Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

смётанный

  • 1 намётанный

    намётанный
    \намётанный глаз sperta rigardo, sperta okulo.
    * * *

    Diccionario universal ruso-español > намётанный

  • 2 намётанный

    намётанный
    \намётанный глаз sperta rigardo, sperta okulo.
    * * *
    1) прич. от наметать III
    2) прил. (о глазе, руке) ducho, experimentado
    * * *
    v
    gener. (î ãëàçå, ðóêå) ducho, experimentado

    Diccionario universal ruso-español > намётанный

  • 3 замётанный невод

    adj
    gener. brancada

    Diccionario universal ruso-español > замётанный невод

  • 4 иметь намётанный глаз

    v
    gener. tener ojo

    Diccionario universal ruso-español > иметь намётанный глаз

  • 5 испытанный

    испы́т||анный
    provita, ekzamenita;
    \испытанный друг multprovita amiko, sindona amiko;
    \испытанныйа́ть, \испытанныйывать 1. eksperimenti (проверить на опыте);
    (el)provi (попробовать);
    sperti (на опыте);
    2. (ощутить, почувствовать) senti.
    * * *
    1) прич. от испытать
    2) прил. ( проверенный) probado, experimentado; fiel ( надёжный)

    испы́танный друг — amigo probado (fiel)

    испы́танный во́ин — soldado fogueado

    испы́танное сре́дство — remedio experimentado

    испы́танное ору́жие — un arma socorrida

    * * *
    1) прич. от испытать
    2) прил. ( проверенный) probado, experimentado; fiel ( надёжный)

    испы́танный друг — amigo probado (fiel)

    испы́танный во́ин — soldado fogueado

    испы́танное сре́дство — remedio experimentado

    испы́танное ору́жие — un arma socorrida

    * * *
    adj
    gener. actuado, experimentado, fiel (надёжный), calificado, probado

    Diccionario universal ruso-español > испытанный

  • 6 начитанный

    начи́танный
    multe leginta, erudicia.
    * * *
    прил.
    leído; erudito

    начи́танный челове́к — persona instruída

    * * *
    прил.
    leído; erudito

    начи́танный челове́к — persona instruída

    * * *
    adj
    gener. erudito, leìdo (о человеке)

    Diccionario universal ruso-español > начитанный

  • 7 необработанный

    необрабо́танный
    1. ne kulturita (о почве);
    kruda (о сырье);
    2. перен. ne prilaborita.
    * * *
    прил.
    1) en bruto (о материале и т.п.); inculto, no cultivado ( о земле)
    2) ( неотделанный) no pulido (о стиле и т.п.); no estudiado ( о научных материалах)

    необрабо́танный го́лос — voz no cultivada (no pulida)

    * * *
    прил.
    1) en bruto (о материале и т.п.); inculto, no cultivado ( о земле)
    2) ( неотделанный) no pulido (о стиле и т.п.); no estudiado ( о научных материалах)

    необрабо́танный го́лос — voz no cultivada (no pulida)

    * * *
    adj
    1) gener. (ñåîáäåëàññúì) no pulido (о стиле и т. п.), bronco, en bruto (о материале и т. п.), en rama, no cultivado (о земле), no estudiado (о научных материалах), crudo, erial, inculto
    2) eng. basto, bruto, grosero, rudo, sin mecanizar, tosco

    Diccionario universal ruso-español > необработанный

  • 8 алмаз

    алма́з
    diamanto.
    * * *
    м.

    необрабо́танный алма́з — diamante (en) bruto

    сверка́ть как алма́з — diamantear vi

    2) ( для резки стекла) diamante de vidriero
    * * *
    м.

    необрабо́танный алма́з — diamante (en) bruto

    сверка́ть как алма́з — diamantear vi

    2) ( для резки стекла) diamante de vidriero
    * * *
    n
    1) gener. (äëà ðåçêè ñáåêëà) diamante de vidriero, diamante bruto (нешлифованный)
    2) eng. diamante industrial, diamante, naife (высшего качества)

    Diccionario universal ruso-español > алмаз

  • 9 воспитанный

    1) прич. от воспитать
    2) прил. educado, bien criado

    пло́хо (ду́рно) воспи́танный — mal educado (criado)

    * * *
    1) прич. от воспитать
    2) прил. educado, bien criado

    пло́хо (ду́рно) воспи́танный — mal educado (criado)

    * * *
    adj
    gener. bien criado, cumplido, educado, enseñado, urbano, criado

    Diccionario universal ruso-español > воспитанный

  • 10 глаз

    глаз
    okulo;
    ♦ на \глаз okultakse, proksimume;
    сказа́ть пря́мо в \глаза́ diri rekte kaj malkaŝe;
    с \глазу на \глаз inter kvar okuloj;
    темно́, хоть \глаз вы́коли kompleta mallumo;
    в чьи́х-л. \глаза́х laŭ ies opinio;
    смотре́ть во все \глаза́ rigardi plej atente;
    идти́ куда́ \глаза́ глядя́т iri kien okuloj rigardas;
    невооружённым \глазом per nuda okulo;
    за \глаза́ malantaŭ la dorso.
    * * *
    м. (мн. глаза́, род. п. мн. глаз)

    закати́ть глаза́ — poner los ojos en blanco

    пя́лить глаза́ разг.clavar los ojos

    вы́смотреть (прогляде́ть) глаза́ разг.quebrarse los ojos

    враща́ть глаза́ми — girar (hacer bailar) los ojos

    иска́ть глаза́ми — buscar con los ojos (con la vista)

    есть, пожира́ть глаза́ми разг. — comer, devorar con los ojos

    глаза́ на вы́кате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)

    поту́хшие глаза́ — ojos apagados

    вла́жные глаза́ — ojos blandos (tiernos)

    запла́канные глаза́ — ojos llorosos

    белёсые глаза́ — ojos overos

    продолгова́тые (миндалеви́дные) глаза́ — ojos rasgados

    голубы́е глаза́ — ojos zarzos

    синя́к под глазом, подби́тый глаз — ojo a la funerala

    то́мные глаза́ — ojos de besugo (de carnero)

    косы́е глаза́ — ojos de bitoque

    вырази́тельные глаза́ — ojos parleros (que hablan)

    коси́ть глаза́ми ( о лошади) — ensortijar los ojos

    засверка́ть ( о глазах) — encandilarse los ojos

    скоси́ть глаза́ — volver los ojos

    2) ( взгляд) mirada f

    оки́нуть, изме́рить глазом (глаза́ми) — abarcar, medir con la mirada

    встре́титься глаза́ми — cruzar las miradas

    3) ( зрение) vista f, ojo m

    лиши́ться глаз — perder la vista

    о́стрый глаз — vista de lince (de águila)

    о́пытный (намётанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)

    име́ть ве́рный глаз — tener buen ojo

    наско́лько хвата́ет (куда́ достаёт) глаз — hasta donde alcanza la vista

    о́пытный глаз врача́ — ojo clínico (médico)

    ••

    воро́ний глаз ( растение) — ahorcalobo m, parís m

    дурно́й глаз — mal de ojo

    невооружённым (просты́м) глазом — a simple vista

    на глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bulto

    за глаза́ разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)

    с глазу на глаз — a solas, cara a cara, frente a frente

    с пья́ных глаз прост.con ojos encandilados

    ни в одно́м глазу́ — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueño

    в чьи́х-либо глаза́х ( во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos de

    на чьи́х-либо глаза́х — ante los ojos de, en presencia de

    с каки́ми глаза́ми (появиться, показаться) — con qué cara

    в глаза́ (сказать, назвать) — a la cara

    в глаза́ не вида́ть (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocer

    глаза́ разбежа́лись ( у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)

    глаза́ на лоб ле́зут ( у кого-либо) прост.saltársele los ojos ( a alguien)

    глаза́ б мои́ не гляде́ли (не смотре́ли) на (+ вин. п.), глаза́ б мои́ не ви́дели (не вида́ли) (+ род. п.)ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojos

    глаза́ у него́ на мо́кром ме́сте разг.es un llorón

    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el viento

    куда́ ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vista

    откры́ть глаза́ ( кому-либо на что-либо) — abrir los ojos ( a alguien en algo)

    закры́ть глаза́ (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)

    зама́зать глаза́ ( кому-либо) разг.poner una venda en los ojos (a)

    мозо́лить глаза́ ( кому-либо) прост. — tener hasta la coronilla (a), tener aburrido (a)

    отвести́ глаза́ ( кому-либо) — dar dado falso

    верте́ться перед глаза́ми — bailar ante los ojos; ser un pegote

    не каза́ть (не пока́зывать) глаз разг.no dejarse ver

    пока́зываться (попада́ться) на глаза́ разг.dejarse ver (caer)

    смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojos

    гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)

    смотре́ть (гляде́ть) чьи́ми-либо глаза́ми (на + вин. п.)ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)

    (темно́,) хоть глаз вы́коли — no se ve un burro a dos pasos

    убира́йся с глаз доло́й! — ¡retírate de la vista!

    остеклене́вшие глаза́ — ojos vidriosos

    у всех на глаза́х — a ojos vistas

    вы́таращив глаза́ (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitas

    пе́ред глаза́ми — delante de los ojos

    ра́ди прекра́сных глаз — por sus ojos bellidos

    глаза́ разгоре́лись ( на что-либо) — abrió tanto ojo

    у него́ глаза́ засвети́лись ( от радости) — se le alegraron los ojos

    подня́ть глаза́ к не́бу — alzar (levantar) los ojos al cielo

    броса́ться в глаза́ — dar en los ojos (una cosa)

    сде́лать знак глаза́ми — dar (hacer) del ojo

    щу́рить глаза́ ( кокетливо) — dormir los ojos

    положи́ть глаз на кого́-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosa

    мозо́лить глаза́, лезть на глаза́ — estar tan en los ojos

    ра́довать глаз — henchirle (llenarle) el ojo

    не своди́ть глаз с чего́-либо — irse los ojos por (tras) una cosa

    взгляну́ть совсе́м други́ми глаза́ми ( на кого-либо) — mirar con otros ojos

    не спуска́ть глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...

    зака́тывать глаза́ — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)

    утомля́ть глаза́ — quebrarse los ojos

    вы́бить (подби́ть) глаз — saltar un ojo

    не верь глаза́м свои́м! — ¡mucho ojo!, que la vista engaña

    не спуска́й глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!

    цени́ть (бере́чь) пу́ще глаза — cuidar como (a) los ojos de la cara

    с глаз доло́й - из се́рдца вон посл. — ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no ver

    у стра́ха глаза́ велики́ посл. — tiene el miedo muchos ojos; el temor siempre sospecha lo peor

    в чужо́м глазу́ соло́минку ви́дишь, а в своём не ви́дишь и бревна́ посл.ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo

    * * *
    м. (мн. глаза́, род. п. мн. глаз)

    закати́ть глаза́ — poner los ojos en blanco

    пя́лить глаза́ разг.clavar los ojos

    вы́смотреть (прогляде́ть) глаза́ разг.quebrarse los ojos

    враща́ть глаза́ми — girar (hacer bailar) los ojos

    иска́ть глаза́ми — buscar con los ojos (con la vista)

    есть, пожира́ть глаза́ми разг. — comer, devorar con los ojos

    глаза́ на вы́кате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)

    поту́хшие глаза́ — ojos apagados

    вла́жные глаза́ — ojos blandos (tiernos)

    запла́канные глаза́ — ojos llorosos

    белёсые глаза́ — ojos overos

    продолгова́тые (миндалеви́дные) глаза́ — ojos rasgados

    голубы́е глаза́ — ojos zarzos

    синя́к под глазом, подби́тый глаз — ojo a la funerala

    то́мные глаза́ — ojos de besugo (de carnero)

    косы́е глаза́ — ojos de bitoque

    вырази́тельные глаза́ — ojos parleros (que hablan)

    коси́ть глаза́ми ( о лошади) — ensortijar los ojos

    засверка́ть ( о глазах) — encandilarse los ojos

    скоси́ть глаза́ — volver los ojos

    2) ( взгляд) mirada f

    оки́нуть, изме́рить глазом (глаза́ми) — abarcar, medir con la mirada

    встре́титься глаза́ми — cruzar las miradas

    3) ( зрение) vista f, ojo m

    лиши́ться глаз — perder la vista

    о́стрый глаз — vista de lince (de águila)

    о́пытный (намётанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)

    име́ть ве́рный глаз — tener buen ojo

    наско́лько хвата́ет (куда́ достаёт) глаз — hasta donde alcanza la vista

    о́пытный глаз врача́ — ojo clínico (médico)

    ••

    воро́ний глаз ( растение) — ahorcalobo m, parís m

    дурно́й глаз — mal de ojo

    невооружённым (просты́м) глазом — a simple vista

    на глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bulto

    за глаза́ разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)

    с глазу на глаз — a solas, cara a cara, frente a frente

    с пья́ных глаз прост.con ojos encandilados

    ни в одно́м глазу́ — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueño

    в чьи́х-либо глаза́х ( во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos de

