-
1 соль
I жен.
1) salt сыпать соль на раны ≈ разг. to rub salt in(to) the wound солянокислая соль ≈ muriate кислая соль ≈ acid salt соль двухромовой кислоты ≈ bichromate соль лимонной кислоты ≈ citrate горькая соль ≈ bitter salt, Epsom salt(s) столовая соль ≈ table salt пищевая соль ≈ white salt
2) (анекдота, рассказа и т. п.) salt, gist, tag line, point II ср.;
нескл.;
муз. G, sol соль-диез ≈ G sharp соль-бемоль ≈ G flat ключ соль ≈ treble clef, G clefсоль:
1. f. salt
2. mus. sol G -
2 Al afligido corazón no se ha de dar aflicción.
Сыпать соль на раны.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Al afligido corazón no se ha de dar aflicción.
-
3 Echar sal (meter el dedo) en la llaga.
Сыпать соль на раны.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Echar sal (meter el dedo) en la llaga.
-
4 wound
̈ɪwu:nd
1. сущ.
1) рана;
ранение to receive a wound ≈ получить ранение to clean a wound ≈ промыть рану to dress a wound ≈ перевязать рану to lick one's wounds ≈ зализывать раны (приходить в себя, восстанавливаться после душевной или физической травмы) to suture a wound ≈ зашивать рану to stop the wound ≈ остановить кровь из раны to swab a wound ≈ накладывать тампон на рану the lips of the wound ≈ края раны bullet wound fatal wound festering wound flesh wound gaping wound knife wound light wound mortal wound self-inflicted wound serious wound severe wound slight wound superficial wound
2) обида, оскорбление;
убыток, ущерб to inflict a wound on/upon ≈ нанести оскорбление
2. гл.
1) ранить
2) причинить боль, задеть to wound smb.'s feelings ≈ задеть чьи-л. чувства he was wounded in his deepest affections ≈ он был оскорблен в своих лучших чувствах Syn: bruise, cut, lacerate, scar рана, ранение - green * свежая /незажившая/ рана - * in the arm ранение в руку - * of exit (медицина) выходное отверстие раны - * healing заживление раны - * shock травматический шок душевная боль;
обида, оскорбление - to reopen a * бередить старую рану - to inflict a * upon smb.'s honour оскорбить чью-л. честь - lover's * муки любви - a * to one's vanity удар по самолюбию - it was a * to my pride это задело мою гордость порез, разрез, насечка( на дереве и т. п.) > to lick one's *s зализывать раны > our team is still licking its *s after its unexpected defeat наша команда все еще приходит в себя после неожиданного поражения > to rub salt into smb.'s *s сыпать соль на раны ранить - *ed in the head раненный в голову причинить боль;
уколоть, задеть - to * the ear резать слух - *ed in his deepest affections оскорбленный в своих лучших чувствах (сельскохозяйственное) скарифицировать (семена) past и р.р. от wind he was wounded in his deepest affections он был оскорблен в своих лучших чувствах wound past & p. p. от wind ~ обида, оскорбление;
ущерб ~ рана;
ранение ~ ранить ~ причинить боль, задеть;
to wound (smb.'s) feelings задеть (чьи-л.) чувства -
5 wound
I1. [wu:nd] n1. рана, ранениеgreen wound - свежая /незажившая/ рана
wound of exit [of entry] - мед. выходное [входное] отверстие раны
2. душевная боль; обида, оскорблениеto inflict a wound upon smb.'s honour - оскорбить чью-л. честь
3. порез, разрез, насечка (на дереве и т. п.)♢
to lick one's wounds - зализывать раныour team is still licking its wounds after its unexpected defeat - наша команда всё ещё приходит в себя после неожиданного поражения
to rub salt into smb.'s wounds - сыпать соль на раны
2. [wu:nd] v1. ранить2. причинить боль; уколоть, задеть3. с.-х. скарифицировать ( семена)II [waʋnd] past и p. p. от wind1 II 5 II [waʋnd] past и p. p. от wind2 II -
6 vinegar
ˈvɪnɪɡə сущ.
