Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ручеёк

  • 61 струмок

    гидр. пото́к ( ручей), руче́й

    Українсько-російський політехнічний словник > струмок

  • 62 чистовий рівчак

    чистово́й руче́й

    Українсько-російський політехнічний словник > чистовий рівчак

  • 63 чорновий рівчак

    черново́й руче́й

    Українсько-російський політехнічний словник > чорновий рівчак

  • 64 штампувальний рівчак

    штампо́вочный руче́й

    Українсько-російський політехнічний словник > штампувальний рівчак

  • 65 быстрый

    nopea; vuolas ( virrasta)

    бы́стрый руче́й — vuolas puro

    Русско-финский словарь > быстрый

  • 66 высохнуть

    1) sécher vi; tarir vi ( иссякнуть)

    полоте́нце вы́сохло — l'essui-main(s) a séché

    руче́й вы́сохнуть — le ruisseau a tari

    де́рево вы́сохло — l'arbre est devenu mort

    2) ( о человеке) se dessécher

    Dictionnaire russe-français universel > высохнуть

  • 67 высохнуть

    вы́сох||нуть
    sekiĝi;
    \высохнутьший sekiĝinta.
    * * *
    сов.

    бельё вы́сохло — se ha secado la ropa

    грязь вы́сохла — se ha secado el barro

    трава́ вы́сохла — se ha secado la hierba

    2) перен. apergaminarse
    * * *
    1) sécher vi; tarir vi ( иссякнуть)

    полоте́нце вы́сохло — l'essui-main(s) a séché

    руче́й вы́сохнуть — le ruisseau a tari

    де́рево вы́сохло — l'arbre est devenu mort

    2) ( о человеке) se dessécher

    Diccionario universal ruso-español > высохнуть

  • 68 питаться

    живитися, (с)поживлятися, годуватися, харчуватися, харчитися, поживляти душу. [Працею робітників живляться всі нетрудящі люди (Єфр.). Ляхи зерно на огні жарили і тільки тим свої душі поживляли (Куліш)]. -ться овощами - годуватися городиною, жити городиною (з городини). -ться подаянием - жити жебраним (проханим или прошеним, ласкавим) хлібом. -ться надеждою - живитися надією. -ться своими трудами - жити з власної праці, жити з своїх пучок. Ручеёк -ается источником - струмок бере (добуває) воду з джерельця. Начать самостоятельно -ться (о детях) - на свій хліб приходити (виходити).
    * * *
    1) харчува́тися; харчи́тися; ( кормиться) годува́тися; (прокармливаться) прогодо́вуватися
    2) (получать необходимое для нормального действия, функционирования; перен.) живи́тися; ( снабжаться) постача́тися

    Русско-украинский словарь > питаться

  • 69 Bächlein

    n ручеёк

    Русско-немецкий карманный словарь > Bächlein

  • 70 Rinnsal

    n струйка, ручеёк

    Русско-немецкий карманный словарь > Rinnsal

  • 71 мелкий

    ме́лкие я́блоки — small apples

    ме́лкие черты́ лица́ — small features

    ме́лкий рога́тый скот — sheep and goats pl

    ме́лким шри́фтом — in small print

    ме́лкий песо́к — fine sand

    ме́лкие расхо́ды — incidental / petty expenses, incidentals

    ме́лкая кра́жа — petty theft; юр. petty larseny

    ме́лкий ремо́нт — minor repairs pl

    ме́лкое хозя́йство — small / petty farming

    ме́лкое произво́дство — small / small-scale production

    ме́лкий со́бственник — small owner

    ме́лкая буржуази́я — petty bourgeoisie [bʊəʒwɑː'ziː]

    ме́лкий чино́вник — minor official; small fry пренебр.

    6) ( неглубокий) shallow

    ме́лкий руче́й — shallow stream

    ме́лкая таре́лка — dinner plate

    7) (несильный, но частый)

    ме́лкая дрожь — quavering shiver(s) ['ʃɪ-]; quiver ['kwɪ-]

    ме́лкий дождь — drizzling rain, drizzle

    ме́лкой ры́сью — at a gentle easy trot разг.; at a dogtrot

    8) (ничтожный, недостойный) petty; mean; (о человеке тж.) small-minded

    ме́лкая за́висть — petty spite

    ме́лкая душо́нка — petty creature

    как э́то ме́лко с твое́й стороны́! — how mean it is of you!