    на чьи́х-либо глаза́х — ante los ojos de, en presencia de

    с каки́ми глаза́ми (появиться, показаться) — con qué cara

    в глаза́ (сказать, назвать) — a la cara

    в глаза́ не вида́ть (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocer

    глаза́ разбежа́лись ( у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)

    глаза́ на лоб ле́зут ( у кого-либо) прост.saltársele los ojos ( a alguien)

    глаза́ б мои́ не гляде́ли (не смотре́ли) на (+ вин. п.), глаза́ б мои́ не ви́дели (не вида́ли) (+ род. п.)ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojos

    глаза́ у него́ на мо́кром ме́сте разг.es un llorón

    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el viento

    куда́ ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vista

    откры́ть глаза́ ( кому-либо на что-либо) — abrir los ojos ( a alguien en algo)

    закры́ть глаза́ (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)

    зама́зать глаза́ ( кому-либо) разг.poner una venda en los ojos (a)

    мозо́лить глаза́ ( кому-либо) прост. — tener hasta la coronilla (a), tener aburrido (a)

    отвести́ глаза́ ( кому-либо) — dar dado falso

    верте́ться перед глаза́ми — bailar ante los ojos; ser un pegote

    не каза́ть (не пока́зывать) глаз разг.no dejarse ver

    пока́зываться (попада́ться) на глаза́ разг.dejarse ver (caer)

    смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojos

    гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)

    смотре́ть (гляде́ть) чьи́ми-либо глаза́ми (на + вин. п.)ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)

    (темно́,) хоть глаз вы́коли — no se ve un burro a dos pasos

    убира́йся с глаз доло́й! — ¡retírate de la vista!

    остеклене́вшие глаза́ — ojos vidriosos

    у всех на глаза́х — a ojos vistas

    вы́таращив глаза́ (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitas

    пе́ред глаза́ми — delante de los ojos

    ра́ди прекра́сных глаз — por sus ojos bellidos

    глаза́ разгоре́лись ( на что-либо) — abrió tanto ojo

    у него́ глаза́ засвети́лись ( от радости) — se le alegraron los ojos

    подня́ть глаза́ к не́бу — alzar (levantar) los ojos al cielo

    броса́ться в глаза́ — dar en los ojos (una cosa)

    сде́лать знак глаза́ми — dar (hacer) del ojo

    щу́рить глаза́ ( кокетливо) — dormir los ojos

    положи́ть глаз на кого́-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosa

    мозо́лить глаза́, лезть на глаза́ — estar tan en los ojos

    ра́довать глаз — henchirle (llenarle) el ojo

    не своди́ть глаз с чего́-либо — irse los ojos por (tras) una cosa

    взгляну́ть совсе́м други́ми глаза́ми ( на кого-либо) — mirar con otros ojos

    не спуска́ть глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...

    зака́тывать глаза́ — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)

    утомля́ть глаза́ — quebrarse los ojos

    вы́бить (подби́ть) глаз — saltar un ojo

    не верь глаза́м свои́м! — ¡mucho ojo!, que la vista engaña

    не спуска́й глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!

    цени́ть (бере́чь) пу́ще глаза — cuidar como (a) los ojos de la cara

    с глаз доло́й - из се́рдца вон посл. — ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no ver

    у стра́ха глаза́ велики́ посл. — tiene el miedo muchos ojos; el temor siempre sospecha lo peor

    в чужо́м глазу́ соло́минку ви́дишь, а в своём не ви́дишь и бревна́ посл.ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo

    * * *
    n
    gener. (âçãëàä) mirada, (çðåñèå) vista, ojo

    Diccionario universal ruso-español > глаз

  • 11 запутанный

    запу́та||нный
    1. (спутанный) komplikita;
    2. перен. (сложный) implikita, nedeĉifrebla;
    \запутанныйть 1. (спутать) kompliki, konfuzi, senordigi;
    2. перен. impliki;
    \запутанныйться прям., перен. implikiĝi.
    * * *
    1) прич. от запутать
    2) прил. embrollado, enredado; confuso; complicado ( сложный)

    запу́танный расска́з — relato confuso

    запу́танное де́ло — maraña f

    * * *
    1) прич. от запутать
    2) прил. embrollado, enredado; confuso; complicado ( сложный)

    запу́танный расска́з — relato confuso

    запу́танное де́ло — maraña f

    * * *
    adj
    gener. amazacotado (о литературном произведении), complicado (сложный), confuso, embrollado, enredado, folletinesco, intrincado, rebujado, revuelto, torcedero, torcido, vedijoso (о волосах), vedijudo (о волосах), enrevesado, babélico, enmarañador, enredoso, inextricable, laberìntico, revesado, revoltoso

    Diccionario universal ruso-español > запутанный

  • 12 пар

    пар I
    vaporo;
    spirvaporo (от дыхания);
    ♦ на всех \пара́х kun plena vaporo.
    --------
    пар II
    с.-х. ripozanta kampo, novalo.
    * * *
    I м.
    1) vapor m, vaho m

    отрабо́танный пар — vapor de escape

    сухо́й пар — vapor seco

    насы́щенный пар — vapor saturado

    превраще́ние в пар — vaporización f

    от ло́шади идёт пар — el caballo echa vaho (vahea)

    2) ( от дыхания) hálito m
    ••

    ви́нные пары́ — vapores del vino

    быть под пара́ми (о пароходе, паровозе) — estar la caldera bajo presión, estar a punto de partir

    с лёгким па́ром! — ¡qué le siente bien el baño!

    пар косте́й не ло́мит посл.calor de paño jamás hace daño

    II м. с.-х.

    чёрный, чи́стый пар — barbecho negro, limpio, barbechera f

    зелёные пары́ — barbecho verde

    за́нятые пары — barbecho cultivado (semillado)

    ра́нние пары́ — barbechos de primavera

    земля́ под па́ром — campo (tierra) en barbecho, barbecho m

    оставля́ть под па́ром — barbechar vt

    * * *
    I м.
    1) vapor m, vaho m

    отрабо́танный пар — vapor de escape

    сухо́й пар — vapor seco

    насы́щенный пар — vapor saturado

    превраще́ние в пар — vaporización f

    от ло́шади идёт пар — el caballo echa vaho (vahea)

    2) ( от дыхания) hálito m
    ••

    ви́нные пары́ — vapores del vino

    быть под пара́ми (о пароходе, паровозе) — estar la caldera bajo presión, estar a punto de partir

    с лёгким па́ром! — ¡qué le siente bien el baño!

    пар косте́й не ло́мит посл.calor de paño jamás hace daño

    II м. с.-х.

    чёрный, чи́стый пар — barbecho negro, limpio, barbechera f

    зелёные пары́ — barbecho verde

    за́нятые пары — barbecho cultivado (semillado)

    ра́нние пары́ — barbechos de primavera

    земля́ под па́ром — campo (tierra) en barbecho, barbecho m

    оставля́ть под па́ром — barbechar vt

    * * *
    n
    1) gener. (îá äúõàñèà) hálito, vaho, vapor
    2) agric. barbecho, huelga

    Diccionario universal ruso-español > пар

  • 13 благовоспитанный

    благовоспи́танный
    bonedukita.
    * * *
    прил. уст.
    bien educado (criado); urbano, cortés ( учтивый)
    * * *
    прил. уст.
    bien educado (criado); urbano, cortés ( учтивый)
    * * *
    adj
    obs. bien educado (criado), cortés (учтивый), urbano

    Diccionario universal ruso-español > благовоспитанный

  • 14 воспитание

    восп||ита́ние
    eduk(ad)o;
    \воспитаниеи́танник edukato, edukito;
    \воспитаниеи́танный edukita, bonedukita, ĝentila;
    \воспитаниеита́тель edukisto;
    \воспитаниеита́ть, \воспитаниеи́тывать eduki;
    kreskigi, kulturi (вырастить).
    * * *
    с.
    educación f, crianza f

    хоро́шее воспита́ние — buena educación (crianza)

    воспита́ние во́ли — educación de la voluntad

    физи́ческое воспита́ние — educación física

    * * *
    с.
    educación f, crianza f

    хоро́шее воспита́ние — buena educación (crianza)

    воспита́ние во́ли — educación de la voluntad

    физи́ческое воспита́ние — educación física

    * * *
    n
    gener. crianza, desbaste, educación

    Diccionario universal ruso-español > воспитание

  • 15 дурно

    ду́рно
    1. нареч. malbone;
    2. безл.: мне \дурно mi svenas.
    * * *
    1) нареч. mal