1) уксус apple vinegar, cider vinegar ≈ яблочный уксус wine vinegar ≈ винный уксус
2) неприятный характер;
нелюбезный ответ и т. п. уксус - double * уксусная эссенция (тж. * essence) - * mingled with gall (библеизм) оцет с желчью;
"горькая чаша" желчный характер кислое настроение ядовитое замечание( разговорное) энергия, сила;
напор, настойчивость в грам. знач. прил.: уксусный в грам. знач. прил.: недовольный - * countenance кислая физиономия > to pour * into the wounds сыпать соль на раны мариновать обтирать уксусом vinegar неприятный характер;
нелюбезный ответ ~ уксус ~ attr. уксусный;
перен. кислый, неприятный -
7 vinegar
1. [ʹvınıgə] n1. уксусdouble vinegar - уксусная эссенция (тж. vinegar essence)
vinegar mingled with gall - библ. а) оцет с жёлчью; б) «горькая чаша»
2. 1) жёлчный характер2) кислое настроение3) ядовитое замечание3. = vim4. в грам. знач. прил.1) уксусный2) недовольный2. [ʹvınıgə] v♢
to pour vinegar into the wounds - ≅ сыпать соль на раны1. мариновать2. обтирать уксусом -
8 llaga
f1) язва, рана2) душевная рана; печаль3) шов ( кирпичной кладки)••abrir la llaga; echar sal (meter el dedo) en la llaga — растравлять (бередить) рану, сыпать соль на раныindignarse la llaga Ар. — сердиться, раздражатьсяrenovar la(s) llaga(s) — растравлять; задеть за больное; ворошить прошлое -
9 pour vinegar into the wounds
Общая лексика: сыпать соль на раныУниверсальный англо-русский словарь > pour vinegar into the wounds
-
10 rub acid in smb`s wounds
Разговорное выражение: сыпать соль на раныУниверсальный англо-русский словарь > rub acid in smb`s wounds
-
11 rub salt into wounds
Общая лексика: сыпать соль на раны, бередить ( чьё-л.) горе, усугублять обиду (и т. п.) -
12 in die Wunde stechen
предл.погов. сыпать соль на раныУниверсальный немецко-русский словарь > in die Wunde stechen
-
13 llaga
f1) язва, рана2) душевная рана; печаль3) шов ( кирпичной кладки)••abrir la llaga; echar sal (meter el dedo) en la llaga — растравлять (бередить) рану, сыпать соль на раны
indignarse la llaga Ар. — сердиться, раздражаться
renovar la(s) llaga(s) — растравлять; задеть за больное; ворошить прошлое
la mala llaga sana; la mala fama mata погов. ≈≈ добрая слава за печкой спит, а худая по свету бежит
-
14 salt
sɔ:lt
1. сущ.
1) а) соль;
пищевая, поваренная соль to pour salt ≈ сыпать соль garlic salt ≈ соль с чесноком (сухая приправа) mineral salt ≈ минеральная соль onion salt ≈ соль с луком (сухая приправа) dash, pinch of salt ≈ щепотка соли spoonful of salt ≈ ложка соли common salt, fine salt ≈ поваренная соль table salt ≈ столовая соль white salt ≈ пищевая соль б) хим. соль
2) мн.;
мед. а) слабительная соль Epsom salts ≈ английская соль (весьма действенное слабительное) б) нюхательная соль (тж. smelling salts)
3) перен. а) соль, изюминка( высказывания и т. п.), острота б) остроумие, находчивость
4) солонка (тж. salt cellar)
5) разг. морской волк, просоленный ветрами моряк (часто old salt) ∙ to take a story with a grain of salt ≈ отнестись к рассказу критически, с недоверием I am not made of salt ≈ не сахарный, не растаю to put salt on smb. 's tail шутл. ≈ насыпать соли на хвост;
изловить, поймать sit above the salt sit below the salt eat salt earn one's salt true to one's salt salt of the earth not worth one's salt
2. прил.
1) а) соленый (имеющий вкус, привкус соли) the food was pure salt ≈ это была не пища, а голимая соль salt water ≈ морская вода б) засоленный, просоленный salt beef, meat ≈ солонина в) горький, жгучий( о слезах)
2) соляной а) сделанный из соли б) содержащий много соли;
о предприятии - вырабатывающий соль
3) а) непристойный, скабрезный( о шутках, историях и т. п.) б) редк. острый, едкий;
остроумный( о высказывании, уме)
4) сл. слишком высокий, бешеный( о налоге, цене и т. п.)
3. гл.
