-
1 сказываться
сказываться см. сказаться -
2 сказываться
см. сказаться -
3 auswirken, sich
(wirkte sich áus, hat sich áusgewirkt) sich auf etw. (A) (irgendwie) auswirken сказываться, отражаться (как-л.) на чём-л.Eure Disziplinlosigkeit wirkt sich negativ auf eure Leistungen aus. — Ваша недисциплинированность (плохо) сказывается на вашей успеваемости.
Das fette Essen wirkt sich schlecht auf den Magen aus. — Жирная пища вредна для желудка.
Der Klimawechsel wirkte sich (un)günstig auf seine Gesundheit aus. — Перемена климата (не)благоприятно сказалась на его здоровье.
Dieses Ereignis hat sich auf mein Leben verhängnisvoll [gar nicht] ausgewirkt. — Это событие роковым образом [никак] не отразилось на моей жизни.
Das letzte Geschäft hat sich vorteilhaft [nachteilig] auf seine finanzielle Lage ausgewirkt. — Последняя сделка положительно [отрицательно] отразилась на его материальном положении.
Итак:. (A) — сказываться, отражаться на чём-л.auf das Geschäft — на деле, сделке
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > auswirken, sich
-
4 ausprägen
1. vt1) чеканитьein Bild auf einer Münze ausprägen — чеканить ( выбивать) изображение на монете2) перен. отчеканивать; чётко обрисовывать; явственно подчёркивать2. (sich)отпечатываться; перен. выявляться, проявляться; выражаться, сказыватьсяsein Ehrgeiz prägte sich immer mehr aus — его честолюбие проявлялось всё больше -
5 auswirken
1. vt1) добиться, выхлопотать; исходатайствовать3) перен. создать, выработать; породить; придать форму ( облик)4) выпотрошить2. (sich)сказываться, иметь какие-л. последствия; ( auf A) отражаться (на чём-л.), оказывать влияние ( воздействие) (на что-л.)das wirkt sich günstig aus — это положительно сказывается; это имеет положительные последствия -
6 dahingehend
1. 2. part advdahingehend übereinstimmen — быть согласным ( быть единого мнения) в отношении чего-л.sich dahingehend auswirken, daß... — сказываться в том, что...sich dahingehend äußern, daß... — высказаться в том смысле, что...die Erfahrungen lassen sich dahingehend zusammenfassen — этот опыт можно обобщить следующим образом -
7 Nachwirkung
f =, -enNachwirkungen haben — иметь последствия; сказываться впоследствии; иметь эффект, оказывать действие -
8 niederschlagen
1. * vt1) ударять, бить (чем-л., по чему-л., находящемуся внизу)den Hammer auf den Amboß niederschlagen — ударить ( стукнуть) молотом по наковальнеdas Getreide ist vom Hagel niedergeschlagen — хлеб побит ( побило) градом4) испортить настроение (кому-л.); повергнуть в уныние (кого-л.); удручать5) ослаблять, снижать; успокаиватьdas Fieber niederschlagen — снизить ( сбить) температуру6)die Augen niederschlagen — опускать глаза, потупить взгляд ( взор); потупиться7) юр. приостанавливать, прекращать (дело, следствие)ein Verfahren niederschlagen — прекратить дело производством8)Zweifel niederschlagen — побороть ( преодолеть) сомненияein Gerücht niederschlagen — опровергнуть слух, воспрепятствовать распространению слуха9) хим. осаждать; конденсировать2. * vimit dem Hammer auf den Amboß niederschlagen — ударить молотом по наковальне3. * (sich)die Feuchtigkeit hat sich auf den Scheiben niedergeschlagen — стёкла запотели (от влаги)2) опускаться, ложиться3) ( in D) находить своё отражение ( воплощение, выражение) (в чём-л.); отражаться, сказываться (на чём-л.) -
9 zeigen
