-
1 стъпвам
1. tread, step, set foot (in, on) make/take a step(ходя) walkстъпвам бодро walk with vigorous stridesстъпвам тежко walk heavily; trudge, trampда не си ми стъпил вече в къщата don't you dare set foot in my house again; don't you dare cross my thresholdне съм и стъпил там I have not even set foot thereгледам къде стъпвам watch o.'s step (и прен.)2. вж. встъпвамстъпвам на крака вж. кракстъпвам на престола ascend the throneтам не стъпва човешки крак it is an inaccessible place/spotстъпвам като в чинии/паници hobbleстъпвам някому на врата/шията get s.o. under, bend s.o. to o.'s will, bring s.o. to his kneesстъпвам в огъня за някого go through fire and water for s. o* * *стъ̀пвам,гл. tread, step, set foot (in, on); make/take a step; ( ходя) walk; гледам къде \стъпвам watch o.’s step (и прен.); \стъпвам тежко walk heavily; trudge, tramp; clomp; • \стъпвам като в чинии/паници hobble; \стъпвам на краката си find o.’s feet; \стъпвам някому на врата/шията get s.o. under, bend s.o. to o.’s will, bring s.o. to his knees; стъпил съм здраво на земята have both (o.’s) feet on the ground.* * *step ; tread ; make a step ; walk {wO;k} (ходя): стъпвам heavily - стъпвам тежко* * *1. (ходя) walk 2. tread, step, set foot (in, on) make/take a step 3. СТЪПВАМ бодро walk with vigorous strides 4. СТЪПВАМ в огъня за някого go through fire and water for s. o 5. СТЪПВАМ като в чинии/паници hobble 6. СТЪПВАМ на крака вж. крак 7. СТЪПВАМ на престола ascend the throne 8. СТЪПВАМ някому на врата/ шията get s. о. under, bend s. o. to o.'s will, bring s. o. to his knees 9. СТЪПВАМ тежко walk heavily;trudge, tramp 10. вж. встъпвам 11. гледам къде СТЪПВАМ watch o.'s step (u прен.) 12. да не си ми стъпил вече в къщата don't you dare set foot in my house again;don't you dare cross my threshold 13. не съм и стъпил там I have not even set foot there 14. там не стъпва човешки крак it is an inaccessible place/spot -
2 стъпвам
step -
3 леко
1. (с лекота, лесно) easily; lightlyлеко се отървавам get off lightly/cheaplyудава му се леко it comes easy to himнаправи го сравнително леко he did it with comparative easeлеко се справям manage easily; have a walk-overлеко понесе загубата he bore the loss lightlyлеко спечеленото лесно се губи light come, light go2. (нетежко) lightlyлеко ранен lightly woundedлеко ми е на душата my heart is glad; I'm at ease3. (нежно, кротко) gently; softly, mildly(едва забележимо) faintlyусмихвам се леко give a faint smile4. (необмислено) lightly, frivolously* * *лѐко,нареч.1. (с лекота, лесно) easily; lightly; \леко понесе загубата he bore the loss lightly; \леко се отървавам get off lightly/cheaply; \леко се справям manage easily; have a walk-over; \леко спечеленото лесно се губи light come, light go; направи го сравнително \леко he did it with comparative ease; не му е \леко he has a hard time of it, it’s rough luck on him; удава му се \леко it comes easy to him;2. ( нетежко) lightly; \леко ми е на душата my heart is glad, I’m at ease; става ми \леко на душата breathe freely; стъпвам \леко tread lightly, be light on o.’s feet, be light of foot;3. ( нежно, кратко) gently; softly, mildly; ( едва забележимо) faintly; усмихвам се \леко give a faint smile;4. ( необмислено) lightly, frivolously; гледам \леко на живота be frivolous.* * *easy: It comes леко to him. - Леко му се удава.; easily; light; lightly: tread леко - стъпвам леко; naturally* * *1. (едва забележимо) faintly 2. (нежно, кротко) gently;softly, mildly 3. (необмислено) lightly, frivolously 4. (нетежко) lightly 5. (с лекота, лесно) easily;lightly 6. ЛЕКО ми е на душата my heart is glad;I'm at ease 7. ЛЕКО понесе загубата he bore the loss lightly 8. ЛЕКО ранен lightly wounded 9. ЛЕКО се отървавам get off lightly/cheaply 10. ЛЕКО се справям manage easily;have a walk-over 11. ЛЕКО спечеленото лесно се губи light come, light go 12. гледам ЛЕКО на make light of 13. гледам ЛЕКО на живота be frivolous 14. направи го сравнително ЛЕКО he did it with comparative ease 15. не му е ЛЕКО he has a hard time of it, it's rough luck on him 16. става ми ЛЕКО на душата breathe freely 17. стъпвам ЛЕКО tread lightly, be light on o.'s feet, be light of foot 18. удава му се ЛЕКО it comes easy to him 19. усмихвам се ЛЕКО give a faint smile -
4 врат
neck(говеждо месо) cropс голямо семейство на врат a saddled with a large family, with a large family to think ofшироко ми е около врата live/be in clover, be well-offне по врат, ами по шия it's six of one and half a dozen of the other; there's not a pin to choose between themстъпвам на врата на някого break s.o. in, make s.o. eat out of o.'s hand* * *врат,м., -овѐ, (два) вра̀та neck; ( говеждо месо) crop; с дебел \врат, с \врат като на бик bullnecked; • вися на \врата на lie on the hands of; depend on s.o. for o.’s living; извивам \врата на twist s.o.’s neck; не \врат, ами шия it’s six of one and half a dozen of the other; there’s not a pin to choose between them; превивам \врат пред bend the knee to; с голямо семейство на \врата saddled with a large family, with a large family to think of; стъпвам на \врата на някого break s.o. in, make s.o. eat out of o.’s hand; тясно ми е около \врата have a torrid time; широко ми е около \врата live/be in clover, be well-off.* * *neck: twist s.o.'s врат - извивам нечий врат; throat* * *1. (говеждо месо) crop 2. neck 3. вися на ВРАТа на lie on the hands of;depend on s. o. for o.'s living 4. извивам ВРАТa па twist s. o.'s neck 5. превивам ВРАТ пред bend the knee to 6. с голямо семейство на ВРАТ a saddled with a large family, with a large family to think of 7. с дебел ВРАТ, с ВРАТ като на бик bullnecked 8. стъпвам на ВРАТа на някого break s. о. in, make s. o. eat out of o.'s hand 9. широко ми е около ВРАТа live/be in clover, be well-off: не по ВРАТ, ами по шия it's six of one and half a dozen of the other;there's not a pin to choose between them -
5 крак