1) а) солить (приправлять солью пищу) б) солить, засаливать (консервировать в рассоле или с помощью соли, тж. salt down)
2) перен. придавать остроту, пикантность( высказыванию, совам и т. п.) ;
находить изюминку (в чем-л.) The book is a little dull, and needs salting with some interesting examples. ≈ Книга скучновата, в ней не хватает некоторой изюминки в виде интересных примеров. ∙ salt away salt down (поваренная) соль - table * столовая соль - in * засоленный;
консервированный - meat in * солонина - a pinch of * щепотка соли - cooking * нерафинированная поваренная соль то, что придает остроту, вызывает интерес;
"изюминка" - adventure is the * of life of him приключения - вот что составляет соль его жизни;
без приключений жизнь кажется ему пресной остроумие - a talk /a conversation/ full of * остроумная беседа( химическое) соль - * of phosphorus фосфорная соль - microcosmic * (минералогия) стеркорит( фармацевтическое) лекарственная (часто слабительная) соль - a dose of *s доза слабительного - Glauber's *s глауберова соль - Epsom *s английская соль (фармацевтическое) нюхательная соль (тж. smelling *s) (разговорное) опытный, бывалый моряк;
"морской волк" (обыкн. old *) солонка (тж. cellar *) - to sit above the * сидеть на верхнем конце стола;
занимать высокое положение в обществе морская вода, входящая в устье реки (диалектизм) солончак;
низина, затопляемая соленой водой > the * of the earth( библеизм) соль земли > not /hardly/ worth one's * бесполезный, никчемный > to eat * with smb. пользоваться чьим-л. гостеприимством > to eat smb.'s * пользоваться чьим-л. гостеприимством;
быть нахлебником у кого-л. > to share smb.'s bread and * делить с кем-л. хлеб и соль > to be true to one's * служить верой и правдой своему хозяину > to drop /to cast, to put/ a pinch of * on smb.'s tail изловить /поймать/ кого-л. > to receive /to take/ smth. with a grain of * относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/ > I am not made of * я не сахарный, не растаю (под дождем) > to rub * into smb.'s wounds сыпать соль на чьи-л. раны;
бередить чье-л. горе, усугублять обиду и т. п. > to go through like a dose /a packet/ of *s (австралийское) пронестись, промчаться соленый - the food is too * пища пересолена - * butter соленое масло - * brine( специальное) рассол, тузлук - * water морская вода;
соленая вода;
слезы горький, жгучий - (to weep) * tears( лить) горькие слезы соляной - * spring соляной источник - (the) * industries соляная промышленность - * dome (геология) соляной купол непристойный, неприличный, "соленый" - * stories неприличные /рискованные, "соленые"/ анекдоты (редкое) острый, едкий - * wit едкое остроумие засоленный, просоленный - * cod соленая треска - * beef солонина солончаковый - * pasture солончаковое пастбище - * soil солонцеватая почва солевыносливый( о растении) - * plants растения, встречающиеся на солончаках (сленг) слишком высокий( о налогах и т. п.) ;
непомерно дорогой > * junk /horse/ (морское) (жаргон) солонина солить, посолить - to * butter присаливать масло солить, засаливать, консервировать (тж. * down) - to * (down) fish засаливать рыбу приправлять солью придавать остроту, пикантность - to * one's language with jests пересыпать речь шутками (редкое) посыпать солью - to * snow посыпать снег солью - to * clouds with silver iodide опылять облака йодистым серебром - to * a wound( образное) сыпать соль на рану -спец пропитывать или обрабатывать солями > to * books /receipts/ (сленг) завысить сумму доходов /поступлений/, подделать бухгалтерские книги > to * a mine (сленг) прибегать к нечестным махинациям, чтобы повысить ценность рудника (при продаже) ;
подкладывать в рудник образцы с богатым содержанием золота, серебра и т. п. > to * prices( сленг) чрезмерно завышать цены, назначать цены с запросом to earn one's ~ = не даром есть хлеб;
true to one's salt преданный своему хозяину to eat (smb.'s) ~ быть (чьим-л.) гостем to eat (smb.'s) ~ быть нахлебником (у кого-л.) ;
быть в зависимом положении ~ pl мед. нюхательная соль (тж. smelling salts) ;
слабительное;
Epsom salts английская соль Glauber's ~(s) хим. глауберова соль, сернокислый натрий to take a story with a grain of ~ отнестись к рассказу критически, с недоверием;
I am not made of salt = не сахарный, не растаю ~ соль, поваренная соль;
white salt пищевая соль;
table salt столовая соль;
in salt засоленный the ~ of the earth лучшие, достойнейшие люди, граждане;
not worth one's salt никчемный, не стоящий того, чтобы ему платили to put ~ on (smb.'s) tail шутл. насыпать соли на хвост;
