-
1 пушкыдемдаш
пушкыдемдашГ.: пышкыдемдӓш-ем1. смягчать, смягчить; размягчать, размягчить; делать (сделать) мягким или мягчеВыньыкым пушкыдемдаш размягчить веник, распарить веник;
олымым пушкыдемдаш размягчить солому.
Туараже кошкен, ӱеш пушкыдемдаш тӧчышым да витен ыш шу аман. Й. Осмин. Творожник засох, хотел размягчить в масле, да, видно, не впиталось.
– Клатыште кленчаште колӱй уло, тудо кемым пушкыдемда, толмекыда тиде ӱйым шӱрыза. Я. Элексейн. – В клети в бутылке есть рыбий жир, он смягчает сапоги, как придёте, намажьте этим жиром.
Сравни с:
лывыжташ2. взбивать, взбить; делать (сделать) мягким, пышнымКӱпчыкым пушкыдемдаш взбить подушку.
Кастене, мутлан манына, малаш верым ямдыла, тӧшакым пушкыдемда. С. Вишневский. Вечером, скажем к примеру, она готовит постель, взбивает перину.
Имньым тарватыме деч ончыч тудо Мишан вуй йымалсе шудым пушкыдемдыш, кӱпчыкым тӧрлатыш, чурийышкыже ончале. В. Юксерн. Перед тем как тронуть лошадь, он взбил сено под головой Миши, поправил подушку, посмотрел в его лицо.
Сравни с:
оварташ3. рыхлить, разрыхлять, разрыхлить; делать (сделать) рыхлым или более рыхлымЙыраҥым пушкыдемдаш рыхлить грядки.
Тачана такырым куралаш да пушкыдемдаш полшыш. Н. Лекайн. Тачана помогла вспахать и разрыхлить паровое поле.
Канде каваште кече шыргыжеш, имне корнышто лумым шулыктен пушкыдемда. Б. Данилов. На голубом небе улыбается солнце, тает снег на гужевой дороге, делает его рыхлым.
Сравни с:
пуштырташ, шӱштырташ4. ослаблять, ослабить; расслаблять, расслабить; делать (сделать) слабымТамакым шупшмаш шке тазалыкетым гына пушкыдемда. Курение табака только ослабляет твоё здоровье.
Сравни с:
луштараш5. перен. смягчать, смягчить; оттаивать, оттаять (чьё-л. сердце, чью-л. душу); умилостивлять, умилостивить; делать (сделать) милостивым, милосердным; умилять, умилить; растрогать, разжалобитьМутым пушкыдемден каласаш сказать, смягчив свои слова.
Мутланат поян, кумылланат весела, ойлаш тӱҥалеш – кӱ чонымат пушкыдемда. И. Иванов. И на слова он щедрый, и нравом весёлый, начнет говорить – растрогает и каменную душу.
(Любимов:) Мый ишнчем, Айдушкин тыйын ачатым пушкыдемдынеже. Г. Ефруш. (Любимов:) Я знаю, что Айдушкин хочет разжалобить твоего отца.
Составные глаголы:
-
2 пушкыдемдаш
Г пышкыде́мдӓш -ем1. смягчать, смягчить; размягчать, размягчить; делать (сделать) мягким или мягче. Выньыкым пушкыдемдаш размягчить веник, распарить веник; олымым пушкыдемдаш размягчить солому.□ Туараже кошкен, ӱеш пушкыдемдаш тӧчышым да витен ыш шу аман. Й. Осмин. Творожник засох, хотел размягчить в масле, да, видно, не впиталось. – Клатыште кленчаште колӱй уло, тудо кемым пушкыдемда, толмекыда тиде ӱйым шӱрыза. Я. Элексейн. – В клети в бутылке есть рыбий жир, он смягчает сапоги, как придёте, намажьте этим жиром. Ср. лывыжташ.2. взбивать, взбить; делать (сделать) мягким, пышным. Кӱпчыкым пушкыдемдаш взбить подушку.□ Кастене, мутлан манына, малаш верым ямдыла, тӧшакым пушкыдемда. С. Вишневский. Вечером, скажем к примеру, она готовит постель, взбивает перину. Имньым тарватыме деч ончыч тудо Мишан вуй йымалсе шудым пушкыдемдыш, кӱпчыкым тӧрлатыш, чурийышкыже ончале. В. Юксерн. Перед тем как тронуть лошадь, он взбил сено под головой Миши, поправил подушку, посмотрел в его лицо. Ср. оварташ.3. рыхлить, разрыхлять, разрыхлить; делать (сделать) рыхлым или более рыхлым. Йыраҥым пушкыдемдаш рыхлить грядки.□ Тачана такырым куралаш да пушкыдемдаш полшыш. Н. Лекайн. Тачана помогла вспахать и разрыхлить паровое поле. Канде каваште кече шыргыжеш, имне корнышто лумым шулыктен пушкыдемда. Б. Данилов. На голубом небе улыбается солнце, тает снег на гужевой дороге, делает его рыхлым. Ср. пуштырташ, шӱштырташ.4. ослаблять, ослабить; расслаблять, расслабить; делать (сделать) слабым. Тамакым шупшмаш шке тазалыкетым гына пушкыдемда. Курение табака только ослабляет твоё здоровье. Ср. луштараш.5. перен. смягчать, смягчить; оттаивать, оттаять (чьё-л. сердце, чью-л. душу); умилостивлять, умилостивить; делать (сделать) милостивым, милосердным; умилять, умилить; растрогать, разжалобить. Мутым пушкыдемден каласаш сказать, смягчив свои слова.□ Мутланат поян, кумылланат весела, ойлаш тӱҥалеш – кӱ чонымат пушкыдемда. И. Иванов. И на слова он щедрый, и нравом весёлый, начнет говорить – растрогает и каменную душу. (Любимов:) Мый ишнчем, Айдушкин тыйын ачатым пушкыдемдынеже. Г. Ефруш. (Любимов:) Я знаю, что Айдушкин хочет разжалобить твоего отца.// Пушкыдемден пытараш ослаблять, ослабить; расслаблять, расслабить; делать (сделать) слабым. (Яштывай:) Шкеныштым пушкыдемден пытарат. Изиш тӱгӧ лектыт – кылмат. А. Конаков. (Яштывай:) Ослабляют себя. Чуть выйдут на улицу – простужаются. Пушкыдемден шогаш рыхлить, разрыхлять, делать рыхлым. Йыраҥӱмбалне моклака кийышым эре шалатыман, пушкыдемден шогыман. «Мар.ӱдыр.». Комки на грядках нужно постоянно разбивать, разрыхлять.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пушкыдемдаш
-
3 пушкыдемдаш
2 спр.1) смягчать, смягчить, размягчать, размягчить; сделать мягким;2) рыхлить, разрыхлять, разрыхлить что-л.;3) расслаблять, расслабить, ослаблять, ослабить кого-что-л.;4) разжалобить кого-л.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пушкыдемдаш
-
4 крем
1. крем, сладкая масса (ӱмбал, шоколадан ӱй, фрукт вӱд да т. м, дене чот луген овартыме кочкыш)Торт ӱмбалсе крем тортовый крем, крем на торте;
ванилян крем ванильный крем;
крем тӱсан (нарынчалге-ошо) кремовый, белый с желтоватым оттенком.
Крем, лимон кислота, шӱшмӧ ӱй, ложаш гай сакыр, коньяк кӱлеш. В. Косоротов. Нужны крем, лимонная кислота, сливочное масло, сахарная пудра, коньяк.
2. крем косметический (шӱргым, коваштым пушкыдемдаш але аралаш кучылтмо шӱрыш)Кид крем крем для рук;
шӱргӧ крем крем для лица;
кукшо коваштылан крем крем для сухой кожи.
(Токтаев) шӱргыжым пушкыдемдаш кремым шуркала. Н. Аклаев. Токтаев для смягчения кожи лица мажется кремом.
3. крем, мазь для обуви (кемлан, каталан шӱрыш)Кӱрен ката крем коричневый крем для ботинок;
шем крем чёрный крем.
-
5 шымаҥдаш
шымаҥдаш-ем1. смягчать, смягчить; придавать (придать) гладкость, мягкость чему-л.Чурий коваштым шымаҥдаш да тӱсшым пурташ эше кугезына-влак кияр вӱдым кучылтыныт. «Мар. Эл» Смягчать кожу лица и улучшать её цвет ещё наши предки использовали огуречный сок.
2. гладить, погладить, выгладить; утюжить, выутюжить, отутюжить (утюгом)Крахмалитлыме вургемым кошкен шумыжым вучыде шымаҥдат. «Мар. ком.» Накрахмаленную одежду гладят, не дожидаясь высыхания.
3. успокаивать, успокоить; унимать, унять; приводить (привести) кого-л. в спокойное состояние; рассеивать (рассеять) беспокойство, тревогу, волнение– Мо ыш келше? А-а, ынде палем, – шкенжым шымаҥдаш тыршен шеф, – жап шагал. А. Тимофеев. – Что не понравилось? А-а, теперь знаю, – старался успокоить себя шеф, – времени мало.
4. смягчать, смягчить; оттаивать, оттаять (чьё-л. сердце, чью-л. душу); умилять, умилить; растрогатьТеле сӱрет чоным утыр шымаҥда. А. Филиппов. Зимний пейзаж ещё больше смягчает душу.
Тӧрлатыме радаман муро-влак, ӱдыр-влакын шӱмыштлан логалын, кумылыштым шымаҥденыт. М. Шкетан. Аранжированные (букв. переработанные) песни глубоко волновали девушек, умиляли их души.
