseDictionnaire russe-français universel > несчастный случай, связанный с охотой
-
34 управляющий королевской охотой
adjgener. capitaine des chassesDictionnaire russe-français universel > управляющий королевской охотой
-
35 делать с большой охотой
vgener. (что-л.) fare (q.c.) di buona venaUniversale dizionario russo-italiano > делать с большой охотой
-
36 заниматься охотой
vgener. cacciare (íà+A) -
37 промышлять охотой
v -
38 заниматься охотой на птиц
linnustaa -
39 Охота
- venatura; venatio; venatus; allubentia; voluntas;• с охотой - libenter;
• идти на охоту - venatum ire (proficisci);
• много заниматься охотой - multum in venationibus esse;
• жить охотой - ali venando;
-
40 Г-342
ПО ГОРЛО coll PrepP Invar1. \Г-342 занят, загружен, завален работой и т. п. ( modif or adv (intensif)) (one is) extremely (busy, overloaded with work etc): (be) up to one's neck (ears, eyes, elbows) in sth.have one's hands full (be) overburdenedweighed down, swamped) (with work etc)(be) buried under a pile of work.Кириллов отвечал поспешно и бойко: «Мне, Ардальон Борисыч, нет времени особенно углубляться в городские отношения и слухи, я по горло завален делом» (Сологуб 1). "I have no time, Ardal'on Borisych," replied Kirillov hurriedly, "to get mixed up in town relations and gossip-I'm up to my neck in work" (1a).2. дел, работы, забот и т. п..у кого \Г-342 (quantit subj-compl with copula ( subj / gen: abstr)) s.o. has a great quantity (of work, troubles etc), so much that it deeply concerns him: у X-a дел \Г-342 « X is up to his neck (ears, eyes, elbows) in workX has his hands full X has enough work and more X has more than enough to do X is knee-deep in work X is overburdened (weighed down, swamped) (with work etc)(Зоя:) Я знаю, что у вас дела по горло (Булгаков 7). (Z.:) I know you are up to your ears in work (7a)....Как случилось, что однажды конвой недоглядел, оставил щель в седьмом вагоне во время стоянки? По-человечески понять можно, у конвоя тоже было дел по горло (Гинзбург 1). Once an extraordinary thing happened: the guards omitted to bar our door at one of the stops. Humanly speaking, this was understandable: they had their hands full all day... (1b).Желание сажать есть. Лагерей хватает. Работы, которую могут выполнить заключённые, по горло» (Зиновьев 2). "There is still a desire to put people in prison and there are plenty of camps. There is enough work and more which prisoners could do" (2a).Даже вохровцам недосуг заняться охотой или рыбной ловлей. У них дел по горло (Гинзбург 2). Even the armed guards had no time to spare for hunting or fishing. They had more than enough to get through as it was (2a).3. бытье, сидеть, увязнуть в долгах - влезать, залезать в долги \Г-342 ( adv (intensif)) (to be in debt, get into debt) beyond any measureX в долгах \Г-342 = X is up to his neck (ears) in debtX is mired (buried) in debt(s) X is swamped with debts X is deep in the hole (in debt).
См. также в других словарях:
охотой — по хорошему, добровольно, честью, волей, сам, вольной волею, по собственному желанию, подобру поздорову, по доброй воле, подобру, по своей охоте, по согласию, добром, без принуждения Словарь русских синонимов. охотой см. добровольно Словарь с … Словарь синонимов
Охотой пошел, как коза на веревочку — Охотой пошелъ, какъ коза на веревочку (иноск. ирон.) по принужденію. Ср. И не хочетъ коза на базаръ, да за рога тянутъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
охотой пошел, как коза на веревочку — (иноск. иронич.) по принуждению Ср. И не хочет коза на базар, да за рога тянут … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
с охотой — См … Словарь синонимов
Не выучишь перхотой, выучишь охотой. — Не выучишь перхотой (неволей), выучишь охотой. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Отдашь волей, возьмем охотой; не отдашь волей, возьмем силой. — Отдашь волей, возьмем охотой; не отдашь волей, возьмем силой. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Смолоду охотой, под старость перхотой. — Смолоду охотой, под старость перхотой. См. ИГРЫ ЗАБАВЫ ЛОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пошел бы охотой в племянники к богатому дяде. — Пошел бы охотой в племянники к богатому дяде. См. СЕМЬЯ РОДНЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
добывавший охотой — прил., кол во синонимов: 1 • излавливавший (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
добывший охотой — прил., кол во синонимов: 3 • залобовавший (1) • заполевавший (2) • изловивший (18) … Словарь синонимов
с большой охотой — нареч, кол во синонимов: 1 • жадно (10) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов