Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

радаман

  • 1 радаман

    радаман
    с рядами; порядковый

    Нылымше радаман номер четвёртый порядковый номер.

    Лектын ошкыльыч мӱкш омарта радаман пакчаш. Ю. Галютин. Пошли в сад, где рядами стояли пчелиные улья.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > радаман

  • 2 радаман

    с рядами; порядковый. Нылымше радаман номер четвёртый порядковый номер.
    □ Лектын ошкыльыч мӱ кш омарта радаман пакчаш. Ю. Галютин. Пошли в сад, где рядами стояли пчелиные улья.
    ◊ Радаман чот мут порядковое числительное.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > радаман

  • 3 радаман

    Употребляется лишь в составе выражений:
    - радаман чотмут

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > радаман

  • 4 радаман чот мут

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    радаман

    Марийско-русский словарь > радаман чот мут

  • 5 радаман чотмут

    порядковое числительное.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > радаман чотмут

  • 6 аршаш

    аршаш
    I
    Г.: ӓршӓш
    1. букет, венок

    Пеледыш аршаш букет цветов,

    лышташ аршаш венок из листьев.

    Ик изи ӱдырын оҥыштыжо вис-вис шудо дене пидме кугу аршаш кеча. Я. Элексейн. На груди одной девочки висит большой венок, сплетённый из ромашек.

    Шер аршаш связка бусинок,

    сравоч аршаш связка ключей.

    Кид пӱаныш калаче аршашым сакен. Д. Орай. На согнутую в локте руку он навесил связку сушек.

    3. перен. ожерелье

    Лупс аршаш ожерелье росинок,

    кечыйол аршаш ожерелье солнечных лучей.

    Ӱжаран чеверже семын тул аршашым сакалтен, илышнан вӱршерже, Морко мландым ырыктал. М. Казаков. Развесив ожерелье огней, словно краски утренней зари, пульс нашей жизни, согрей землю моркинскую.

    4. перен. цикл

    Почеламут аршаш цикл стихотворений;

    муро аршаш цикл песен.

    Таче журнал Колумбын почеламут аршашыжым печатлен. Сегодня журнал напечатал цикл стихов Колумба.

    5. перен. вереница

    Романысе образ аршашыште кресаньык-влак ойыртемалтыт. «Мар. фил.» В веренице образов романа выделяются крестьяне.

    II
    ожерелье; женское нагрудное украшение

    Ший аршаш серебряное ожерелье.

    Ӱмбалнышт ош тувыр оҥыштышт индеш радаман ший аршаш. В. Сапаев. На них белые платья, на груди серебряное ожерелье в девять рядов.

    Марийско-русский словарь > аршаш

  • 7 инверсий

    инверсий

    Предложенийыште иктаж мутшо шке радамыштыже огыл гын, тугай предложенийым мӧҥгешла радаман предложений, але инверсий, маныт. «Мар. йылме» Если в предложении нарушен порядок размещения какого-нибудь слова, такое предложение называется инверсией.

    Колынат дыр, поэзийыште инверсий шуко лиеда. М. Казаков. Ты, наверное, слышал, в поэзии часто встречается инверсия.

    Марийско-русский словарь > инверсий

  • 8 шымаҥдаш

    шымаҥдаш
    -ем
    1. смягчать, смягчить; придавать (придать) гладкость, мягкость чему-л.

    Чурий коваштым шымаҥдаш да тӱсшым пурташ эше кугезына-влак кияр вӱдым кучылтыныт. «Мар. Эл» Смягчать кожу лица и улучшать её цвет ещё наши предки использовали огуречный сок.

    2. гладить, погладить, выгладить; утюжить, выутюжить, отутюжить (утюгом)

    Крахмалитлыме вургемым кошкен шумыжым вучыде шымаҥдат. «Мар. ком.» Накрахмаленную одежду гладят, не дожидаясь высыхания.

    3. успокаивать, успокоить; унимать, унять; приводить (привести) кого-л. в спокойное состояние; рассеивать (рассеять) беспокойство, тревогу, волнение

    – Мо ыш келше? А-а, ынде палем, – шкенжым шымаҥдаш тыршен шеф, – жап шагал. А. Тимофеев. – Что не понравилось? А-а, теперь знаю, – старался успокоить себя шеф, – времени мало.

    4. смягчать, смягчить; оттаивать, оттаять (чьё-л. сердце, чью-л. душу); умилять, умилить; растрогать

    Теле сӱрет чоным утыр шымаҥда. А. Филиппов. Зимний пейзаж ещё больше смягчает душу.

    Тӧрлатыме радаман муро-влак, ӱдыр-влакын шӱмыштлан логалын, кумылыштым шымаҥденыт. М. Шкетан. Аранжированные (букв. переработанные) песни глубоко волновали девушек, умиляли их души.

    Сравни с:

    пушкыдемдаш

    Марийско-русский словарь > шымаҥдаш

  • 9 аршаш

    Г. ӓ́ршаш I
    1. букет венок. Пеледыш аршаш букет цветов, лышташ аршаш венок из листьсв.
    □ Ик изи ӱдырын оҥыштыжо вис-вис шудо дене иидме кугу аршаш кеча. Я Элексейн. На груди одной девочки висит большой венок, сплетёниый из ромашек.
    2. связка (о нанизанных предметах). Шер аршаш связка бусинок, сравоч аршаш связка ключей.
    □ Кид пӱаныш калаче аршашым сакен. Д Орай. На согнутую в локте руку он новесил связку сушек.
    3. перен. ожерелье. Лупс аршаш ожерелье росинок, кечыйол аршаш ожерелье солнечных лучей.
    □ Ӱжаран чеверже семын тул аршашым сакалтсн, илышнан вӱршержс, Морко мландым ырыктал. М Казаков. Развесив ожерелье огней, словно краски утренней зари, пульс нашй жизни, согрей землю моркинскую.
    4. перен. цикл. Почеламут аршаш цикл стихотворений; муро аршаш цикл песен.
    □ Таче журнал Колумбын почеламут аршашыжым печатлен. Сегодня журнал напечатал цикл стихов Колумба.
    5. перен. вереница. Романысе образ аршашыште кресаньык-влак ойыртемалтыт. «Мар. фил.». В веренице образов романа выделяются крестьяне.
    II ожерелье; женское нагрудное украшение. Ший аршаш серебряное ожерелье.
    □ Ӱмбалнышт --- ош тувыр --- оҥыштышт индеш радаман ший аршаш. В. Сапаев. На них белые платья, на груди серебряное ожерелье в девять рядов.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аршаш

  • 10 инверсий

    лингв. инверсия (предложенийын мут радамжым вашталтымаш). Предложенийыште иктаж мутшо шке радамыштыже огыл гын, тугай предложенийым мӧҥгешла радаман предложений, але инверсий, маныт. «Мар. йылме». Если в предложении нарушен порядок размещения какого-нибудь слова, такое предложение называется инверсией. Колынат дыр, поэзийыште инверсий шуко лиеда. М. Казаков. Ты, наверное, слышал, в поэзии часто встречается инверсия.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > инверсий

  • 11 сӧрал(е)

    1. прил. красивый, приятный в эстетическом плане, доставляющий наслаждение взору, слуху своей гармоничностью, стройностью; пригожий, прекрасный. Сӧ рал йӱ к красивый (приятный) голос; сӧ рал кундем красивая местность; сӧ рал лӱм красивое имя; сӧ рал сквер красивый сквер.
    □ Пушеҥгылаште мурышо тӱ рлӧ кайыкын сӧ рал семышт йоҥгалтеш. М.-Азмекей. Звучат красивые мелодии поющих на деревьях птиц. Урем корно дене сӧ рал радаман пионер отряд тӱмырым пералтен толеш. М. Шкетан. По проезжей части улицы под звуки барабана стройными рядами приближается пионерский отряд. Ср. мотор.
    2. прил. прекрасный, хороший, хорошего качества, заслуживающий высокой оценки. Ончал: могай сӧ рал уржаже! М. Большаков. Посмотри: какая прекрасная рожь! Ср. чапле, сай.
    3. прил. красивый, привлекающий внимание, но бессодержательный, пустой. Ала тиде чылажат сӧ рал мут гына? В. Иванов. Может, это всё просто красивые слова?
    4. прил. интересный, занимательный, привлекательный, заслуживающий внимания. Сӧ рал айдеме интересный человек.
    □ Таче моткоч сӧ рал омым ужынам. «Ончыко». Я сегодня видел очень интересный сон. – Ужалаш? Ха-ха-ха, – утен каен воштыл колта Максим, пуйто рвезе ала-могай сӧ рал мыскарам ойлен. Н. Арбан. – Продать? Ха-ха-ха, – вдруг залился смехом Максим, словно паренёк рассказал ему какой-то интересный анекдот. Ср. оҥай.
    5. в знач. сущ. красота; совокупность качеств, доставляющих наслаждение взору, слуху; прекрасное. Сӧ ралым умылаш понимать красоту; сӧ ралым ышташ создавать прекрасное.
    □ Шыжынат уло шке сӧ ралже, Но сӧ ралжым пален моштыман. М. Якимов. И у осени есть своя красота, но надо уметь распознать её красоту. А Волгин илыш деч вучен сӧ ралым, Пайдам кондаш да сайым вашлияш. А. Александров. А Волгин ждал прекрасного от жизни, чтоб пользу приносить и встретить хорошее.
    6. в знач. сущ. то, что красивое, интересное, достопримечательное, замечательное. Сӧ ралже – пазарыште. Калыкмут. Красивое – на базаре. Чыте! Колышт! Сӧ ралым колат. М. Шкетан. Потерпи! Послушай! Услышишь интерсное.
    7. в знач. сущ. украшение; предмет, служащий для улучшения внешнего вида (украшения) кого-чего-л. А молан Пешбеков Алексей кид шагатым нумалыштеш? Сӧ раллан мо? В. Исенеков. А почему Пешбеков Алексей носит наручные часы? В качестве украшения, что ли? Сӧ раллан окна коклаш пыштыме йошкар пызлыгичке орлаҥге-влак шинчалан пернат. С. Антонов. Бросаются в глаза гроздья красной рябины, сложенные между стёклами окна для украшения.
    8. нар. красиво, приятно взору, чувствам. Кечан эрден могай сӧ рале. В. Чалай. Как красиво в солнечное утро. Йырваш пеш сӧ рал. А. Юзыкайн. Вокруг очень красиво. Ср. мотор 2.
    9. нар. красиво, изящно. Сӧ рал лекшаш должно красиво получиться; сӧ рал сӱ ретлыме красиво нарисовано.
    □ (Миклай) еҥым пагален, ойым сӧ рал чоҥен, шыман ойлен колта. Д. Орай. Миклай выска-зывается уважительно к людям, красиво строя речь, вежливо. Ср. сылнын, чаплын.
    10. в знач. межд. «красиво», «прекрасно», т.е. некрасиво, неприлично, нехорошо. – Ындыжым Когойымат йӧ ратет. Сӧ рале! Н. Арбан. – А теперь уже и Когоя любишь. Прекрасно!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӧрал(е)

  • 12 шымаҥдаш

    -ем
    1. смягчать, смягчить; придавать (придать) гладкость, мягкость чему-л. Чурий коваштым шымаҥдаш да тӱ сшым пурташ эше кугезына-влак кияр вӱ дым кучылтыныт. «Мар. Эл». Смягчать кожу лица и улучшать её цвет ещё наши предки использовали огуречный сок. Ср. пушкыдемдаш, ныжылгемдаш.
    2. гладить, погладить, выгладить; утюжить, выутюжить, отутюжить (утюгом). Крахмалитлыме вургемым кошкен шумыжым вучыде шымаҥдат. «Мар. ком.». Накрахмаленную одежду гладят, не дожидаясь высыхания. Ср. шымаҥдараш, ӧ тыклаш, шымарташ, гладитлаш, утюжитлаш.
    3. успокаивать, успокоить; унимать, унять; приводить (привести) кого-л. в спокойное состояние; рассеивать (рассеять) беспокойство, тревогу, волнение. – Мо ыш келше? А-а, ынде палем, – шкенжым шымаҥдаш тыршен шеф, – жап шагал. А. Тимофеев. – Что не понравилось? А-а, теперь знаю, – старался успокоить себя шеф, – времени мало. Ср. ласкаҥдаш, лыпландараш.
    4. смягчать, смягчить; оттаивать, оттаять (чьё-л. сердце, чью-л. душу); умилять, умилить; растрогать. Теле сӱ рет чоным утыр шымаҥда. А. Филиппов. Зимний пейзаж ещё больше смягчает душу. Тӧ рлатыме радаман муро-влак, ӱдыр-влакын шӱ мыштлан логалын, кумылыштым шымаҥденыт. М. Шкетан. Аранжированные (букв. переработанные) песни глубоко волновали девушек, умиляли их души. Ср. пушкыдемдаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шымаҥдаш

См. также в других словарях:

  • Сейм Речи Посполитой — Сейм 1622 года, гравюра …   Википедия

  • Речь Посполитая — ← …   Википедия

  • Государственные органы управления Великого княжества Литовского — Государственные органы управления Великого княжества Литовского …   Википедия

  • Посольская изба — Посольск …   Википедия

  • Сенат Речи Посполитой — верхняя палата сейма Королевства Польского, а после Речи Посполитой. Сенат был одним из трёх сословий (наряду с посольской избой и королём), составлявших Сейм Речи Посполитой. Содержание 1 Предыстория …   Википедия

  • Вальный сейм — Эта статья  о сейме Великого княжества Литовского. О вальном сейме Речи Посполитой см. Сейм Речи Посполитой. Вальный сейм  сословно представительный орган Великого княжества Литовского в XV  первой половине XVI веков …   Википедия

  • Список сеймов Великого княжества Литовского — Основная статья: Вальный сейм В данном списке представлены все известные вальные сеймы Великого княжества литовского. Единого мнения о времени превращения совещаний монарха с сановниками в заседания общегосударственного представительного органа… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»