Сравни с:
пушкыдемдаш -
6 крем
1. крем, сладкая масса (ӱмбал, шоколадан ӱй, фрукт вӱд да т. м, дене чот луген овартыме кочкыш). Торт ӱмбалсе крем тортовый крем, крем на торте; ванилян крем ванильный крем; крем тӱсан (нарынчалге-ошо) кремовый, белый с желтоватым оттенком.□ Крем, лимон кислота, шӱшмӧ ӱй, ложаш гай сакыр, коньяк кӱлеш. В. Косоротов. Нужны крем, лимонная кислота, сливочное масло, сахарная пудра, коньяк.2. крем косметический (шӱргым, коваштым пушкыдемдаш але аралаш кучылтмо шӱрыш). Кид крем крем для рук; шӱргӧ крем крем для лица; кукшо коваштылан крем крем для сухой кожи.□ (Токтаев) шӱргыжым пушкыдемдаш кремым шуркала. Н. Аклаев. Токтаев для смягчения кожи лица мажется кремом.3. крем, мазь для обуви (кемлан, каталан шӱрыш). Кӱрен ката крем коричневый крем для ботинок; шем крем чёрный крем. -
7 шымаҥдаш
-ем1. смягчать, смягчить; придавать (придать) гладкость, мягкость чему-л. Чурий коваштым шымаҥдаш да тӱ сшым пурташ эше кугезына-влак кияр вӱ дым кучылтыныт. «Мар. Эл». Смягчать кожу лица и улучшать её цвет ещё наши предки использовали огуречный сок. Ср. пушкыдемдаш, ныжылгемдаш.2. гладить, погладить, выгладить; утюжить, выутюжить, отутюжить (утюгом). Крахмалитлыме вургемым кошкен шумыжым вучыде шымаҥдат. «Мар. ком.». Накрахмаленную одежду гладят, не дожидаясь высыхания. Ср. шымаҥдараш, ӧ тыклаш, шымарташ, гладитлаш, утюжитлаш.3. успокаивать, успокоить; унимать, унять; приводить (привести) кого-л. в спокойное состояние; рассеивать (рассеять) беспокойство, тревогу, волнение. – Мо ыш келше? А-а, ынде палем, – шкенжым шымаҥдаш тыршен шеф, – жап шагал. А. Тимофеев. – Что не понравилось? А-а, теперь знаю, – старался успокоить себя шеф, – времени мало. Ср. ласкаҥдаш, лыпландараш.4. смягчать, смягчить; оттаивать, оттаять (чьё-л. сердце, чью-л. душу); умилять, умилить; растрогать. Теле сӱ рет чоным утыр шымаҥда. А. Филиппов. Зимний пейзаж ещё больше смягчает душу. Тӧ рлатыме радаман муро-влак, ӱдыр-влакын шӱ мыштлан логалын, кумылыштым шымаҥденыт. М. Шкетан. Аранжированные (букв. переработанные) песни глубоко волновали девушек, умиляли их души. Ср. пушкыдемдаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шымаҥдаш
-
8 вужгаҥдаш
вужгаҥдаш-ем1. рыхлить, взрыхлить, разрыхлять, разрыхлитьТракторист-влак, кылмаш куралме пасушто культивацийым ыштен, мландым вужгаҥденыт. Трактористы, проводя культивацию зяби, взрыхлили землю.
Сравни с:
пушкыдемдаш2. пушить, распушить; сделать пушистым, пышнымРу руашым оварта, вужгаҥда. «Мар. ӱдыр.» Дрожжи поднимают тесто, делают пышным.
Пырыс пунжым вужгаҥда. Кошка распушит шерсть.
Сравни с:
оварташ -
9 дисковатлаш
дисковатлаш-емс.-х. дисковать (дискан тырма дене але культиватор дене мландым пушкыдемдаш)Отылым дисковатлаш дисковать стерню.
– Дисковатлем, – эркьн пелештыш тракторист. Н.Лекайн. – Дискую, – тихо сказал тракторист.
Составные глаголы:
-
10 катман
катманмотыга, кетменьКатман дене мландым пургедаш рыть землю мотыгой.
Тудо, тувыр шокшыжым кергалтен, вондо йыр катман дене пушкыдемдаш тӱҥале. С. Николаев. Засучив рукава, он стал рыхлить мотыгой землю вокруг куста.
-
11 кормозапарник
кормозапарникКормозапарникын механикше Павел Жарков коҥгашке куэ пум шӱшкын шындышат, подышко вӱдым тулаш тӱҥале. И. Сергеев. Механик кормозапарника Павел Жарков наклал в печь берёзовых дров и начал накачивать в котёл воду.
-
12 кӱртнян
кӱртнянсодержащий в себе железо, имеющий железоКӱртнян рок земля с железом.
Йыраҥ пушкыдемдаш вичкыж кӱртнян тореш товар уло. «Мар. ