Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

роса

  • 1 роса

    1. dew
    пада роса dew falls
    2. (време, когато пада роса) dew-tall
    по роса at dew-fall
    * * *
    роса̀,
    ж., само ед.
    1. dew; капка \роса dew-drop; пада \роса dew falls;
    3. ( ситен дъжд) drizzle.
    * * *
    dew; drizzle (ситен дъжд)
    * * *
    1. (ситен дъжд) drizzle 2. 2, (време, когато пада роса) dew-tall 3. dew 4. капка РОСА dew-drop 5. пада РОСА dew falls 6. по РОСА at dew-fall

    Български-английски речник > роса

  • 2 бисерен

    1. pearl (attr.)
    * * *
    бѝсерен,
    прил., -на, -но, -ни 1. pearl (attr.); \бисеренна мида pearl oyster;
    2. ( като бисер) pearly; покрит с \бисеренна роса pearled with dew.
    * * *
    pearly
    * * *
    1. (като бисер) pearly 2. pearl (attr.) 3. бисерна мида pearl oyster 4. покрит с бисерна роса pearled with dew

    Български-английски речник > бисерен

  • 3 блестя

    1. shine (и прен.); flash, blaze
    (за бижу, море, очи) sparkle, glitter
    (за роса, сняг и пр.) glisten
    2. прен. shine; make a brilliant display of
    блестя повече от outshine
    всичко, което блести не е злато all that glitters is not gold
    * * *
    блестя̀,
    гл.
    1. shine (и прен.); flash, blaze; ( като нагорещен метал) glow; (с трептяща светлина) coruscate; (за бижу, море, очи) sparkle, glitter; (за роса, сняг и пр.) glisten; ( ослепително) glare; (с променливи отблясъци) shimmer;
    2. прен. shine; make a brilliant display of; (за човек) excel ( като as); \блестя повече от outshine; • не всичко, което блести, е злато all that glitters is not gold.
    * * *
    blaze; blossom; coruscate; flash{flES}; glance; glow{flou}; scintillate (прен.)
    * * *
    1. (за бижу, море, очи) sparkle, glitter 2. (за роса, сняг и пр.) glisten 3. (за човек) excel (като as) 4. (като нагорещен метал) glow 5. (ослепително) glare 6. (с трептяща светлина) coruscate 7. shine (и прен.);flash, blaze 8. БЛЕСТЯ повече от outshine 9. всичко, което блести не е злато all that glitters is not gold 10. прен. shine;make a brilliant display of 11. той обича да блести с остроумието си he likes to show off his wit

    Български-английски речник > блестя

  • 4 капка

    1. drop
    капка по капка drop by drop, dropwise
    прен. bit by bit
    капка роса dewdrop
    капки пот beads of sweal/perspiration
    до последна капка кръв to the last drop of blood, to the bitter end
    капка в морето a drop in the ocean/bucket, a pill to cure an earthquake
    не турям нито капка вино в уста never touch wine
    2. (белег от капнала капка) spot, blob, speck
    на капки spotted, dotted
    на бели капки with white spots
    3. (малко) a spot/drop of
    прен. a bit/jot/whit of
    нямам нито капка срам be not in the least ashamed, be not the least bit ashamed, be brazen
    нямам ни капка милост be utterly merciless
    ни капка съмнение not a shadow of doubt
    ни капка разум/злоба/обич и пр. not a grain of common sense/malice/love, etc.
    приличат си като две капки вода they are as like as two peas; there's not a pin to choose between them
    капка по капка вир става little streams make great rivers, a saved penny makes them many, many a little makes a mickle, tittle strokes fell great oaks, little and often fill the purse
    момиче като капка a girl as beautiful as a rose-bud
    последната капка (която прелива чашата) the last straw that breaks the camel's back
    да мога в капка вода бих го удавил I hate his guts
    минавам между капките pass unnoticed, get away with it
    * * *
    ка̀пка,
    ж., -и 1. drop; driblet; до последна \капкаа кръв to the last drop of blood, to the bitter end; \капкаа в морето a drop in the ocean/bucket, a pill to cure an earthquake; \капкаа по \капкаа drop by drop, dropwise; by/in driblets; прен. bit by bit; \капкаа роса dewdrop; \капкаи пот beads of sweat/perspiration; не слагам нито \капкаа вино в уста never touch wine; тека \капкаа по \капкаа ooze;
    2. ( петно) spot, blob, speck; ( като шарка) spot, dot; на \капкаи spotted, dotted; покривка е цялата в \капкаи the tablecloth is all (covered with) spots;
    3. ( малко) a spot/drop of; прен. a bit/jot/whit of; ни \капкаа разум/злоба/обич и пр. not a grain of common sense/malice/love, etc.; ни \капкаа съмнение not a shadow of doubt; нямам ни \капкаа милост be utterly merciless; нямам нито \капкаа срам be not in the least ashamed, be not the least bit ashamed, be brazen; • да мога, в \капкаа вода бих го удавил I hate his guts; \капкаа по \капкаа вир става little streams make great rivers; a saved penny makes them many; every little makes a mickle; little strokes fell great oaks; little and often fill the purse; take care of the pence and the pounds will take care of themselves; минавам между \капкаите pass unnoticed, get away with it; момиче като \капкаа a girl as beautiful as a rosebud; последната \капкаа ( която прелива чашата) the last straw that breaks the camel’s back; приличат си като две \капкаи вода they are as like as two peas; there’s not a pin to choose between them.
    * * *
    bead: капкаs of sweat - капки пот; dash; drip; drop: to the last капка of blood - до последна капка кръв; globule; pearl{pc;l}; vestige; water-drop (вода)
    * * *
    1. (белег от капнала КАПКА) spot, blob, speck 2. (като шарка) spot, dot 3. (малко) a spot/drop of 4. drop 5. КАПКА в морето a drop in the ocean/bucket, a pill to cure an earthquake 6. КАПКА по КАПКА drop by drop, dropwise 7. КАПКА по КАПКА вир става little streams make great rivers, a saved penny makes them many, many a little makes a mickle, tittle strokes fell great oaks, little and often fill the purse 8. КАПКА роса dewdrop 9. да мога в КАПКА вода бих го удавил I hate his guts 10. до последна КАПКА кръв to the last drop of blood, to the bitter end 11. капки пот beads of sweal/perspiration 12. минавам между капките pass unnoticed, get away with it 13. момиче като КАПКА a girl as beautiful as a rose-bud 14. на бели капки with white spots 15. на капки spotted, dotted 16. не турям нито КАПКА вино в уста never touch wine 17. ни КАПКА разум/злоба/обич и пр. not a grain of common sense/malice/love, etc. 18. ни КАПКА съмнение not a shadow of doubt 19. нямам ни КАПКА милост be utterly merciless 20. нямам нито КАПКА срам be not in the least ashamed, be not the least bit ashamed, be brazen 21. покривката е цялата капки the tablecloth is all (covered with) spots 22. последната КАПКА (която прелива чашата) the last straw that breaks the camel's back 23. прен. a bit/jot/whit of 24. прен. bit by bit 25. приличат си като две капки вода they are as like as two peas;there's not a pin to choose between them 26. тека КАПКА по КАПКА ooze

    Български-английски речник > капка

  • 5 мокър

    wet
    (прогизнал) soggy, soaked, drenched, sodden
    мед. weeping
    мокър чаршаф мед. a wet pack, a packing sheet
    мокър от роса wet with dew
    мокър до кости drenched to the bone, wet to the skin, wringing/sopping/soaking wet
    цял съм мокър I am wet through
    мокър от дъжд не се бои (be) too far gone to care
    * * *
    мо̀кър,
    прил., -ра, -ро, -ри wet; ( прогизнал) soggy, soaked, soaky, drenched, sodden; (за път) splashy; мед. weeping; като \мокърра кокошка like a drowned rat; \мокърър до кости drenched to the bone, wet to the skin, wringing/sopping/soaking wet; wet like a drowned rat; \мокърър/наливен елемент wet cell; \мокърър от роса wet with dew; \мокърър чаршаф мед. a wet pack, a packing sheet; цял съм \мокърър I am wet through; • \мокърър от дъжд не се бои (be) too far gone to care.
    * * *
    soaky; soggy; soppy; splashy; wet: I'm мокър through. - Целият съм мокър.
    * * *
    1. (за път и) splashy 2. (прогизнал) soggy, soaked, drenched, sodden 3. wet 4. МОКЪР до кости drenched to the bone, wet to the skin, wringing/sopping/soaking wet 5. МОКЪР от дъжд не се бои (be) too far gone to care 6. МОКЪР от роса wet with dew 7. МОКЪР чаршаф мед. a wet pack, a packing sheet 8. като мокра кокошка like a drowned rat 9. мед. weeping 10. цял съм МОКЪР I am wet through

    Български-английски речник > мокър

  • 6 окъпвам

    give (s.o.) a bath
    окъпвам бебе- give a baby his bath
    окъпвам се (в река, море) bathe
    (в баня) have/take a bath
    цветя, окъпани в роса flowers washed in dew
    * * *
    окъ̀пвам,
    гл. give (s.o.) a bath; дъждът хубавичко ни окъпа we got a good ducking; the rain gave us a good ducking; окъпан в светлина bathed in light; окъпан в слънце sun-drenched; цветя, окъпани в роса flowers washed in dew;
    \окъпвам се (в река, море) bathe; (в баня) have/take a bath.
    * * *
    1. (в баня) have/take a bath 2. ^ се (в река, море) bathe 3. give (s.o.) a bath 4. ОКЪПВАМ бебе-give a baby his bath 5. дъждът хубавичко ни окъпа we got a good ducking 6. окъпан в светлина bathed in light 7. цветя, окъпани в роса flowers washed in dew

    Български-английски речник > окъпвам

  • 7 окъпя

    окъ̀пя,
    окъ̀пвам гл. give (s.o.) a bath; дъждът хубавичко ни окъпа we got a good ducking; the rain gave us a good ducking; окъпан в светлина bathed in light; окъпан в слънце sun-drenched; цветя, окъпани в роса flowers washed in dew;
    \окъпя се (в река, море) bathe; (в баня) have/take a bath.

    Български-английски речник > окъпя

См. также в других словарях:

  • РОСА — РОСА, туман, испаренья, опадающие влагою на землю и нередко стоящие каплями на растеньях, жемчужная роса, бисерная. Росою, да через серебро умыться, бела будешь. Слезы роса: взойдет солнце, и обсушит. На водяных жилах сильные росы. Заря зарянка,… …   Толковый словарь Даля

  • роса — водяные капли на земной поверхности и растениях при охлаждении воздуха (1): Коли Игорь соколомъ полетѣ, тогда Влуръ влъкомъ потече, труся собою студеную росу. 41. Изъ земля бо и из моря курения исхожаху, и к симъ вѣтри и гласи рѣчныхъ и езерныхъ… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • РОСА — РОСА, росы, вин. росу, мн. росы, жен. 1. Водяные капли, осаждающиеся из влажного воздуха на земле и растениях при охлаждении, понижении температуры. Вечерняя роса. Ночная роса. Утренняя роса. «Куст заденешь плечом, на лицо тебе вдруг с листьев… …   Толковый словарь Ушакова

  • роса — укр., блр. роса, ст. слав. роса δρόσος, ὄμβρος (Супр.), болг. роса, сербохорв. ро̀са, вин. ро̏су, словен. rosa, чеш., слвц., польск. rоsа, в. луж., н. луж. rоsа. Родственно лит. rasà, вин. rãsą роса , лтш. rаsа, др. инд. rasā ж. влажность,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • роса — капли воды (конденсат атмосферного водяного пара), осаждающиеся на поверхности Земли и наземных предметах при охлаждении воздуха до точки росы и положительных температурах земной поверхности. Роса возникает в ясные безветренные ночи. Чем сильнее… …   Географическая энциклопедия

  • РОСА — РОСА, ы, мн. росы, рос, росам, жен. Мелкие капли влаги, оседающие на растениях, почве при наступлении утренней или вечерней прохлады. Выпала р. Косить по росе (рано утром, пока не высохла роса). Коси, коса, пока р. • Медвяная или медовая роса… …   Толковый словарь Ожегова

  • роса — ы; мн. росы; ж. Водяные капли, осаждающиеся из влажного воздуха на поверхность растений, почвы и различных предметов при их охлаждении в вечерние, ночные и ранние утренние часы. Капли росы. Р. выпала. Р. блестит. Ходить по росе (по мокрой от росы …   Энциклопедический словарь

  • роса — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? росы, чему? росе, (вижу) что? росу, чем? росой, о чём? о росе; мн. что? росы, (нет) чего? рос, чему? росам, (вижу) что? росы, чем? росами, о чём? о росах Росой называют водяные капли, которые… …   Толковый словарь Дмитриева

  • роса — См …   Словарь синонимов

  • роса — алмазная (Бальмонт, Случевский, Фет, Фруг); ароматная (Козлов); блестящая (Бальмонт); горящая (Бальмонт); душистая (Лермонтов, Надсон); жемчужная (Галина, Оболенский, Чюмина); здревая (Городецкий); изумрудная (Бальмонт); искрометная (Белый);… …   Словарь эпитетов

  • РОСА — капли воды, образующиеся при конденсации водяного пара на почве, траве и наземных предметах при охлаждении их вследствие излучения. Возникает в ясные и тихие ночи, когда велико земное излучение …   Большой Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»