1. vt1) показыватьdie Kunstausstellung wurde vom 1. bis zum 15. März gezeigt — художественная выставка была открыта с 1 по 15 марта2) показывать, выказывать; проявлять, обнаруживатьHaltung zeigen — проявлять выдержку ( самообладание)einem den Herrn zeigen — дать кому-либо почувствовать своё превосходствоdem will ich's aber zeigen! — разг. уж я ему покажу! ( угроза)2. vi auf Adie Uhr zeigt (auf) acht — часы показывают восемьdie Magnetnadel zeigt nach Norden — магнитная стрелка ( компаса) показывает на север3. (sich)1) показываться (где-л., у кого-л.); являться (к кому-л.)2) выражаться, проявляться; сказываться; обнаруживатьсяes wird sich zeigen — (потом) видно будетes zeigt sich, daß du dich getäuscht hast — теперь выясняется, что ты ошибся ( обманулся)sich bereit zeigen — выразить готовностьsich dankbar ( erkenntlich) zeigen — выразить благодарность ( признательность)sich freundlich zu j-m zeigen — относиться дружески ( дружелюбно) к кому-л.sich feindlich gegen j-n zeigen — выказывать враждебность по отношению к кому-л.sich tapfer ( feige) zeigen — проявить храбрость ( трусость), показать себя храбрецом ( трусом)er will sich nur zeigen — разг. он только хочет себя показать -
10 sich auswirken
мест.1) общ. отозваться, иметь (какие-л.) последствия, оказывать влияние, отражаться, сказываться, оказывать воздействие (на что-л.), (auf A) отражаться (на чем-л.)2) тех. воздействовать, оказывать воздействие3) судостр. проявляться -
11 sich niederschlagen
мест.1) общ. выпадать в виде осадка, выпадать в осадок, конденсироваться, ложиться, опускаться, осаждаться, оседать, откладываться, отражаться, отражаться (в балансе), сказываться (на чем-л), (in D) находить своё воплощение (в чем-л.), (in D) находить своё выражение (в чем-л.), (in D) находить своё отражение (в чем-л.)2) бизн. отражаться в балансе -
12 sich zeigen
мест.общ. выражаться, обнаруживаться, обнаружиться, проявляться, сказываться, показываться (где-л., у кого-л.), являться (к кому-л.), проявлять себя (каким-л.), показать себя, сказаться, показываться (где-л.) -
13 zum Ausdruck kommen
предл.1) общ. вылиться (во что-л.), выражаться, выразиться, найти выражение (в чём-л.), сказываться, проявляться2) судостр. выявиться, выясниться -
14 Nachwirkungen häben
сущ.общ. иметь последствия, иметь эффект, оказывать действие, сказываться впоследствии -
15 beeinträchtigen
гл.1) общ. нарушать (чьи-л.) интересы, причинять вред, причинять ущерб, вредить (кому-л., чему-л.), повредить (кому-л., чему-л.), ухудшать (что-л.), влиять (отрицательно), повлиять, ущемлять, оказывать отрицательное влияние (на кого-л., на что-л.)2) мед. сказываться (например, на состоянии)3) юр. мешать, нарушать, нарушить, посягнуть (etw.)4) экон. наносить ущерб, нарушать интересы, снижать ценность5) патент. нарушать права6) бизн. ущерб7) судостр. повреждать -
16 sich ausprägen
мест.1) геол. отражаться2) перен. выражаться, выявляться, отпечатываться, проявляться, сказываться -
17 sich dahingehend auswirken, daß
мест.общ. (...) сказываться в том, что (...)Универсальный немецко-русский словарь > sich dahingehend auswirken, daß
-
18 zurückschlagen
гл.1) общ. отражать, отрицательно сказываться (на чём-л.), качнуться в обратную сторону (о маятнике), откидывать (одеяло и т. п.), наносить ответный удар (противнику), отбивать2) авиа. давать обратную вспышку -
19 zu Buch schlagen
(sich im Etat niederschlagen; sich bei etw. bemerkbar machen, ins Gewicht fallen)2) сказываться на чём-л., иметь (большое) значение (для чего-л.)•Kröver Felssprengung - ein teurer Spaß: Mit bis zu zwei Millionen Mark wird der am Sonnabend zum Teil gesprengte Kröver Felsen die öffentlichen Kassen belasten. Wie der stellvertretende Verbandsbürgermeister der Moselgemeinde, Bernward Helms-Derfert, gestern betonte, werden allein die Aufräum- und Planierarbeiten mit schätzungsweise 150 000 Mark zu Buche schlagen. (BZ. 1992)
Besuche von Kino und Puppentheater, die trotz Mehrbelastungen für Patrick und Anne keine kulturellen "Sonder-Erlebnisse" werden sollen, werden spürbar zu Buche schlagen. (ND. 1996)
Größter Posten hierbei ist die Brautausstattung. Sie schlägt mit fast 1 300 Euro für das Brautkleid samt Accessoires zu Buche. Etwa 100 Euro werden für Kosmetik ausgegeben und rund 75 Euro für den Frisör. (BZ. 2002)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > zu Buch schlagen
-
20 Knochen
m -s, =1. о человеке (б. ч. с определениями): Dieser alte Knochen sollte sich lieber zur Ruhe setzen. Wir haben keine Lust mehr, immer für ihn mitzuarbeiten.Na, alter Knochen, wie geht's? Habe dich ja seit dem Barras nicht mehr gesehen.Der Meier, das ist ein ausgekochter Knochen, mit allen Wassern gewaschen.Du bist ein ganz dämlicher Knochen. Könntest du nicht deine Augen aufmachen und die Werkzeuge richtig einräumen? Jetzt haben wir doppelte Arbeit.Wie ich diesen elenden Knochen hasse, kann ich dir nicht beschreiben.Du fauler Knochen! Faß endlich mit an!Mit diesen morschen Knochen, die du auf der Großbaustelle eingesetzt hast, wirst du nicht weit kommen. Für so eine Arbeit brauchst du fähige Leute mit viel Energie.Seitdem er krank war, ist er ein müder Knochen geworden. Man muß ihn immer wieder antreiben, damit er wenigstens etwas am Tage fertigkriegt.Mit dem Beyer arbeite ich gern. Er ist ein tüchtiger Knochen, schafft ungeheuer viel.2. руки, ноги, кости (человека)силы, физические возможности. Meine alten Knochen wollen nicht mehr. Ich kann nicht mehr viel leisten.Wenn du heute mit den Aufräumungsarbeiten fertig werden willst, mußt du deine Knochen etwas schneller bewegen, sonst schaffst du nicht mehr viel.Er rannte so schnell, wie es seine Knochen erlaubten.Ich haue dir gleich auf die Knochen, wenn du nicht endlich still bist, sich (Dat.) seine müden Knochen ausruhen отдохнуть, отлежаться. Gleich nach der Arbeit kann ich noch nicht zu euch kommen. Erst muß ich mir meine müden Knochen etwas ausruhen, sich (Dat.) seine Knochen schonen отдыхать, жалеть себя. Sonntags solltest du dir wenigstens deine Knochen etwas schonen, warst ja schon die ganze Woche über von früh bis spät auf den Beinen, bis auf die Knochen abgemagert sein быть совсем исхудавшим, "кожа да кости". Nach der schweren Krankheit war er bis auf die Knochen abgemagert. nur noch [nicht als] Haut und Knochen sein см. Haut, sich bis auf die Knochen blamieren [bloßstellen] вконец осрамиться. Sie hat sich beim Aufsagen des Gedichts bis auf die Knochen blamiert, konnte den Text nicht auswendig und ist mehrmals steckengeblieben, jmdm. bis auf die Knochen durchschauen видеть кого-л. насквозь. Sie kann mir nichts mehr vormachen. Ich habe sie bis auf die Knochen durchschaut, jmdm. in die Knochen [Glieder] fahren парализовать кого-л., сильно подействовать на кого-л. Die Nachricht vom Tod des Bruders ist ihm so in die Knochen gefahren, daß er sich bis heute noch nicht davon erholen konnte, über die Knochen gehen сказываться на здоровье. Die harte Arbeit an der Maschine geht mir über die Knochen. Wenn ich nicht bald etwas Leichteres zu tun kriege, klappe ich noch zusammen, wenn es an die eigenen Knochen geht... когда дело доходит до собственной шкуры... Was die anderen für Probleme haben, kümmert ihn überhaupt nicht. Nur wenn es an die eigenen Knochen geht, beginnt er mitzudiskutieren. jmd. hat etw. in den Knochen [Gliedern]etw. liegt [sitzt, steckt] jmdm. in den Knochenа) что-л. даёт себя знать. Ich bin heute so schlapp, habe zu nichts Lust. Irgendwas habe ich in den Knochen.Dieses miese Wetter liegt [sitzt] mir heute unheimlich in den Knochen. Ich bin dauernd müde und kann mich kaum bewegen.Diese Grippe steckt mir schon lange in 4en Knochen. Jetzt kommt sie erst richtig zum Ausbruch,б) что-л. глубоко сидит в ком-л. Die Junggesellenmanieren stecken ihm noch heute in den Knochen. Er kann sie sich nur schwer abgewöhnen. keinen Mumm [kein Mark] in den Knochen haben не иметь силы [энергии, воли к чему-л.]