-
41 травля собаками
Русско-английский словарь по общей лексике > травля собаками
-
42 путешествие с собаками
puuro -
43 травить собаками
«лиса и собака» — fox and hounds
«заяц и собаки» — hare and hounds
охотничьи собаки; гончие — hounds of venery
Русско-английский большой базовый словарь > травить собаками
-
44 путешествие с собаками
агшаамал, бантан, -
45 путешествие с собаками
grød, vælling -
46 живая лисица
-
47 травля барсуков
1) General subject: badger baiting, badger drawing, badger-baiting, badger-drawing2) Hunting: badger-baiting (собаками), badger-drawing (собаками) -
48 загнанный зверь
1) General subject: (собаками) an animal at bay2) Makarov: (собаками) animal at bay -
49 медвежья охота
adjgener. Bärenhatz (с собаками), Bärenhetze (с собаками), Bärenjagd -
50 затравливать
затравить1) (зверя собаками) зацьковувати, зацькувати, заганяти, загнати, (о мног.) позацьковувати, позаганяти (звіра собаками);2) артил. - підпалювати, підпалити, запалювати, запалити (порох на гарматному запалі), (о мног.) попідпалювати, позапалювати. Затравленный - зацькований, загнаний; підпалений, запалений.* * *несов.; сов. - затрав`ить1) охотн. зацько́вувати, -ко́вую, -ко́вуєш, зацькува́ти, запольо́вувати, -льо́вую, -льо́вуєш, заполюва́ти, упольо́вувати, уполюва́ти, уло́влювати, улови́ти2) перен. зацько́вувати, зацькува́ти -
51 натравливать
и Натравлять натравить1) кого на кого - нацьковувати, цькувати, нацькувати, підцьковувати, підцькувати кого на кого и (реже) кого ким, зацьковувати, зацькувати кого ким, (диал.) наганяти и нагонити, нагнати кого на кого, (наатукать) натюкати кого ким, (о мног.) понацьковувати, попідцьковувати; (перен. ещё) підбурювати, підбурити, під'юджувати, під'юдити кого проти кого и на кого. [Нацьковуй твої хорти на мене, як на зайця (Куліш). Нацькувати народ на інтелігенцію (Коцюб.). А ви не нацькуєте його собаками? (Звин.). Нащо ти собак цькуєш? (Звин.). Та я-ж сама бачила, як ви нагонили собак на моїх курчат (Бердянщ.). Натюкав його собаками (Основа 1862). Під'юджує його проти сина (Кониськ.)];2) (дичи) напольовувати, наполювати кого;3) (приучать к травле) муштрувати, вимуштрувати, намуштровувати, намуштрувати, призвичаювати, призвичаїти кого до (в)ловів;4) (вытравлять едкой жидкостью на чём-л.) витравляти и витравлювати, (о мног. или во мн. местах) повитравлювати що;5) -вить палец - розразити (разбередить: роз'ятрити) палець (пальця);6) -вить чего - а) (напортить) напсувати, нанівечити чого, (извести) перевести, звести, збавити (багато), попереводити, назводити, назбавляти чого; (натравить) натравити чого; б) (полей, лугов) спашити, спасти (багато), наспасати чого; (натолочить) натолочити чого; в) (скормить скоту) згодувати, вигодувати (багато) чого. Натравленный -1) нацькований, підцькований, зацькований, натюканий, пона[попід]цьковуваний; підбурений, під'юджений;2) напольований;3) вимуштруваний, намуштрований, призвичаєний до (в)ловів;4) витравлений, повитравлюваний;5) розражений, роз'ятрений;6) напсований и напсутий, нанівечений, переведений, зведений, збавлений; натравлений; спашений, спасений; натолочений; згодований, вигодуваний. -ться -1) (стр. з.) нацьковуватися, бути нацьковуваним, цькованим, нацькованим, понацьковуваним и т. п.;2) (вдоволь, сов.) нацькуватися, попоцькувати (досхочу); натравитися, попотравити (досхочу) и т. п.; срв. Травить.* * *несов.; сов. - натрав`ить1) нацько́вувати, -ко́вую, -ко́вуєш, нацькува́ти, -цькую́, -цькує́ш, підцько́вувати, підцькува́ти; ( подстрекать) підбу́рювати, -рюю, -рюєш, підбу́рити2) ( уничтожать отравой) натру́ювати, -труюю, -труюєш, натруїти3) ( производить потраву посевов) спаса́ти и спасувати, -сую, -суєш, спа́сти, -су́, -се́ш, сов. наспа-сати; ( вытаптывать) витоло́чувати, ви́толочити и мног. повитоло́чувати4) ( вытравлять) спец. витра́влювати, -люю, -люєш и витравля́ти, ви́травити, -травлю, -травиш -
52 потравить
1) (скотом) спашувати, спашити, спасти, потолочити, вибити, зґрасувати що. Потравленный - спашований, спаш[с]ений, потолочений;2) (зайцев, лисиц и т. п.) (некот. вр.) пополювати на кого (на зайців, на лисиць) якийсь час, (изловить) уполювати кого (зайців, лисиць);3) -вить собаками - поцькувати собаками;4) морск., -вить канаты - попустити линви.* * *I1) ( истребить отравой) потруї́ти2) ( произвести потраву) спа́сти, потрави́ти; ( потоптать) потоло́чи́ти, повибива́ти3) (преследуя, травить некоторое время) поцькува́тиII мор.попусти́ти -
53 собака
* * *собаке — собачья смерть погов.
