-
1 саемдымаш
саемдымашсущ. от саемдаш улучшение, совершенствование, усовершенствование, повышение качестваУсловийым саемдымаш улучшение условий;
передачым саемдымаш улучшение передачи.
Кӧн суртышто шыдаҥ коса уло – тудымат вургем тӱсым саемдымаште кучылташ лиеш. «Мар. ком.» У кого дома имеются пшеничные отруби – можно и их использовать для улучшения вида одежды.
-
2 боевой
боевой1. воен. боевой; относящийся к ведению боя, войны (сар, кредалмаш дене кылдалтше)Боевой заданий боевое задание;
боевой программа боевая программа;
боевой машина боевая машина.
Теве тӱрлӧ оружий коклаште боевой автомат. М. Казаков. Вот среди разных оружий боевой автомат.
«Коробкышто боевой патрон-влак», – умылтарыш тудо (урядник). И. Васильев. «В коробке боевые патроны», – пояснил урядник.
2. боевой; готовый к борьбе, воинственный, решительный, смелый, бойкий (лӱддымӧ, чолга, тале)Боевой рвезе боевой парень;
боевой статья боевая статья.
Пеш боевой медичке, куснем гын, сагыналтеш дыр. Я. Ялкайн. Очень бойкая медичка, если перееду, то, наверное, будет скучно мне.
3. перен. боевой; очень важный, первостепенный (пеш кӱлешан)Боевой йодыш боевой вопрос;
боевой тема боевая тема.
Калыкын илыш условийжым саемдымаш – тачысе кечын боевой задачыже. Улучшение жизненных условий народа – боевая задача сегодняшнего дня.
-
3 косметика
косметика1. косметика (айдемын тӱжал тӱсшым саемдымаш, эрныктарымаш, свежаҥдымаш да тидлан лӱмын йӧн-влакым кучылтмаш)Эмлыше косметика лечебная косметика.
2. собир. косметика, средства для косметики (тӱжвал тӱсым, шӱргым саемдаш, моторемдаш кучылтмо арвер-влак)Таче тӱрлӧ косметикым ужалышт. Сегодня продавали разную косметику.
3. в поз. опр. косметический; связанный с косметикойКосметика кабинет кабинет косметики.
-
4 кушмаш
кушмашсущ. от кушкаш1. рост, подрастаниеПушеҥге-влакын кушмашышт рост дерезьев;
кушмаш эркышнен рост замедлился.
2. перен. рост, развитие, совершенствованиеКультур кушмаш рост культуры;
литературын кушмашыже развитие литературы.
Самырык поэт-влакын творческий кушмашышт ик семын тӧр ок эрте. А. Асылбаев. Творческий рост молодых поэтов проходит неравномерно.
Кушмаш да вияҥмаш – йылмын тӱҥ законжо. «Мар. йылме» Совершенствование и развитие – основной закон языка.
3. рост, возрастание, увеличениеОлан кушмашыже рост города;
элысе калык кушмаш рост народонаселения страны.
Промышленный продукцийым ыштен лукмашын кушмаштыже кӱлешан условийлан производствын технологийжым умбакыже саемдымаш да улшо производственный куатым сайынрак кучылтмаш лийын. «Мар. ком.» В увеличении выпуска промышленной продукции необходимым условием были дальнейшее совершенствование технологии производства и лучшее использование имеющейся производственной мощности.
4. заживание, срастаниеСусыр кушмаш заживание раны;
луын кушмашыже срастание кости.
Угыч кушмашым лу ӱмбалсе чар ышта. «Биологий» Срастание кости происходит благодаря надкостнице.
5. рост, повышение, увеличениеАк кушмаш рост цен;
парыш кушмаш увеличение дохода.
Окса доходын кушмашыже колхозын вияҥмашыжым ончыкта. «Мар. ком.» Рост денежного дохода свидетельствует о развитии колхоза.
-
5 обслуживатлымаш
обслуживатлымашсущ. от обслуживатлаш обслуживаниеЫнде медицинский обслуживатлымашын качествыжым саемдымаш первый верыш шындалтеш. «Мар. ком.» Сейчас улучшение качества медицинского обслуживания ставится на первое место.
Тиде цехыште пашазе-влак шуко станокым обслуживатлымашке кусненыт. «Мар. ком.» В этом цехе рабочие перешли на обслуживание многих станков.
-
6 пеҥгыдемдымаш
пеҥгыдемдымашГ.: пингӹдемдӹмӓшсущ. от пеҥгыдемдаш1. укрепление, упрочение чего-л.Тыныслыкым пеҥгыдемдымаш укрепление мира;
келшымашым пеҥгыдемдымаш упрочение дружбы;
дисциплиным пеҥгыдемдымаш укрепление дисциплины.
Ме палена, вет вооруженийым шуко поген чумырымаш мирым пеҥгыдемдымашке нигунамат конден огыл. «Мар. ком.» Мы знаем, безмерное накопление вооружения ведь никогда не приводило к упрочению мира.