. Was mir nicht ganz an ihr gefällt, ist, daß sie keinen [wenig] Mumm in den Knochen hat, immer nachgibt.Er hat überhaupt keinen Mumm in den Knochen. Wenn er 2 Kilometer gelaufen ist, ist er schon k. o. nichts in den Knochen haben быть слабосильным. Er wird dir beim Umzug nicht viel helfen können, hat doch nichts (kaum was) in den Knochen, seine Knochen hinhalten подставлять свою голову. Der einfache Soldat mußte im Kriege seine Knochen hinhalten, aber die Generäle, die feierten hinter der Front.Ich halte meine Knochen nicht mehr für ihn hin, er kann seine Fehler [seinen Dreck] selbst ausbaden, jmdm. die Knochen kaputtschlagen [entzwei-, zusammenschlagen] исколотить, исколошматить кого-л. Ich schlage dir die [alle, sämtliche] Knochen kaputt, wenn du mir nicht sofort das Werkzeug zurückgibst, numerier dir deine Knochen!laß deine Knochen numerieren! я тебе сейчас все кости пересчитаю! Numerier dir schon deine Knochen, du Lauselümmel! Deine Frechheit reicht mir jetzt endgültig!(deutsch, reaktionär, konservativ etc.) bis in die Knochen sein быть до мозга костей (кем/чем--л.). Sein Auftreten im Ausland war deutsch bis in die Knochen.Eigenartig: er stammt aus einem fortschrittlichen Elternhaus, seine Ansichten sind aber reaktionär bis in die Knochen.Er war ein Künstler bis in die Knochen, naß [durchgeweicht] bis auf die Knochen sein промокнуть до мозга костей [до нитки]. Ich hatte keinen Schirm mit und kam naß bis auf die Knochen nach Hause, die Knochen zusammenreißen [zusammennehmen]а) стоять по стойке "смирно". Reißen Sie die Knochen zusammen, wenn Sie mit einem Offizier sprechen!б) собрать последние силы, сделать последнее усилие. Ich werde alle meine- Knochen zusammenreißen müssen, wenn ich die Arbeit zum vorgeschriebenen Termin fertig haben will, ein harter Knochen тяжёлая задачатрудный человек. Die Aufklärung des Verbrechens wird für die Polizei ein harter Knochen sein.Diese Aufgabe ist ein harter Knochen. Ich sitze schon so lange dran, kriege sie aber nicht raus.Der Angeklagte ist ein harter Knochen. Er leugnet immer wieder.3.а) ключ. Hier hast du die Zimmerschlüssel und hier den Knochen für die Haustür. Er schließt manchmal etwas schwer.б) гаечный ключ.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Knochen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
сказываться — См … Словарь синонимов
СКАЗЫВАТЬСЯ — СКАЗЫВАТЬСЯ, сказываюсь, сказываешься, несовер. 1. несовер. к сказаться. «Ссылаясь на немочи, на скудость, сказывались в нетях.» А.Н.Толстой. 2. страд. к сказывать (обл., нар. поэт.). «Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.» (посл.) … Толковый словарь Ушакова
СКАЗЫВАТЬСЯ — СКАЗЫВАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер. 1. см. сказаться. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Произноситься, рассказываться (устар. и обл.). Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается (посл.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… … Толковый словарь Ожегова
Сказываться — I несов. страд. к гл. сказывать II несов. Проявляться, обнаруживаться, давать о себе знать. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Сказываться — I несов. страд. к гл. сказывать II несов. Проявляться, обнаруживаться, давать о себе знать. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
сказываться — сказываться, сказываюсь, сказываемся, сказываешься, сказываетесь, сказывается, сказываются, сказываясь, сказывался, сказывалась, сказывалось, сказывались, сказывайся, сказывайтесь, сказывающийся, сказывающаяся, сказывающееся, сказывающиеся,… … Формы слов
сказываться — ск азываться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
сказываться — (I), ска/зываю(сь), ваешь(ся), вают(ся) … Орфографический словарь русского языка
сказываться — Syn: влиять, воздействовать (кн.), действовать, отражаться, отзываться, оставлять след, накладывать отпечаток Ant: не отражаться, не оказывать влияния … Тезаурус русской деловой лексики
сказываться — см. Сказаться и Сказывать … Энциклопедический словарь
сказываться — сказывается влияние • субъект, демонстрация … Глагольной сочетаемости непредметных имён