leg(само стъпалото) foot (pl. feet)(на костенурка, пингвин и пр.) paddle(на маса и пр.) legдеформиран крак (от рождение) club-foot, clubfootобядвам на крак have a quick lunch, have a stand-up mealна крак съм be standing, be on o.'s feet/legs, ( след болест) be out/up and about, ( след спане) be up, be astir/stirringизправям на крак (болен) bring round/through, ( паднал) help s.o. to his feetвсички се вдигнаха на крак everybody was rousedстъпвам на краката си (оправям се здравословно, финансово) be/get on o.'s feet/legs again(ставам самостоятелен) stand on, o.'s own legs, find o.'s feetдойде ми на крака he came personally, he came hat in handставам някому на крака rise to o.'s feet deferentiallyстоя някому на крака wait on s.o. hand and footчака да му го донесат на крака he wants it brought on a platterостанах без крака, откъснаха ми се краката I was dead beat, I was on my last legs, my legs wouldn't hold meтичам колкото ми краката държат run as fast as o.'s legs will carry oneв крак in stepвървя в крак (угоднича) toe the lineс краката напред with o.'s feet foremost, feet foremostс краката нагоре upside down, topsyturvyклатят ми се краката прен. my position is shaky, I am tottering (before a fall)правя нещо с краката си make a mess of s.th.от глава до крака from top/tip to toeходя на четири крака crawl on all foursтурям/слагам някому крак trip s.o. up (и прен.), прен. и put a spoke in s.o.'s wheelкракът ми няма да стъпи вече в къщата му I will never set foot in his house again, I will never cross his threshold again* * *крак,м., -а̀, (два) кра̀ка leg; (само стъпалото) foot, pl. feet; (на костенурка, пингвин и пр.) paddle; големи \крака sl. battleships; деформиран \крак (от рождение) club-foot, clubfoot; дълги \крака sl. stilts; заден \крак hindleg; (на маса и пр.) leg; изправям на \крак ( болен) bring round/through, ( паднал) help s.o. to his feet; на \крак ( прав) standing, ( набързо) hastily, quickly; на \крак съм be standing, be on o.’s feet/legs, ( след болест) be out/up and about, ( след спане) be up, be astir/stirring; обядвам на \крак have a quick lunch, have a stand-up meal; преден \крак foreleg; тънки \крака cat-sticks, broomsticks; • вдигам на \крак прен. rouse, raise the alarm; в \крак in step; влизам в \крак fall into step; вървя в \крак с be/keep in step with (и прен.), прен. keep abreast of/with; вървя в \крак с времето move with the times, keep abreast of the time; have/keep o.’s finger on the pulse; въртя се из \краката на някого be under s.o.’s feet; дойде ми на \крака he came personally, he came hat in hand; клатя си \краката dangle o.’s legs, прен. kick o.’s heels; \краката ми се клатят прен. my position is shaky, I am tottering (before a fall); \крак връз \крак with o.’s legs crossed, cross-legged; \кракът ми няма да стъпи вече в къщата му I will never set foot in his house again, I will never cross his threshold again; на четири \крака on all fours; не съм в \крак с be/fall out of step with, step out of line; останах без \крака, откъснаха ми се \краката I was dead beat, I was on my last legs, my legs wouldn’t hold me; от глава до \крака from top/tip to toe; правя нещо с \краката си make a mess of s.th.; с един \крак в гроба on the brink of the grave, амер. sl. on the blink; с \краката нагоре upside down, topsy-turvy; с \краката напред with o.’s feet foremost, feet foremost; ставам някому на \крака rise to o.’s feet deferentially; стоя някому на \крака wait on s.o. hand and foot; стъпвам на \краката си ( оправям се здравословно, финансово) be/get on o.’s feet/legs again; ( ставам самостоятелен) stand on o.’s own legs, find o.’s feet; тичам колкото ми \краката държат run as fast as o.’s legs will carry one, run at full pelt; турям/слагам някому \крак trip s.o. up (и прен.), прен. put a spoke in s.o.’s wheel; ходя на четири \крака crawl on all fours; чака да му го донесат на \крака he wants it brought on a platter; чувствам, че ми се подкосяват \краката feel o.’s knees give (way) beneath one.* * *foot; leg: I broke my крак the last winter. - Миналата зима си счупих крака.* * *1. (на костенурка, пингвин и пр.) paddle 2. (на маса и пр.) leg 3. (само стъпалото) foot (pl. feet) 4. (ставам самостоятелен) stand on, o.'s own legs, find o.'s feet 5. leg 6. КРАК връз КРАК with o.'s legs crossed, cross-legged 7. КРАКът ми няма да стъпи вече в къщата му I will never set foot in his house again, I will never cross his threshold again 8. в КРАК in step 9. вдигам на КРАК прен. rouse, raise the alarm 10. всички се вдигнаха на КРАК everybody was roused 11. вървя в КРАК (угоднича) toe the line 12. вървя в КРАК с be/keep in step with (и прен.), прен. и keep abreast of/with 13. вървя в КРАК с времето move with the times, keep abreast of the time 14. големи КРАКа sl. battleships 15. деформиран КРАК (от рождение) club-foot, clubfoot 16. дойде ми на КРАКа he came personally, he came hat in hand 17. дълги КРАКа sl. stilts 18. заден КРАК hindleg 19. изправям на КРАК (болен) bring round/through, (паднал) help s.o. to his feet 20. клатя си КРАКата dangle o.'s legs, прен. kick o.'s heels 21. клатят ми се КРАКата прен. my position is shaky, I am tottering (before a fall) 22. мятам КРАК връз КРАК cross o.'s legs 23. на КРАК (прав) standing, (набързо) hastily, quickly 24. на КРАК съм be standing, be on o.'s. feet/legs, (след болест) be out/up and about, (след спане) be up, be astir/stirring 25. на четири КРАКa on all fours 26. не съм в КРАК с be/fall out of step with, step out of line 27. обядвам на КРАК have a quick lunch, have a stand-up meal 28. останах без КРАКа, откъснаха ми се КРАКата I was dead beat, I was on my last legs, my legs wouldn't hold me 29. от глава до КРАКа from top/tip to toe 30. правя нещо с КРАКата си make a mess of s.th. 31. преден КРАК foreleg 32. с КРАКата нагоре upside down, topsyturvy 33. с КРАКата напред with o.'s feet foremost, feet foremost 34. с един КРАК в гроба on the brink of the grave, ам. sl. on the blink 35. ставам някому на КРАКа rise to o.'s feet deferentially 36. стоя някому на КРАКа wait on s.o. hand and foot 37. стъпвам на КРАКата си (оправям се здравословно, финансово) be/get on o.'s feet/legs again 38. тичам колкото ми КРАКата държат run as fast as o.'s legs will carry one 39. турям/слагам някому КРАК trip s.o. up (u прен.), прен. и put a spoke in s. o.'s wheel 40. тънки КРАКа cat-sticks, broomsticks 41. ходя на четири КРАКа crawl on all fours 42. чака да му го донесат на КРАКа he wants it brought on a platter 43. чувствувам, че ми се подкосяват КРАКата feel o.'s knees give (way) beneath one -
6 неуверено
uncertainly* * *неувѐрено,нареч. uncertainly; falteringly; haltingly; говоря \неуверено speak haltingly; отговарям \неуверено give an uncertain answer, answer hesitatingly; стъпвам \неуверено tread uncertainly/cautiously.* * *1. uncertainly 2. отговарям НЕУВЕРЕНО give an uncertain answer, answer hesitatingly 3. стъпвам НЕУВЕРЕНО tread uncertainly/cautiously -