2. закрепление, подкреплениеШинчымашым пеҥгыдемдымаш закрепление знания;
мутым паша дене пеҥгыдемдымаш подкрепление слов делами;
пример дене пеҥгыдемдымаш подкрепление примерами.
3. креплениеКоньким пеҥгыдемдымаш крепление коньков;
меҥгым пеҥгыдемдымаш крепление столбов.
4. утверждение, подтверждение, ратификацияДоговорым пеҥгыдемдымаш ратификация договоров;
паша радамым пеҥгыдемдымаш утверждение распорядка работы.
Ыштен шуктыдымо паша але пеш шуко. Ик тыгай пашалан литератур йылмын орфографий нормыжо-влакым саемдымаш да пеҥгыдемдымаш шотлалтеш. «Ончыко» Ещё много недоделанной работы. Одной из таких работ считается улучшение и утверждение орфографических норм литературного языка.
– Ойлымыда годым эре калык велке савырныза. Калык деч пеҥгыдемдымашым йодса. Н. Лекайн. – Во время выступления всегда поворачивайтесь лицом к народу. Просите у народа подтверждения.
-
7 рационализаций
рационализацийрационализация (производственный процессым саемдымаш, шотыш кондымаш)Эртыше ийла дене таҥастарымаште мастер-влак рационализацийыш утларак ушненыт. «Мар. ком.» По сравнению с прошлыми годами мастера всё более приобщились к рационализации.
Элысе промышленный предприятийлаште новатор-влакын творческий бригадышт техника да рационализаций шотышто клублашке ушненыт. «Мар. ком.» Творческие бригады новаторов промышленных предприятий страны объединились в клубы по технике и рационализации.
-
8 регулироватлаш
регулироватлашГ.: регулируяш-ем1. регулировать, отрегулировать что-л. (тӧрлаташ, виктараш)Тудо (Старикова) кызыт сборочный цехыште сложный приборым регулироватла. «Мар. ком.» Старикова сейчас в сборочном цехе регулирует сложный прибор.
2. упорядочить; налаживать взаимные отношения (икте-весе кокласе отношенийым саемдымаш, шотыш кондымаш)Ближний Востокысо йодышым Безопасность Совет мирно регулироватлышаш. «Мар. ком.» Вопрос о Ближнем Востоке Совет безопасности должен регулировать мирным путём.
-
9 тӧрлатымаш
тӧрлатымашГ.: тӧрлӓтӹмӓшсущ. от тӧрлаташ1. правка, поправка; дополнение, вносящее какое-л. изменение или исправление в чем-л.Текстым тӧрлатымаш правка текста.
Трест пашаштат икмыняр тӧрлатымашым пуртыде ок лий. «Ончыко» И в работу треста нельзя не внести некоторую поправку.
Сравни с:
тӧрлатыме2. исправление, ремонт, ремонтирование, починка чего-л.Тыгак корно тӧрлатымашат пӱтынек шуктымо. «Мар. ӱдыр.» Также и ремонт дорог осуществлен в полном объёме.
3. улучшение; приведение к лучшему состояниюЫштышаш паша – калык илышым тӧрлатымаште. М. Шкетан. Задача – в улучшении жизни народа.
Сравни с:
саемдымаш -
10 тӧрлымаш
тӧрлымашГ.: тӧрлӹмӓшсущ. от тӧрлаш1. заравнивание, подравнивание, выравнивание; выпрямлениеМланде ӱмбалым тӧрлымаш эре гаяк бульдозер дене шукталтеш. Выравнивание (подравнивание) поверхности земли, как правило, производится бульдозером.
Сравни с:
тӧремдымаш2. исправление, починка, ремонт, ремонтированиеПаша ӱзгар тӧрлымашлан оксам ситышын ойырымо. Для ремонта рабочего инструмента деньги выделены в достаточном количестве.
3. исправление, преобразование, улучшение; приведение к лучшему состояниюЫнде илыш тӧрлымашым шемер нале шкаланже. «Ӱжара» Теперь преобразование жизни взял на себя трудящийся.
4. исправление, перевоспитывание, перевоспитаниеУда койышым тӧрлымаш кугу такт ден моштымашым йодеш. Перевоспитание дурного характера требует большого такта и умения.
5. исправление (ошибки, плохой отметки)Шке титакым тӧрлымаш нигунам уто огыл. Исправление своей вины никогда не будет излишним.
6. налаживание, улаживание, упорядочениеИлыш кокланам тӧрлымаште эше шагал огыл ыштыман. В налаживании отношений в нашей жизни надо ещё немало сделать.
7. занятие, хлопоты, ведение (дел)Сурт пашам тӧрлымашат шагал огыл вий ден жапым налеш. Занятия по хозяйству отнимают немало сил и времени.
Сравни с:
ыштымаш8. уплата (долга), покрытие (расходов)Кӱсыным тӧрлымаш уплата долга;
роскотым тӧрлымаш покрытие расходов.
Сравни с:
тӱлымаш -
11 яжоэмдӹмӓш
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский