Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

семью

  • 1 семью

    ҳафт карат

    Русско-таджикский словарь > семью

  • 2 семью

    нареч. ҳафт карат; семью пять - трйдцать пять ҳафт карат панҷ - сию панҷ

    Русско-таджикский словарь > семью

  • 3 замок

    м
    1. қалъа; кӯшк; средневековый замок кӯшки асримиёнаги
    2. уст. (тюрьма) ҳабсхона, зиндон <> строить воздӯшные замки бар об нақша кашидан, хаёли ботил парваридан м
    1. қулф, қулф; дверной замок қулфи дар; запереть на замок дарро қулф кардан
    2. (оружия) қулф, қулф; пулемётный замок қуфли пулемёт
    3. тех. қулфу калид (тарзи пайвастани кон-струкцияҳои чубин)
    4. архит. тоқфо-на, санги миёни тоқ <> быть на замке (под замком) маҳкам (қулф) будан; держать под замкюм маҳкам (қулф) карда мондан; за (под) семью (десятью) замками дар паси ҳафтпарда; нон дар нондон - калидаш дар осмон; закрыть (заперёть) душу на замок дарундор (дамдузд) шудан; на (за) замок посадить (заключйть) уст. ҳабс кардан

    Русско-таджикский словарь > замок

  • 4 книга

    ж
    1. китоб; интересная книга китоби шавқовар; полезная книга китоби фоидабахш; выпустить в свет книгу китобро аз чоп баровардан; засадить за книгу ба сари китоб шинондан; приняться закнигу ба китобхонӣ (ба китобнависӣ) сар кардан; букинистические книги китобхои кӯҳна ва нодир
    2. дафтар; книга жалоб и предложений дафтари шикоят ва маслиҳат; бухгалтерские книги дафтарҳои бухгалтерӣ (бухгалтерия); главная книга бухг. дафтари асосӣ; домовая книга дафтари ҳавлӣ; Книга почёта Китоби Ҳурмат (китоби махсус дар муассисаҳои Иттифоқи Советӣ, ки ба он номи пешқадамони истеҳсолот қайд карда мешавад) Красная книг Китоби Сурх (китобы махсус, ки дар он номи набототу ҳайвоноти нодир ё нестшаванда сабт мегардад)\ книга за семью печатями муаммо; ему и книги в руки вай инро об карда хӯрдагӣ; панҷ панҷааш барин медонад

    Русско-таджикский словарь > книга

  • 5 кормить

    несов. кого-что
    1. хӯрок (ем) додан, хӯронидан; кормить больного ба бемор хӯрок додан; кормить лошадей ба аспҳо ем додан
    2. (грудью) мак-кондан
    3. (содержать) нафақа додан, таъмин кардан; он кормит боль-шӯю семью вай як оилаи калонро саробонӣ (таъмин) мекунад; волка ноги кормят посл. ризқи гург дар пояш; пои ҷӯгй - ризқи ҷӯгй; пойть и кормить ризқу рӯзй додан <> кормить завтраками ваъдабозй кардан, ваъдаҳои хушку холӣ додан; кормить обещаниями ваъдаи хушку холӣ додан; хлебом не корми кого фақат ҳаминаш даркор; соловья баснями не кормят посл. «ҳалво» гуфтан катӣ даҳон ширин намешавад

    Русско-таджикский словарь > кормить

  • 6 одеть

    сов.
    1. кого пӯшондан, либос пӯшидан (пӯшондан); одеть ребёнка ба бача либос пӯшондан // (нарядить кем-л.) ба сурати касе, чизе оростан; одеть дедом-морозом ба сурати бобои барфин оростан
    2. кого-что разг. (обеспечить одеждой) сарутан кардан, бо сарулибос таъмин кардан; одеть семью ба аҳли оила сарутан кардан
    3. что перен. печондан, фаро гирифтан, пӯшондан; туман одел долину туман водиро фаро гирифтааст

    Русско-таджикский словарь > одеть

  • 7 обеспечить

    сов.
    1. кого-что таъмин кардан, фароҳам овардан; обеспечить семью оиларо таъмин кардан
    2. что таъмин кардан; обеспечить мир сулҳро таъмин кардан
    3. кого-что уст. (оградить) ҳимоя (муҳофизат) кардан, эмин гардондан, пешгири кардан

    Русско-таджикский словарь > обеспечить

  • 8 обетирать

    сов. кого-что разг. шустан, ҷомашӯй (либосшӯӣ) кардан; обетирать всю семью либоси аҳли оиларо шустан

    Русско-таджикский словарь > обетирать

  • 9 обшить

    сов.
    1. что зеҳ (ҳошия, канора, фаровез) дӯхтаи; обшить воротник тесьмой ба гиребон зеҳ дӯхтан
    2. чтостр., тех. тахтафарш (тахтабандӣ) кардан, рӯйкаш (рӯйбаст) кардан; обшить тесом тахтабандӣ кардан
    3. кого-что разг. либос дӯхтан; обшить всю семью барои аҳли оила либос дӯхтан обшлаг м сари (нӯги) остин

    Русско-таджикский словарь > обшить

  • 10 прокормить

    сов. кого-что 1 хӯрок (ғизо) додан, хӯрондан; бо хӯрок (бо ҳӯрду хӯрок) таъмин кардан; прокормить семью оиларо бо хӯрду хӯрок таъмин кардан
    2. муддате хӯрондан

    Русско-таджикский словарь > прокормить

  • 11 пропитать

    I
    сов. что чем тар кар­дан, хӯрондан, парварда кардан, ҷаббондан; пропитать тряпку маслом латтаро ба равған тар кардан; сырость пропитала стены девор нам кашид // (запахом, дымом и т. п.) бӯйнок кардан, дудолуд кардан, бӯи дуд шинондан; воздух был пропитан ароматом цветов ҳаво аз бӯи хуши гулҳо муаттар буд
    II
    сов. кого-что разг. таом (авқот) додан, хӯрок додан, хӯрондан; пропитать семью оиларо хӯрондан, оиларо таъмин кардан

    Русско-таджикский словарь > пропитать

  • 12 растерить

    сов. кого-что рафта-рафта гум кардан, аз даст додан; растерить деньги рафта-рафта пулро гум кардан // перен. маҳрум шудан, гум кардан; растерить семью аз оила маҳрум шудан, оиларо гум кардан

    Русско-таджикский словарь > растерить

  • 13 семь

    числ. ҳафт; семь книг ҳафт китоб; семь человек ҳафт кас, ҳафт нафар семи пядей во лбу бисёр оқил; семь пятниц на неделе ҳардамхаёл; семь верст до небес [и всё лесом] наговорить (наобещать) кому-л. бо чормағзи пуч домани касеро пур кардан; книга за семью печатями муаммо; [за] семь верст киселя хлебать (есть) погов. прост. ирон. барои як нахӯд оби ҳавзро хӯрдан; семь потов сошло с кого равған(ам) об шуд; согнать семь потов с кого-л. равғани касеро об кардан (кунондан); семь раз отмерь, один раз отрежь посл. ҷомаи бамаслиҳат кӯтоҳ намеояд; у семи нянек дитя без глазу посл. кайвонӣ нӯҳ шуд, завола гум шуд

    Русско-таджикский словарь > семь

  • 14 соединить

    сов.
    1. что пайваст (пайванд, васл) кардан, ба ҳамдигар бастан, пайвастан; соединить концы троса нӯгҳои арғамчинро ба ҳамдигар пайванд кардан
    2. як (якҷоя, муттаҳид) кардан; соединить семью оиларо як кардан; соединить усилия кӯшишро як кардан
    3. кого--что с кем-чем алоқаманд кардан, алоқа кунондан; соединить окраины с центром города канораҳои шаҳрро бо маркази он алоқаманд кардан; нас соединили по телефону моро бо телефон алоқаманд карданд
    4. что, с чем омехтан;соединить краски рангҳоро омехтан
    5. что с чем перен. якҷоя кардан; соединить мужество и доброту мардонагию меҳрубониро якҷоя кардан

    Русско-таджикский словарь > соединить

См. также в других словарях:

  • СЕМЬЮ — СЕМЬЮ, нареч. Взяв семь раз (об умножении). Семью восемь пятьдесят шесть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • семью — взяв семь раз Словарь русских синонимов. семью нареч, кол во синонимов: 1 • взяв семь раз (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин …   Словарь синонимов

  • семью —   семью (в умножении: семь раз).   Семью пять тридцать пять …   Правописание трудных наречий

  • СЕМЬЮ — СЕМЬЮ, нареч. В умножении: семь раз. С. семь сорок девять. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • семью — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • семью — нареч. 198 см. Приложение II (при умножении) Ср. твор. пад. числит. семью …   Словарь ударений русского языка

  • семью — нареч. Взяв семь раз (об умножении). Семью пять тридцать пять …   Энциклопедический словарь

  • семью — нареч. Взяв семь раз (об умножении) Семью пять тридцать пять …   Словарь многих выражений

  • семью семь — семью семь …   Орфографический словарь-справочник

  • Семью — нареч. качеств. количеств. 1. Семь раз. 2. Взяв семь раз (при умножении). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • семью — с емью (при умножении) …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»