7 паница
bowl, dishстъпвам на паници tread on eggs* * *панѝца,ж., -и bowl, dish; • стъпвам на \паницаи tread on eggs.* * *bowl* * *1. bowl, dish 2. стъпвам на паници tread on eggs -
8 почва
soilground (и прен.)плодородна почва fat/rich/fertile soilболест на нервна почва a stress diseaseна европейска почва (и пр.) on European (etc.) soilпочва та се изплъзва изпод краката ми the ground slips away beneath my feetопитвам почвата, сондирам почвата see how the land lies, send out feelers; explore the ground (for); fly a kite, send up a kiteстъпил съм на здрава/сигурна почва stand upon sure ground, be on firm groundстъпвам на сигурна почва be sure of o.'s groundчувствувам здрава/сигурна почва под краката си feel o.'s feet/legs* * *по̀чва,ж., -и soil; ground (и прен.); болест на нервна \почваа stress disease; варовита \почваа calcerous soil; загубвам \почваа под краката си get out of o.’s depth; feel the ground slipping from under o.’s feet; the soil is crumbling away under o.’s feet; льосова \почваа loess soil; на местна \почваа on a local basis, locally; наносна \почваа alluvial/drift/soil; опитвам \почваата, сондирам \почваата see how the land lies, send out feelers; explore the ground (for); fly a kite, send up a kite; песъчливо-глинеста \почваа clayey/loamy soil; плодородна \почваа fat/rich/fertile soil; подготвям \почваата за pave/smooth the way for; prepare the ground for; рохкава \почваа mould; слаба \почваа poor soil; слегнала \почваа packed/stiffish soil; стъпвам на сигурна \почваа be sure of o.’s ground; стъпил съм на здрава/сигурна \почваа stand upon sure ground, be on firm ground.* * *soil: fertile почва - плодородна почва, poor почва - неплодородна почва, on a local почва - на местна почва; earth; ground* * *1. ground (и прен.) 2. soil 3. ПОЧВА та се изплъзва изпод краката ми the ground slips away beneath my feet 4. болест на нервна ПОЧВА a stress disease 5. губя ПОЧВА lose ground 6. загубвам ПОЧВА под краката ся get out of o.'s depth;feel the ground slipping from under o.'s feet 7. на ПОЧВА та на owing to, because of 8. на европейска ПОЧВА (и пр.) on European (etc.) soil 9. на местна ПОЧВА on a local basis, locally;on native soil 10. опитвам ПОЧВАта, сондирам ПОЧВАта see how the land lies, send out feelers;explore the ground (for);fly a kite, send up a kite 11. печеля ПОЧВА gain ground 12. плодородна ПОЧВА fat/rich/fertile soil 13. подготвям ПОЧВАта за prepare/break the ground for;pave/smooth the way for 14. рохкава ПОЧВА mould 15. слаба ПОЧВА poor soil 16. солена ПОЧВА alkali soil 17. стъпвам на сигурна ПОЧВА be sure of o.'s ground 18. стъпил съм на здрава/сигурна ПОЧВА stand upon sure ground, be on firm ground 19. чувствувам здрава/сигурна ПОЧВА под краката си feel o.'s feet/legs -
9 престол
1. throneстъпвам/възкачвам/качвам се на престол a come to the throne/crown, ascend the throne, take the crownнаследявам престола succeed to the crown/throneпоставям някого на престола enthrone s.o.отказвам се от престол a abdicate (the crown)2. църк. communion table, altar* * *престо̀л,м., -и, (два) престо̀ла 1. throne (и прен.); наследявам \престола succeed to the crown/throne; отказвам се от \престола abdicate (the crown); поставям някого на \престола enthrone s.o.; свалям от \престола dethrone; стъпвам/възкачвам/качвам се на \престола come to the throne/crown, ascend the throne, take the crown;2. църк. communion table, altar.* * *throne: ascend the престол - възкачвам се на престола* * *1. throne 2. наследявам ПРЕСТОЛа succeed to the crown/throne 3. отказвам се от ПРЕСТОЛ a abdicate (the crown) 4. поставям някого на ПРЕСТОЛа enthrone s.o. 5. свалям от ПРЕСТОЛя dethrone 6. стъпвам/възкачвам/качвам се на ПРЕСТОЛ a come to the throne/crown, ascend the throne, take the crown 7. църк. communion table, altar -
10 пръст
1. (на ръка) fjnger(на крак) toeбезименният пръст the fourth finger(на лявата ръка) the ring-fingerстъпвам/ходя на пръсти tiptoe, walk on tiptoeвлизам/излизам на пръсти tiptoe into/out ofтанцуване на пръстн toe-dancingброят се на пръсти you can count them on the fingers of your handклатя пръст на някого (заплашвам) shake/wag a finger at s.o.не си мръдвам пръста not lift/raise/stir/move a fingerвъртя някого на пръст wind/twist s.o. around o.'s little fingerпознавам па пръсти/като петте си пръста know like the back/palm of o.'s handоставам с- пръст в уста вж. устаизсмуквам из пръстите си invent, fabricateгледам през пръсти be careless/negligent (на of)пръстът на съдбата the hand/finger of fateпръст божи the finger of Godда си оближеш пръстите simply deliciousтой е с широки пръсти money burns a hole in his pocketнавивам нещо на пръст never let s.o. hear the last of s.th.; always harp on/about s.th.тя не може да му полее вода на малкия- пръст she can't hold a candle to him2. earth, soil; dirt* * *м., -и, (два) пръ̀ста (на ръка) finger; (на крак) toe; безименният \пръст the fourth finger; (на лявата ръка) the ring-finger; влизам/излизам на \пръсти tiptoe into/out of; големият \пръст the thumb, (на крака) the big toe; един \пръст дебел finger-thick; малкият \пръст ( кутре) the little finger; средният \пръст the third finger; стъпвам/ходя на \пръсти tiptoe; танцуване на \пръсти toe-dancing; • въртя някого на \пръста си wind/twist s.o. around o.’s little finger; върша (нещо) през \пръсти cut corners; гледам през \пръсти be careless/negligent (на of); да си оближеш \пръстите simply delicious; знам на \пръсти have at o.’s finger-tips/-ends, have at o.’s fingers’ ends; изсмуквам от \пръстите си invent, fabricate; имам \пръст в някоя работа have a hand in some affair, have a finger in the pie; клатя \пръст на някого ( заплашвам) shake/wag a finger at s.o.; навивам нещо на \пръста си never let s.o. hear the last of s.th.; always harp on/about s.th.; не може да се мери на \пръстта на … is not a patch on …; не си мръдвам \пръста not lift/raise/stir/move a finger; оставам с \пръст в уста be left empty-handed; познавам като петте си \пръста know like the back/palm of o.’s hand; показвам среден пръст give (s.o.) the finger; през \пръсти in a slip-shod way, carelessly; \пръст божи the finger/hand of God; \пръста си не е мръднал he hasn’t done a hand’s turn; слагам \пръст в раната rub salt in the wound; соча с \пръст point an accusing finger at; той е с широки \пръсти money burns a hole in his pocket; тя не може да му полее вода на малкия \пръст she can’t hold a candle to him.——————ж., само ед. earth, soil; dirt; • лека му \пръст may he rest in peace.* * *dirt; earth; soil; почва; marl (поет.); mold; clay; digit (анат.); finger (анат.): а little пръст - кутре, а middle пръст - среден пръст; toe (на крак)* * *1. (на крак) toe 2. (на лявата ръка) the ring-finger 3. 1 (на ръка) fjnger 4. 2 earth, soil;dirt 5. ПРЪСТ божи the finger of God 6. ПРЪСТът на съдбата the hand/finger of fate 7. безименният ПРЪСТ the fourth finger 8. броят се на ПРЪСТи you can count them on the fingers of your hand 9. влизам/излизам на ПРЪСТи tiptoe into/ out of 10. въртя някого на ПРЪСТ wind/twist s.o. around o.'s little finger 11. гледам през ПРЪСТи be careless/negligent (на of) 12. големият ПРЪСТ the thumb, (на крака) the big toe 13. да си оближеш ПРЪСТите simply delicious 14. единПРЪСТ дебел finger-thick 15. знам на ПРЪСТи have at o.'s finger-tips/-ends, have at o.'s fingers' ends 16. изсмуквам из ПРЪСТите си invent, fabricate 17. имам ПРЪСТ в някоя работа have a hand in some affair, have a finger in the pie 18. клатя ПРЪСТ на някого (заплашвам) shake/wag a finger at s. о. 19. лека му ПРЪСТ may he rest in peace 20. малкият ПРЪСТ (кутре) the little finger 21. навивам нещо на ПРЪСТ never let s.o. hear the last of s.th.;always harp on/about s.th. 22. не си мръдвамПРЪСТa not lift/raise/stir/move a finger 23. оставам с -ПРЪСТ в уста вж. уста 24. познавам па ПРЪСТи/като петте си ПРЪСТа know like the back/palm of o.'s hand 25. слагам ПРЪСТ в раната rub salt in the wound 26. соча с ПРЪСТ point an accusing finger at 27. средниятПРЪСТ the third/middle finger 28. стъпвам/ходя на ПРЪСТи tiptoe, walk on tiptoe 29. танцуване на ПРЪСТн toe-dancing 30. той е с широки ПРЪСТи money burns a hole in his pocket 31. тя не може да му полее вода на малкия- ПРЪСТ she can't hold a candle to him -
11 тропам
1. clatter, patter(чукам, почуквам) knock, rap (на at)(стъпвам тежко) stamp, tramp, clumpнякой тропа на вратата, тропа се на вратата someone is knocking on/at the door, there is a knock on the door2. (играя хоро) danceхайде да му тропнем едно хоро let's danceтропам на нечия врата come begging for help* * *тро̀пам,гл.1. clatter, patter; ( чукам, почуквам) knock, rap (на at); ( стъпвам тежко) stamp, tramp, clop, clomp, clump;2. ( играя хоро) dance; хайде да му тропнем едно хоро let’s dance; • \тропам на нечия врата come begging for help.* * *clatter ; patter: тропам at the door - тропам на вратата; brattle ; rattle* * *1. (играя хоро) dance 2. (стъпвам тежко) stamp, tramp, clump 3. (чукам, почуквам) knock, rap (на at) 4. clatter, patter 5. ТРОПАМ на нечия врата come begging for help 6. някой тропа на вратата, тропа се на вратата someone is knocking on/at the door, there is a knock on the door 7. хайде да му тропнем едно хоро let's dance -
12 шия
1. същ. neck ( и на шише), анат. cervixне по врат, ами по-вж. вратстъпвам някому на шията вж. вратзатънал до шия в дългове up to o.'s ears in debt2. гл. sew(бродирам) embroider(при шивачка) I'm having a dress madeшия на машина sew on a machine* * *шѝя,ж., -и neck (и на шише); анат. cervix; • затънал до \шияя в дългове up to o.’s ears in debt; не врат, ами \шияя it is six of one and half a dozen of the other; стъпвам някому на \шияята break s.o. in, make s.o. eat out of o.’s hand.——————гл., мин. св. деят. прич. шил sew; ( бродирам) embroider; \шия на машина sew on a machine; \шия си рокля ( сама) I’m making myself a dress; ( при шивачка) I’m having a dress made.* * *cervix (анат.); neck ; throat;sew: шия on a machine - шия на машина; tailor (дрехи); embroider (бродирам); needle ; stitch* * *1. (бродирам) embroider 2. (при шивачка) I'm having a dress made 3. 1 същ. neck (и на шише), анат. cervix 4. 2 гл. sew 5. ШИЯ на машина sew on a machine 6. ШИЯ си рокля (сама) I'm making myself a dress 7. затънал до ШИЯ в дългове up to o.'s ears in debt 8. не по врат, ами по - вж. врат 9. стъпвам някому на ШИЯта вж. врат -
13 стъпване
treading, etc. вж. стъпвам; step* * *стъ̀пване,ср., само ед. treading; step.* * *treading* * *treading, etc. вж. стъпвам; step -
14 стъпна
вж. стъпвам* * *вж. стъпвам -
15 гледам
1. look (at), watchгледам в (очи, огледало, пропаст и пр.) look into(само като зрител) look onгледам насам-натам (при търсене на нещо) cast o.'s eyes about, look aboutгледам напред/назад look ahead/backwardгледам напред/назад към look forward/backward toгледам право пред себе си look straight before one/in front of oneгледам нагоре/надолу/настрана look upwards/downwards/sidewardsгледам надалече look/stare/gaze into the distanceгледам учуден look on amazedгледам с широко отворени очи stare with wide open eyes(представление, филм) seeгледам телевизия look at/watch televisionразг. viewгледам часовника си/речник look at/consult o.'s watch/a dictionaryгледам футболен мач watch a football matchаз не играя, а само гледам I'm not playing, I'm just watchingгледам по улицата look up/down/along the streetгледам от прозореца look from/out of the windowгледам през дупката на ключалката look through/in at a keyholeгледам от врата look out at a doorгледам през река look out across a riverгледам към морето look out to seaгледам вълните look out at the wavesгледам небето look out into/at the skyгледам в земята look down at the groundгледам от голяма височина look down from a great heightгледам град (от височина) look down on a cityгледам гърлото на (за лекар) look down s.o.'s throatгледам в пропаст look into an abyssгледам с лупа/бинокъл look through a magnifying glass/through binocularsгледам под микроскоп look at/examine under a/the microscope, watch under the microscopeгледам да не кипне млякото see the milk doesn't boil over2. (обърнат съм към-за сграда, прозорец и пр.) face, look out (on), look on (to), give on/upon, overlookкъщата гледа на изток the house faces eastкъщата гледа към улицата the house faces the streetстаята гледа към площада the room looks on to the squareпрозорецът гледа към градината the window looks on to/into the gardenбалконът гледа към морето the balcony overlooks the seaоръдието гледа на север the gun points to the north3. (грижа се за) look after, take care of, watch, tend, attend, mind, nurseгледам болен nurse/tend/attend a sick person, nurse s.o. in sickness(за лекар) attend/treat a patientгледам болен, докато оздравее nurse/pull a sick person through an illnessгледам деца look after/take care of childrenгледай децата, докато ме няма mind the children/look after the children while I'm awayгледам добитък (отглеждам) keep/raise cattle(пазя) look after/tend/watch cattleгледам (добитък, растения) през зимата winterгледам домакинството/къщата на manage s.o.'s householdkeep house for s.o.разг. do for s.o.гледам си живота live well, enjoy lifeгледам си здравето take care of/attend to o.'s healthгледам си интереса consult o.'s interestгледам си интересите take care of/advance/consider o.'s (personal) interestsгледам си кефа take it easy, enjoy lifeгледам къщата look after the house, manage the household, keep the houseгледам си работата attend to/get on with/go ahead with o.'s business, attend to o.'s work; stick to o.'s business/jobгледай си работата get on with your workгледам си всекидневната работа go about o.'s daily workгледам собствената си работа (не се меся в работи, от които не разбирам нищо) attend to o.'s own business, stick to o.'s last* * *глѐдам,гл.1. look (at), watch; \гледам в ( очи, огледало, пропаст и пр.) look into; (само като зрител) look on; \гледам в земята look down at the ground; \гледам в пропаст look into an abyss; \гледам втренчено look fixedly, stare, gaze (at); \гледам вълните look out at the waves; \гледам град (от височина) look down on a city; \гледам гърлото на (за лекар) look down s.o.’s throat; \гледам зверски/свирепо glare (at); ( представление, филм) see; \гледам към морето look out to sea; \гледам нагоре/надолу/настрана look upwards/downwards/side-wards; \гледам надалече look/stare/gaze into the distance; \гледам напред/назад look ahead/back(ward); \гледам насам-натам ( при търсене на нещо) cast o.’s eyes about, look about; \гледам небето look out into/at the sky; \гледам от врата look out at a door; \гледам от голяма височина look down from a great height; \гледам от прозореца look from/out of the window; \гледам по улицата look up/down/along the street; \гледам под микроскоп look at/examine under a/the microscope, watch under the microscope; \гледам под очи squint (at); \гледам право пред себе си look straight before one/in front of one; \гледам през дупката на ключалката look through/in at a keyhole; \гледам през прозореца ( отвън) look in at the window; \гледам през река look out across a river; \гледам с лупа/бинокъл look through a magnifying glass/through binoculars; \гледам с любопитство look/gaze curiously (at); \гледам с широко отворени очи stare with wide open eyes; \гледам телевизия look at/watch television; разг. view; \гледам учуден look on amazed; \гледам часовника си/речник look at/consult o.’s watch/a dictionary;2. ( обърнат съм към — за сграда, прозорец и пр.) face, look out (on), look on (to), give on/upon, overlook; балконът гледа към морето the balcony overlooks/gives onto the sea; къщата гледа на изток the house faces east; оръдието гледа на север the gun points to the north; прозорецът гледа към градината the window looks on to/into the garden; стаята гледа към площада the room looks on to/gives onto the square;3. ( грижа се за) look after, take care of, watch, tend, attend, mind, nurse; всеки гледа себе си charity begins at home; гледай децата, докато ме няма mind the children/look after the children while I’m away; гледай си работата get on with your work; \гледам болен nurse/tend/attend a sick person, nurse s.o. in sickness; (за лекар) attend/treat a patient; \гледам болен, докато оздравее nurse/pull a sick person through an illness; \гледам всекидневната си работа go about o.’s daily work; \гледам деца look after/take care of children; \гледам добитък ( отглеждам) keep/raise cattle; ( пазя) look after/tend/watch cattle; \гледам домакинството/къщата на manage s.o.’s household; keep house for s.o.; разг. do for s.o.; \гледам живота си live well, enjoy life; \гледам здравето си take care of/attend to o.’s health; \гледам интереса си consult o.’s interest; \гледам интересите си take care of/advance/consider o.’s (personal) interests; \гледам кефа си take it easy, enjoy life; \гледам къщата look after the house, manage the household, keep the house; \гледам работата си attend to/get on with/go ahead with o.’s business, attend to o.’s work; stick to o.’s business/job; \гледам работите си go about o.’s (own) affairs; \гледам собствената си работа (не се меся в работи, от които не разбирам нищо) attend to o.’s own business, stick to o.’s last; не \гледам работата си be negligent of/be careless about o.’s work;4. ( уповавам се) look (на to), rely (on); всички на мене гледат they all rely on me;5. ( опитвам се, правя всичко, полагам усилия) try, attempt (да to с inf.), see to it that; гледай да дойдеш try and come; гледай да се държиш по-добре try and behave better; гледай да не закъснееш try not to be late; mind you are not late; \гледам да минава времето beguile the time; \гледам да направя нещо try to do s.th.; \гледам да не take care/be careful not to; know better that to (с inf.);6. ( гадая, врачувам): \гледам на карти read the cards; \гледам на карти/на кафе tell fortunes/s.o.’s fortune by cards/by the coffee-grounds; \гледам на ръка read s.o.’s hand;7. ( смятам за, имам отношение към) regard, consider; аз \гледам на него като на много опасен човек I look upon him as/I regard him as/I consider him to be a very dangerous man; \гледам благосклонно/зряло/иначе/леко/мрачно/несериозно/оптимистично/сериозно/снизходително/спокойно/строго/трагично/трезво/широко на take a favourable/mature/different/light/gloomy/frivolous/rosy/grave/lenient/calm/strict/tragic/sober/wide view of; \гледам благосклонно на look with favour on; \гледам леко на take lightly, make light of; \гледам на някого като на look upon s.o. as; \гледам отвисоко на look down on, look down o.’s nose at; \гледам на нещата откъм мрачната им страна look on the dark/gloomy side (of things), take the gloomy view; \гледам на нещата откъм светлата им страна look on the bright/sunny side (of things); \гледам надалече take long views, take the long view; \гледам по-далече от look beyond; \гледам с безпокойство/тревога на view with concern/alarm; \гледам с уважение/страхопочитание/ужас на regard with respect/awe/horror; \гледам спокойно