изловить, поймать salt разг. бывалый моряк, морской волк (часто old salt) ~ жгучий, горький;
salt tears горькие слезы ~ засоленный ~ "изюминка", пикантность ~ морской;
salt water морская вода;
перен. слезы ~ неприличный, непристойный;
"соленый" ~ pl мед. нюхательная соль (тж. smelling salts) ;
слабительное;
Epsom salts английская соль ~ остроумие ~ перен. придавать остроту, пикантность ~ a sl. слишком дорогой ~ солить, засаливать;
консервировать ~ солить ~ соленый;
salt as brine (или as a herring) очень соленый;
= одна соль ~ солонка ~ соль, поваренная соль;
white salt пищевая соль;
table salt столовая соль;
in salt засоленный ~ away, ~ down копить, откладывать;
to salt a mine искусственно повысить содержание проб с целью выдать рудник за более богатый( при продаже) ~ соленый;
salt as brine (или as a herring) очень соленый;
= одна соль ~ away, ~ down копить, откладывать;
to salt a mine искусственно повысить содержание проб с целью выдать рудник за более богатый (при продаже) ~ away, ~ down солить, засаливать ~ away, ~ down копить, откладывать;
to salt a mine искусственно повысить содержание проб с целью выдать рудник за более богатый (при продаже) ~ away, ~ down солить, засаливать the ~ of the earth лучшие, достойнейшие люди, граждане;
not worth one's salt никчемный, не стоящий того, чтобы ему платили the ~ of the earth библ. соль земли ~ жгучий, горький;
salt tears горькие слезы ~ морской;
salt water морская вода;
перен. слезы to sit above (below) the ~ занимать высокое (весьма скромное) положение в обществе to sit above (below) the ~ сидеть на верхнем (нижнем) конце стола ~ соль, поваренная соль;
white salt пищевая соль;
table salt столовая соль;
in salt засоленный to take a story with a grain of ~ отнестись к рассказу критически, с недоверием;
I am not made of salt = не сахарный, не растаю to earn one's ~ = не даром есть хлеб;
true to one's salt преданный своему хозяину ~ соль, поваренная соль;
white salt пищевая соль;
table salt столовая соль;
in salt засоленный -
15 Wunde
f <-, -n> рана; ранениеéíne tödliche Wúnde — смертельная рана
álte Wúnden [éíne álte Wúnde] wíéder áúfreißen* перен — бередить старые раны
an éíne álte Wúnde rühren перен высок — затрагивать больное место
Salz in éíne Wúnde stréúen перен — сыпать соль на рану
Balsám [Öl] in éíne Wúnde gíéßen* [träufeln] перен высок — пролить бальзам на рану; утешить кого-л
(bei j-m) tíéfe Wúnden schlágen* перен — оставлять глубокий след
die [séíne] Wúnden lécken перен — зализывать раны
Die Zeit heilt álle Wúnden — Время лечит. / Время – лучший врач.
-
16 to twist the knife in the wound
to twist/to turn the knife in the wound бередить раны/сыпать соль на рануEnglish-Russian combinatory dictionary > to twist the knife in the wound
См. также в других словарях:
сыпать соль на раны — ворошить, посыпать раны солью, бередить, вызывать в памяти, вспоминать, напоминать, растравлять, ворошить старое Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
сыпать соль на сахар — ворошить старое, ворошить, вспоминать, бередить старые раны Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
посыпать раны солью — бередить, посыпать соль на раны, растревожить, растравлять, развередить, растравить, разбередить, сыпать соль на раны Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
бередить старые раны — ворошить старое, ворошить, вызывать в памяти, сыпать соль на сахар, вспоминать, напоминать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
бередить — Вередить, растравлять, растрагивать, задевать. Ср … Словарь синонимов
растравлять — вередить, раздразнивать, раздражать, бередить, растравливать, сыпать соль на раны, посыпать раны солью Словарь русских синонимов. растравлять см. бередить Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык … Словарь синонимов
ворошить — См … Словарь синонимов
вспоминать — Упоминать, припоминать, поминать, взгадывать, перебирать в душе, в памяти, спохватиться, схватиться, хватиться чего. Освежить что в памяти. Мне пришло в голову, мне вспомнилось; об нем и помину не было. В беседе он коснулся должка вашего. Я никак … Словарь синонимов
напоминать — Приводить на память, подсказывать. Ср. . . См. подобный … Словарь синонимов
Вкладывать персты в язвы — Аналог выражений «касаться больного места», «сыпать соль на раны», «лезть в душу», «травить душу» и т. п. Подробнее см. Фома неверующий. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
Росси, Валентино — Валентино Росси Валентино Росси Гражданство … Википедия