    ••

    ме́лкие де́ньги (мелочь)(small) change sg, small coin sg; ( наличные на мелкие расходы) small cash sg

    ме́лкая со́шка — small fry

    Новый большой русско-английский словарь > мелкий

  • 72 перебираться

    несов. - перебира́ться, сов. - перебра́ться
    1) (че́рез; переправляться) get (over)

    перебира́ться че́рез сте́ну — get / climb over the wall

    перебира́ться че́рез руче́й — get over / across the stream

    2) (перемещаться, переселяться) move

    перебира́ться на но́вую кварти́ру — move to a new place (of residence), change one's lodgings

    перебира́йтесь к нам! — get / come over here!

    3) страд. к перебирать 1), 2), 3), 4), 5)

    Новый большой русско-английский словарь > перебираться

  • 73 ручей

    м
    Bach m (умл.)

    го́рный руче́й — Bérgbach m

    ••

    она́ пла́чет в три ручья́ — sie zerflíeßt in Tränen

    Новый русско-немецкий словарь > ручей

  • 74 через

    1) across; over

    перепры́гнуть че́рез руче́й — jump over the stream

    2) ( сквозь) through [Ѳru:]

    доро́га идёт че́рез лес — the road goes through the forest

    че́рез два (три) часа́ (дня, ме́сяца) — in two (three) hours (days, months)

    - это слово пишется через дефис

    Американизмы. Русско-английский словарь. > через

  • 75 переносить

    vt; св - перенести́
    1) перемещать, неся to carry/to move sb/sth somewhere

    переноси́ть кого-л че́рез руче́й — to carry sb over/across the stream

    перенести́ столи́цу в Москву́ — to move the capital to Moscow

    переноси́ть вое́нные де́йствия на террито́рию проти́вника — to carry the war into the enemy's country

    2) откладывать to put off, to postpone
    3) испытывать to have, to go through, to undergo

    переноси́ть мно́го го́ря — to go through much sorrow

    переноси́ть опера́цию — to have/to undergo an operation

    4) терпеть to endure, to bear, to stand

    переноси́ть жару́ — to endure heat

    она́ его́ не перено́сит — she cannot stand him

    5) часть слова на другую строку to carry part of the word over to the next line

    Русско-английский учебный словарь > переносить

  • 76 пересыхать

    vi; св - пересо́хнуть
    to dry out/up; о горле, губах to parch, to become parched

    во вре́мя за́сухи руче́й пересо́х — during the drought the stream dried up

    у меня́ в го́рле пересо́хло (от жа́жды) — I'm parched (with thirst)

    Русско-английский учебный словарь > пересыхать

  • 77 переносить

    несов.; сов. перенести́
    1) на другое место trágen er trägt, trug, hat getrágen, с обязат. указанием места (куда-л.) тж. bríngen bráchte, hat gebrácht, в повседн. речи тж. scháffen (h); перенести и поставить stéllen (h); перенести и положить légen (h) кого / что л. A

    Они́ перенесли́ ра́неного в маши́ну. — Sie trúgen [bráchten, scháfften] den Verlétzten ins Áuto.

    Мы перенесли́ цветы́ на балко́н. — Wir trúgen [bráchten, scháfften] die Blúmen auf den Balkón [-kɔŋ].

    Он осторо́жно перенёс ребёнка на крова́ть. — Sie trug [bráchte, scháffte, légte] das Kind behútsam aufs Bett.

    Мы перенесли́ скаме́йку в тень. — Wir trúgen [bráchten, scháfften, stéllten] die Bank in den Schátten.

    Я хочу́ перенести́ кре́сло в другу́ю ко́мнату. — Ich möchte den Séssel in ein ánderes Zímmer stéllen.

    Я перенёс все цветы́ из э́той ко́мнаты на балко́н. — Ich bráchte [trug, scháffte, stéllte] álle Blúmen aus díesem Zímmer auf den Balkón.

    Он помога́л мне переноси́ть ве́щи в другу́ю ко́мнату. — Er half mir álle Sáchen in das ándere Zímmer zu bríngen [zu trágen, zu scháffen].

    2) через что л. trágen кого / что л. A, через что л. über A; преодолевая препятствие durch A

    Он перенёс ребёнка че́рез лу́жу, че́рез руче́й. — Er trug das Kind über die Pfütze, durch den Bach.

    3) остановку, киоск и др. verlégen (h) что л. A, часто Passiv verlégt wérden

    Остано́вку перенесли́ на другую́ у́лицу. — Die Háltestelle ist in éine ándere Stráße verlégt wórden.

    4) на другое время verlégen , частоPassiv verlégt wérden; откладывать verschíeben verschób, hat verschóben A; офиц. - заседание, конференцию и др. vertágen что л. A, на какое л. время (день, час и др.) auf A, на какой-л. период времени um A

    Нам придётся перенести́ э́ту встре́чу на за́втра, на понеде́льник, на неде́лю. — Wir müssen díeses Tréffen auf mórgen, auf Móntag, um éine Wóche verlégen.

    Заседа́ние перенесено́ на апре́ль. — Die Sítzung ist auf Apríl vertágt [verlégt] wórden.

    5) болезнь, горе, страдания dúrch|machen (h)

    Он перенёс тяжёлую боле́знь. — Er hat éine schwére Kránkheit dúrchgemacht. / Er hat éine schwére Kránkheit hínter sich.

    Она́ перенесла́ мно́го го́ря. — Sie hat viel Leid [viel Kúmmer] dúrchgemacht.

    Ему́ пришло́сь в жи́зни мно́гое перенести́. — Er músste in séinem Lében viel Schwéres dúrchmachen.

    6) обыкн. несов. переноси́ть выносить, терпеть ertrágen что л. A; жару, какой-л. климат и др. vertrágen er verträgt, vertrúg, hat vertrágen, часто vertrágen können kann vertrágen, kónnte vertrágen, hat vertrágen können что л. A

    Он терпели́во переноси́л все бо́ли. — Er ertrúg gedúldig álle Schmérzen.

    Я пло́хо переношу́ э́тот кли́мат, жару́. — Ich kann díeses Klíma, Hítze schlecht vertrágen.

    Э́ти расте́ния не перено́сят хо́лода. — Díese Pflánzen vertrágen kéine Kälte [können kéine Kälte vetrágen].

    7) тк. несов. с отрицанием не переноси́ть - очень не любить nicht vertrágen können кого / что / чего л. A; не терпеть nicht léiden können кого / что / чего л. A

    Я его́ не переношу́. — Ich kann ihn nicht léiden. / Ich kann ihn nicht áusstehen.

    Я не переношу́, когда́ мне грубя́т. — Ich kann nicht vertrágen [Ich kann es nicht léiden], wenn man mir gegenüber grob ist.

    Я не переношу́ лжи. — Ich kann Lügen nicht vertrágen. / Ich kann es nicht léiden, wenn man lügt.

    Русско-немецкий учебный словарь > переносить

  • 78 журчать

    1. gurgle
    2. purl; murmur
    3. murmur
    4. ripple

    Русско-английский большой базовый словарь > журчать

  • 79 перепрыгнуть

    1. jump

    делать поспешные выводы; перепрыгивать; перепрыгнутьjump to conclusions

    2. jump to conclusions

    разувшись, они легко перепрыгнули ручеёкa barefoot jump had them over the brook in a jiffy

    3. vault

    Русско-английский большой базовый словарь > перепрыгнуть

  • 80 светлый


    прил.
    1. нэфы, нэфынэ
    светлый день мэфэ нэф
    светлая комната унэ нэфын
    2. (чистый, прозрачный) къэргъо, къэбзэ
    светлый ручеёк псыхъо къэргъо цIыкIу
    3. (о цвете) кIыф
    светлая краска краскэ кIыф
    4. перен. (приятный, радостный) нэфы, гушIогъо
    светлое будущее щыIэкIэ нэфэу къэхъущтыр
    5. перен. (проницательный) нэф, зэхэшIыкI зиIэ
    светлый ум акъыл нэф
    6. полигр. къызэрыкIо
    светлый шрифт шрифт къызэрыкIу

    Русско-адыгейский словарь > светлый

См. также в других словарях:

  • ручеёк — ручеёк …   Словарь употребления буквы Ё

  • ручеёк — руче/ёк/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • Ручеёк — может означать: Ручеёк  русская детская игра; Ручеёк  посёлок в Севском районе Брянской области; Ручеёк  посёлок в Асекеевском районе Оренбургской области …   Википедия

  • РУЧЕЁК — РУЧЕЁК, ручейка, муж. уменьш. к ручей. «Куда ты, светлый ручеек, стремишься?» Фет. «Много ручейков текут так смирно, сладко.» Крылов. От мокрого зонта течет ручеёк. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ручеёк — РУЧЕЙ, чья, м. Водный поток, текущий струёй. Горный р. Журчание ручья. Бегут весенние ручьи. Ручьи слёз (перен.). Кровь льёт ручьём (перен.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ручеёк — ручеёк, ручейки, ручейка, ручейков, ручейку, ручейкам, ручеёк, ручейки, ручейком, ручейками, ручейке, ручейках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • ручеёк — ручеёк, ейк а …   Русский орфографический словарь

  • ручеёк — см. ручей; чейка/; м.; уменьш. ласк. Ручеёк журчит …   Словарь многих выражений

  • руче́йник — ручейник …   Русское словесное ударение

  • ручеёчек — сущ., кол во синонимов: 1 • ручеечек (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Ручеёк (игра) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ручеёк …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»