на look on calmly; как гледаш на това? what do you think of it? how does it strike you? не \гледам надалече take short views;8. ( дело) try, hear; делото ми се гледа (за обвиняем) stand o.’s trial; • гледай го ти него! cheeky fellow! гледай си работата don’t worry, have no fear, (не се бъркай) mind your own business; гледай ти беля! what a nuisance! \гледам, без да виждам stare with unseeing eyes, stare at nothing/into space; \гледам да видя watch out to see ( дали if); \гледам как и как да study ways and means of (с ger.); \гледам къде стъпвам watch o.’s steps; \гледам на бъдещето с увереност face the future with confidence; \гледам през пръсти на be negligent of, be careless about; \гледам с други очи на take a different view of, look with another eye on; \гледам с очите на някого view with s.o.’s eyes; \гледам с четири очи ( внимавам) keep o.’s eyes open/skinned, ( горя от нетърпение) burn with impatience (да to), ( очаквам с нетърпение) look forward to (с ger.); \гледам (съдя) по go by; зная да \гледам use o.’s eyes; както и да се гледа by any standard(s); кой ти гледа? who cares? къде си гледал? ( измамили са те) you’ve been had, ( направил си грешка) where were your eyes? you’ve been careless; не мога да \гледам not be able to stand the sight of; не му \гледам много draw no fine distinctions, not be over particular; не гледай какво казват другите don’t mind what other people say; не го гледай него you can’t go by him/don’t mind him; само гледай you watch; тебе гледа, мене види be cockeyed; я гледай, гледай ти well, well! tut-tut! can you beat it! what do you know! well, I never! I’ll be damned!;* * *manage (работа): гледам your own business! - Гледай си работата! eye; look: Watch out, the teacher's гледамing at you! - Внимавай, учителката те гледа.; look on; regard(втренчено); view* * *1. (грижа се за) look after, take care of, watch, tend, attend, mind, nurse 2. (за лекар) attend/treat a patient 3. (обърнат съм към - за сграда, прозорец и пр.) face, look out (on), look on (to), give on/upon, overlook 4. (пазя) look after/tend/ watch cattle 5. (представление, филм) see 6. (само като зрител) look on 7. keep house for s. о. 8. look (at), watch 9. ГЛЕДАМ (добитък, растения) през зимата winter 10. ГЛЕДАМ болен nurse/tend/ attend a sick person, nurse s. о. in sickness 11. ГЛЕДАМ болен, докато оздравее nurse/pull a sick person through an illness 12. ГЛЕДАМ в (очи, огледало, пропаст и пр.) look into 13. ГЛЕДАМ в земята look down at the ground 14. ГЛЕДАМ в пропаст look into an abyss 15. ГЛЕДАМ втренчено look fixedly, stare, gaze (at) 16. ГЛЕДАМ вълните look out at the waves 17. ГЛЕДАМ град (от височина) look down on a city 18. ГЛЕДАМ гърлото на (за лекар) look down s.o.'s throat 19. ГЛЕДАМ да не кипне млякото see the milk doesn't boil over 20. ГЛЕДАМ деца look after/take care of children 21. ГЛЕДАМ добитък (отглеждам) keep/raise cattle 22. ГЛЕДАМ домакинството/къщата на manage s. o.'s household 23. ГЛЕДАМ зверски/свирепо glare (at) 24. ГЛЕДАМ към морето look out to sea 25. ГЛЕДАМ къщата look after the house, manage the household, keep the house 26. ГЛЕДАМ нагоре/надолу/ настрана look upwards/downwards/sidewards 27. ГЛЕДАМ надалече look/stare/gaze into the distance 28. ГЛЕДАМ напред/назад look ahead/backward) 29. ГЛЕДАМ напред/назад към look forward/backward to 30. ГЛЕДАМ насам-натам (при търсене на нещо) cast o.'s eyes about, look about 31. ГЛЕДАМ небето look out into/at the sky 32. ГЛЕДАМ от врата look out at a door 33. ГЛЕДАМ от голяма височина look down from a great height 34. ГЛЕДАМ от прозореца look from/out of the window 35. ГЛЕДАМ пo улицата look up/down/along the street 36. ГЛЕДАМ под микроскоп look at/examine under a/the microscope, watch under the microscope 37. ГЛЕДАМ под очи squint (at) 38. ГЛЕДАМ право пред себе си look straight before one/in front of one 39. ГЛЕДАМ през дупката на ключалката look through/in at a keyhole 40. ГЛЕДАМ през прозореца (отвън) look in at the window 41. ГЛЕДАМ през река look out across a river 42. ГЛЕДАМ с лупа/бинокъл look through a magnifying glass/through binoculars 43. ГЛЕДАМ с любопитство look/gaze curiously (at) 44. ГЛЕДАМ с широко отворени очи stare with wide open eyes 45. ГЛЕДАМ си всекидневната работа go about o.'s daily work 46. ГЛЕДАМ си живота live well, enjoy life 47. ГЛЕДАМ си здравето take care of/ attend to o.'s health 48. ГЛЕДАМ си интереса consult o.'s interest 49. ГЛЕДАМ си интересите take care of/ advance/consider o.'s (personal) interests 50. ГЛЕДАМ си кефа take it easy, enjoy life 51. ГЛЕДАМ си работата attend to/ get on with/go ahead with o.'s business, attend to o.'s work;stick to o.'s business/job 52. ГЛЕДАМ си работите go about o.'s (own) affairs 53. ГЛЕДАМ собствената си работа (не се меся в работи, от които не разбирам нищо) attend to o.'s own business, stick to o.'s last 54. ГЛЕДАМ телевизия look at/watch television 55. ГЛЕДАМ учуден look on amazed 56. ГЛЕДАМ футболен мач watch a football match 57. ГЛЕДАМ часовника си/речник look at/consult o.'s watch/a dictionary 58. аз не играя, а само ГЛЕДАМ I'm not playing, I'm just watching 59. балконът гледа към морето the balcony overlooks the sea 60. гледай децата, докато ме няма mind the children/look after the children while I'm away 61. гледай си работата get on with your work 62. къщата гледа към улицата the house faces the street 63. къщата гледа на изток the house faces east 64. не си ГЛЕДАМ работата be negligent of/be careless about 65. оръдието гледа на север the gun points to the north 66. прозорецът гледа към градината the window looks on to/into the garden 67. разг. do for s. о. 68. разг. view 69. стаята гледа към площада the room looks on to the square -
16 оправям
1. set/put right, put in order, arrange, adjust, settle, son out, fix; regulate. rectifyоправям работата set the matter rightоправям работите sort matters out. straighten. things out, set things square, mend mattersоправям работите си put o.'s own house in orderоправям каша clear/tidy up a mess, sort out a muddleоправям някого put s.o. to rights, sort s.o. outоправям дете с бой whip faults out of a childтой ще те оправи he will make a man of you, ( заканително) he'll fix youоправям света set things right, put the world to rights, put the world right againняма аз да оправям света I'm not out to reform the worldоправям финансите put finances in orderоправям сметките си set o.'s accounts right, get o.'s accounts squareоправям сметките си с square/settle accounts with, get o.'s accounts square withsettle (up) withоправям стомаха си settle o.s stomach, regulate (the operation of) o.'s bowelsоправям си зъбите have o.'s teeth attended to seen toоправям нервите си get o.'s nerves into shape2. (нещо криво) straighten, set/put straightоправям връзката си adjust/settle/straighten o.'s tieоправям яката си straighten down o.'s collarоправям шапката си settle o.'s hat firmly on o.'s headоправям очилата си settle o.'s spectacles more firmly on o.'s noseоправям гънки smooth out creasesоправям легло make a bedоправям стая do/tidy/straighten a room, put a room straight3. (нещо разбъркано) untangle; disentangle, unravel5. (вразумявам) bring to o.'s senses, knock some sense into oneтази сума ще те оправи ли? will thig sum tide you over?оправям ce6. come right, improve, mendработите се оправят things are working out/looking upработите му се оправят things are looking up with himвсичко ще се оправи it will be all rightвсичко ще се оправи на края things will come (out all) right in the endза да се оправи, трябва да се развали when things are at the worst, they are sure to mend7. (след болест) get better, be on the mend(напълно) get well, recover, recuperate(след побъркваме) recover o.'s sanity(съвземам се) rally, be/look o.s. again8. (напълнявам) put on/gain weight9. (поправям се) improve (o.'s behaviour), mend o.'s ways, turn over a new leaf, reform o.s.; abandon o.'s bad habits10. (оправдавам се) clear o.s./o.'s name. put o.s. right, sort o.s. out ( пред with)11. (ориентирам се) find o.s. way aboutоправям се на тъмно find o.s. way in the dark(намирам пътя) find o.s. way(уреждам работите си сам) shift for o.s., take care of o.s.12. (за времето) get better, clear (up)времето се оправя the weather is setting fine/is mendingвремето се оправи the weather has cleared upвърви, че се оправяй после you'll be in a devil of a mess; you'll have the devil to payще се оправиш you'll manage/be all right* * *опра̀вям,гл.1. set/put right, put in order arrange, adjust, settle, sort out, fix; regulate, rectify; няма аз да \оправям света I’m not out to reform the world; \оправям дете с бой whip faults out of a child; \оправям зъбите си have o.’s teeth attended to/seen to; \оправям каша clear/tidy up a mess, sort out a muddle; \оправям нервите си get o.’s nerves into shape; \оправям някого put s.o. to rights, sort s.o. out; \оправям работите sort matters out, straighten things out, set things square, mend matters; \оправям работите си put o.’s own house in order; амер. get o.’s ducks in a row; \оправям сметките си с square/settle accounts with, get o.’s accounts square with; settle (up) with; \оправям стомаха си settle o.’s stomach, regulate (the operation of) o.’s bowels; \оправям финансите put finances in order; той ще те оправи he will make a man of you, ( заканително) he’ll fix you;2. ( нещо криво) straighten, set/put straight; ( коса) arrange, adjust, fix, smooth (down); ( рокля) smooth (down); \оправям легло make a bed; \оправям стая do/tidy/straighten a room, put a room straight; \оправям шапката си settle o.’s hat firmly on o.’s head; \оправям яката си straighten down o.’s collar;3. ( нещо разбъркано) untangle; disentangle, unravel;4. ( упътвам) show the (right) way to, help (s.o.) on his way;5. ( вразумявам) bring to o.’s senses, knock some sense into one; тази сума ще те оправи ли? will this sum tide you over?;\оправям се 1. come right, improve, mend; всичко ще се оправи на края things will come (out all) right in the end; за да се оправи, трябва да се развали when things are at the worst, they are sure to mend; оправяй се, както знаеш/сам се оправяй sort yourself out as best you can; работите се оправят things are working out/looking up;2. ( след болест) get better, get back on o.’s feet; be on the mend; ( напълно) get well, recover, recuperate; ( след побъркване) recover o.’s sanity; ( съвземам се) rally, be/look o.s. again;3. ( напълнявам) put on/gain weight;4. ( поправям се) improve (o.’s behaviour), mend o.’s ways, turn over a new leaf, reform o.s.; abandon o.’s bad habits;5. ( оправдавам се) clear o.s./o.’s name, put o.s. right, sort o.s. out ( пред with);6. ( ориентирам се) find o.’s way about; ( стъпвам на краката си) find o.’s feet; ( намирам пътя) find o.’s way; ( уреждам работите си сам) shift for o.s., take care of o.s.;7. (за времето) get better, clear (up); • върви, че се оправяй после you’ll be in a devil of a mess; you’ll have the devil to pay; ще се оправиш you’ll manage/be all right.* * *improve: Your sister will оправям. - Сестра ти ще се оправи.; set up right: I have to set my relationships right. - Трябва да оправя взаимоотношенията си.; put in order; arrange (коса); get better (и за време); fix (повреда); untangle (нещо объркано)* * *1. (вразумявам) bring to o.'s senses, knock some sense into one 2. (коса) arrange, adjust, fix, smooth (down) 3. (намирам пътя) find o. s. way 4. (напълно) get well, recover, recuperate 5. (напълнявам) put on/ gain weight 6. (нещо криво) straighten, set/put straight 7. (нещо разбъркано) untangle;disentangle, unravel 8. (оправдавам се) clear o. s./o.'s name. put o. s. right, sort o. s. out (пред with) 9. (поправям се) improve (o.'s behaviour), mend o.'s ways, turn over a new leaf, reform o. s.;abandon o.'s bad habits 10. (рокля) smooth (down) 11. (след болест) get better, be on the mend 12. (след побъркваме) recover o.'s sanity 13. (съвземам се) rally, be/ look o. s. again 14. (упътвам) show the (right) way to. help (s.o.) on his way 15. (уреждам работите си сам) shift for o. s., take care of o. s. 16. 1 (за времето) get better, clear (up) 17. 