— сабаку — сабачая смерцьнужен (нужна, нужно) как собаке пятая нога
— патрэбен (патрэбна) як сабаку пятая нага -
54 травить
I несовер. - травить; совер. - затравить(на охоте) hunt, course; bait (собаками); перен. ( преследовать) persecute, badger; ( мучить) tormentII несовер. - травить; совер. - вытравить1) ( истреблять) poison2) тех. etch; (кислотой) corrodeIII (что-л.)несовер. - травить; совер. - потравить( делать потраву) trample down, spoil, damage ()IV (что-л.)несовер.; мор.pay out, slacken out, slack away, ease out; (о якорной цепи) veer -
55 затравленный
-
56 истреблять крыс
General subject: rat (обыкн. собаками) -
57 растерзание
General subject: worry (особ. собаками на охоте) -
58 ругару, (лугару ,-фр.
General subject: Rougarou, Roux-Ga-Roux, Rugaroo, Rugaru (разновидность фольклорных оборотней, представляющая из себя человека с волчьей головой или «гибриды» человека с собаками, свиньями, коровами или даже цыплятами.)Универсальный русско-английский словарь > ругару, (лугару ,-фр.
-
59 с кем поведёшься, от того и наберёшься
Set phrase: birds of a feather! (said (in good humour or ironically) about someone who has acquired habits and views of those with whom one makes friends, communicates), evil communications corrupt good manners, evil communications corrupt good manners (дословно: Плохое окружение портит хорошие манеры), he that deals with dirt has aye foul fingers, he that dwells next door to a cripple, will learn to halt, he that lies down with dogs must rise up with fleas, he that lies down with dogs must rise up with fleas (дословно: Кто с собаками ляжет, с блохами встанет), he that lies sleeps with dogs must rise up with fleas, he that lives with cripples learns to limp, those who sleep with dogs will rise with fleas, who keeps company with the wolf, will learn to howl, who keeps company with the wolf, will learn to howl (дословно: Кто водится с волками, научится выть), you can't touch pitch without being defiled, you live and learn from those you live withУниверсальный русско-английский словарь > с кем поведёшься, от того и наберёшься
-
60 стадо скота
Australian slang: ring (обычно овец, сбившееся в кучу и образующее круг вместе с собаками, лошадьми и т. п.)
См. также в других словарях:
Собаками не найти(кого) — Собаками не найти (кого) о запропастившемся. Ср. Должниковъ то (по векселямъ), чай, и съ собаками не сыщешь: которые вымерли, а которые поразбѣжались... Островскій. Свои люди сочтемся. 1, 12 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
собаками не найти(кого) — о запропастившемся Ср. Должников то (по векселям), чай, и с собаками не сыщешь: которые вымерли, а которые поразбежались... Островский. Свои люди сочтемся. 1, 12 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Собаками рвали — кого. Волг. Неодобр. О человеке в рваной, неопрятной одежде. Глухов 1988, 140, 151 … Большой словарь русских поговорок
Путешествие в Гренландию на упряжке с собаками — Езда на гренландских собаках Kørsel med Grønlandske Hunde Жанр … Википедия
Полет космического корабля с собаками Белкой и Стрелкой на борту — 19 августа 1960 года был осуществлен запуск космического корабля с собаками Белкой и Стрелкой на борту. 20 августа впервые в истории живые существа, совершив космический полет, благополучно возвратились на Землю. Перед полетами человека в космос… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Травля собаками — разных животных составляет один из видов спорта (см.). Различаются Т. крыс (см.), медведей, быков, ослов, собак и пр. Т. медведей, насколько известно, производится и теперь в южн. Франции; в России Т. эта ныне запрещена, в шестидесятых же годах… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
с собаками не сыщешь — фюйть, деваться, ищи свищи, деться, исчезнуть, как водой смыло, нет как нет, как не бывало, как корова языком слизнула, фьють, только и видели, ни слуху ни духу, тю тю, поминай как звали, и след простыл, и быть таковым, ищи ветра в поле, митькой… … Словарь синонимов
Полет космического корабля с собаками Белкой и Стрелкой — $(document).ready(function(){ rianplayer( mediaPlayer 199887052 ).setup({ width: 640, height: 360, modes : [ { type: flash , src: http://cdn11.img22.ria.ru/i/swf/rian media player/MediaPlayer.swf , config: { id: 85528513 , sourceId: 85528513 ,… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Зверя травят не собаками, выездом. — Зверя травят не собаками, выездом. См. УЧЕНЬЕ НАУКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Семи собаками не сыщешь — кого, что. Волг. Шутл. То же, что с собаками не сыщешь 1. Глухов 1988, 105 … Большой словарь русских поговорок
Семи собаками не заволокёшь (не загонишь) — кого. Волг., Курск., Прикам. Шутл. Невозможно заставить кого л. сделать что л. БотСан, 113; Подюков 1989, 98; МФС, 36 … Большой словарь русских поговорок