    ду́рно воспи́танный — mal educado

    ду́рно обраща́ться с ке́м-либо — tratar mal (maltatar) a alguien

    ду́рно па́хнуть — oler mal

    2) безл. в знач. сказ. sentirse mal

    мне ду́рно — me siento mal

    * * *
    adv
    gener. mal, sentirse mal

    Diccionario universal ruso-español > дурно

  • 16 невоспитанный

    невоспи́танный
    malbone edukita.
    * * *
    прил.
    ineducado, mal educado
    * * *
    прил.
    ineducado, mal educado
    * * *
    adj
    1) gener. chanflón, cortezudo, descortés, incivil, ineducado, mal educado, malcriado, puerco, rustico, tocho, maleducado, chabacano
    2) mexic. meco
    3) Venezuel. lanudo
    4) Cub. faino
    5) Centr.Am. guarango

    Diccionario universal ruso-español > невоспитанный

  • 17 опытный глаз

    adj
    gener. (намётанный) ojo experimentado (versado, ducho), ojo experto

    Diccionario universal ruso-español > опытный глаз

  • 18 отработанный

    отрабо́т||анный
    \отработанный пар тех. foriga vaporo;
    \отработанныйать 1. (кончить срок) finlabori;
    2. (окончить работу) laborfini, finplenumi la laboron;
    3. (возместить работой) rekompenci (или kviti) per laboro.
    * * *
    1) прич. от отработать
    2) прил. usado, de desecho

    отрабо́танный пар тех.vapor de escape (perdido)

    отрабо́танная вода́ — agua de salida (de descarga)

    * * *
    adj
    1) gener. de desecho, usado

    Diccionario universal ruso-español > отработанный

  • 19 упитанный

    упи́танный
    bone nutrita, grasa.
    * * *
    прил.
    bien nutrido, bien cebado
    * * *
    прил.
    bien nutrido, bien cebado
    * * *
    adj
    1) gener. bien cebado, bien nutrido, rollllizo, trisnado, alimentado, nutrido
    2) genet. rollizo

    Diccionario universal ruso-español > упитанный

  • 20 эффект

    эффе́кт
    efekto.
    * * *
    м.

    световы́е эффе́кты — efectos luminosos

    специа́льные эффе́кты — efectos especiales

    рассчи́танный на эффе́кт — calculado para producir efecto

    произвести́ эффе́кт — producir (surtir) efecto

    * * *
    n
    1) gener. efecto, impacto, accion
    2) econ. acción, resultado

    Diccionario universal ruso-español > эффект

См. также в других словарях:

  • ТАННЫЙ — зап. дешевый. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • танный — прил., кол во синонимов: 1 • дешевый (37) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • танный — дешевый , зап. (Даль). Из польск. tani – то же, которое рассматривают как гиперграмматическую форму, восходящую к *tunjь; ср. Штибер, ZfslPh 9, 381 и сл. См. туне …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • ВМЁТАННЫЙ — ВМЁТАННЫЙ, вметанная, вметанное; вметан, вметана, вметано (порт.). прич. страд. прош. вр. от вметать2. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ДОМЁТАННЫЙ — ДОМЁТАННЫЙ, домётанная, домётанное; домётан, домётана, домётано. прич. страд. прош. вр. от дометать2. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ДОМЁТАННЫЙ — ДОМЁТАННЫЙ, домётанная, домётанное; домётан, домётана, домётано. прич. страд. прош. вр. от дометать2. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • НАЛЁТАННЫЙ — НАЛЁТАННЫЙ, налётанная, налётанное; налётан, налётана, налётано (неол. авиац.). прич. страд. прош. вр. от налетать2. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ОБЛЁТАННЫЙ — ОБЛЁТАННЫЙ, облётанная, облётанное; облётан, облётана, облётано. 1. прич. страд. прош. вр. от облетать2. 2. Испытанный в полетах, в действии (о летательных аппаратах; спец.). Облетанный самолет. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ОБМЁТАННЫЙ — ОБМЁТАННЫЙ, обмётанная, обмётанное; обмётан, обмётана, обмётано. 1. прич. страд. прош. вр. от обметать2 в 1 и 2 знач. Обметанные петли. 2. Покрытый сыпью, налетом (разг.). Обметанные губы. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ОТМЁТАННЫЙ — ОТМЁТАННЫЙ, отмётанная, отмётанное; отмётан, отмётана, отмётано (разг.). прич. страд. прош. вр. от отметать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЕРЕМЁТАННЫЙ — ПЕРЕМЁТАННЫЙ, перемётанная, перемётанное; перемётан, перемётана, перемётано. прич. страд. прош. вр. от переметать2. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»