1 (ориентирам се) find o. s. way about 18. come right, improve, mend 19. set/put right, put in order, arrange, adjust, settle, son out, fix;regulate. rectify 20. || ОПРАВЯМ ce 21. ОПРАВЯМ връзката си adjust/settle/straighten o.'s tie 22. ОПРАВЯМ гънки smooth out creases: ОПРАВЯМ легло make a bed 23. ОПРАВЯМ дете с бой whip faults out of a child 24. ОПРАВЯМ каша clear/tidy up a mess, sort out a muddle 25. ОПРАВЯМ недоразумение (между) be an arbiter (between) 26. ОПРАВЯМ нервите си get o.'s nerves into shape 27. ОПРАВЯМ някого put s.o. to rights, sort s.o. out 28. ОПРАВЯМ работата set the matter right 29. ОПРАВЯМ работите sort matters out. straighten. things out, set things square, mend matters: ОПРАВЯМ работите си put o.'s own house in order 30. ОПРАВЯМ света set things right, put the world to rights, put the world right again: няма аз да ОПРАВЯМ света I'm not out to reform the world 31. ОПРАВЯМ се на тъмно find o. s. way in the dark 32. ОПРАВЯМ сметките си set o.'s accounts right, get o.'s accounts square 33. ОПРАВЯМ сметките си с square/settle accounts with, get o.'s accounts square with: settle (up) with 34. ОПРАВЯМ стая do/tidy/straighten a room, put a room straight 35. ОПРАВЯМ стомаха си settle o.s stomach, regulate (the operation of) o.'s bowels: ОПРАВЯМ си зъбите have o.'s teeth attended to seen to 36. ОПРАВЯМ финансите put finances in order 37. ОПРАВЯМ шапката си settle o.'s hat firmly on o.'s head: ОПРАВЯМ очилата си settle o.'s spectacles more firmly on o.'s nose 38. ОПРАВЯМ яката си straighten down o.'s collar 39. времето се оправи the weather has cleared up 40. времето се оправя the weather is setting fine/is mending 41. всичко ще се оправи it will be all right 42. всичко ще се оправи на края things will come (out all) right in the end 43. върви, че се оправяй после you'll be in a devil of a mess;you'll have the devil to pay 44. за да се оправи, трябва да се развали when things are at the worst, they are sure to mend 45. работите му се оправят things are looking up with him 46. работите се оправят things are working out/looking up 47. тази сума ще те оправи ли? will thig sum tide you over? 48. той ще те оправи he will make a man of you, (заканително) he'll fix you 49. ще се оправиш you'll manage/ be all right -
17 стьпям
вж. стъпвам -
18 оправя
опра̀вя,опра̀вям гл.1. set/put right, put in order arrange, adjust, settle, sort out, fix; regulate, rectify; няма аз да \оправя света I’m not out to reform the world; \оправя дете с бой whip faults out of a child; \оправя зъбите си have o.’s teeth attended to/seen to; \оправя каша clear/tidy up a mess, sort out a muddle; \оправя нервите си get o.’s nerves into shape; \оправя някого put s.o. to rights, sort s.o. out; \оправя работите sort matters out, straighten things out, set things square, mend matters; \оправя работите си put o.’s own house in order; амер. get o.’s ducks in a row; \оправя сметките си с square/settle accounts with, get o.’s accounts square with; settle (up) with; \оправя стомаха си settle o.’s stomach, regulate (the operation of) o.’s bowels; \оправя финансите put finances in order; той ще те оправи he will make a man of you, ( заканително) he’ll fix you;2. ( нещо криво) straighten, set/put straight; ( коса) arrange, adjust, fix, smooth (down); ( рокля) smooth (down); \оправя легло make a bed; \оправя стая do/tidy/straighten a room, put a room straight; \оправя шапката си settle o.’s hat firmly on o.’s head; \оправя яката си straighten down o.’s collar;3. ( нещо разбъркано) untangle; disentangle, unravel;4. ( упътвам) show the (right) way to, help (s.o.) on his way;5. ( вразумявам) bring to o.’s senses, knock some sense into one; тази сума ще те оправи ли? will this sum tide you over?;\оправя се 1. come right, improve, mend; всичко ще се оправи на края things will come (out all) right in the end; за да се оправи, трябва да се развали when things are at the worst, they are sure to mend; оправяй се, както знаеш/сам се оправяй sort yourself out as best you can; работите се оправят things are working out/looking up;2. ( след болест) get better, get back on o.’s feet; be on the mend; ( напълно) get well, recover, recuperate; ( след побъркване) recover o.’s sanity; ( съвземам се) rally, be/look o.s. again;3. ( напълнявам) put on/gain weight;4. ( поправям се) improve (o.’s behaviour), mend o.’s ways, turn over a new leaf, reform o.s.; abandon o.’s bad habits;5. ( оправдавам се) clear o.s./o.’s name, put o.s. right, sort o.s. out ( пред with);6. ( ориентирам се) find o.’s way about; ( стъпвам на краката си) find o.’s feet; ( намирам пътя) find o.’s way; ( уреждам работите си сам) shift for o.s., take care of o.s.;7. (за времето) get better, clear (up); • върви, че се оправяй после you’ll be in a devil of a mess; you’ll have the devil to pay; ще се оправиш you’ll manage/be all right. -
19 стъпям
вж. стъпвам
См. также в других словарях:
стъпвам — гл. ходя, крача, пристъпвам гл. вървя … Български синонимен речник
стъпвам на краката си — словосъч. изправям се словосъч. съвземам се, замогвам се, поправям се, закрепвам се … Български синонимен речник
вървя — гл. ходя, крача, тропкам гл. минавам, движа се, пристъпвам, придвижвам се, прекрачвам, отивам, следвам, напредвам, бия път, бъхтя път гл. протичам, отминавам, източвам се, изнизвам се, нижа се, преминавам, развивам се гл. отправям се, насочвам се … Български синонимен речник
закрепвам се — гл. затвърдявам се, утвърдявам се, укрепвам се, стабилизирам се, стъпвам на краката си, замогвам се гл. оздравявам, съвземам се, заяквам … Български синонимен речник
замогвам се — гл. поправям се, съвземам се, ставам човек, стъпвам на краката си, изправям се гл. забогатявам, ставам заможен, богатея … Български синонимен речник
крача — гл. вървя, ходя, пристъпвам, прекрачвам, движа се, правя крачка гл. стъпвам … Български синонимен речник
престъпвам — гл. прекрачвам, преминавам, стъпвам, скоквам, прескоквам гл. нарушавам, не зачитам, провинявам се, сгрешавам … Български синонимен речник
пристъпвам — гл. стъпвам, ходя, вървя, крача гл. приближавам, напредвам, доближавам, идвам, прииждам, придохождам гл. начевам, започвам, захващам, почвам … Български синонимен речник
съвземам се — гл. свестявам се, отрезнявам, идвам на себе си, идвам в съзнание, окопитвам се, опомням се, съзнавам, съживявам се, ободрявам се, събуждам се, пробуждам се гл. оживявам, поправям се, спасявам се гл. изправям се, стъпвам на краката си, надигам се … Български синонимен речник
хлътвам — гл. нагазвам, навлизам, вдълбавам се, влизам, загазвам, попадам, стъпвам гл. пропадам, продънвам се, провалям се, потъвам, затъвам гл. вгъвам се, изкривявам се, вися, провисвам гл. поддавам, огъвам се, еластичен съм гл. снижавам, понижавам,… … Български синонимен речник
ходя — гл. вървя, крача, прекрачвам, пристъпвам, движа се, припкам, тропкам, отивам, напредвам, изминавам, преминавам, вземам път гл. посещавам гл. стъпвам … Български синонимен речник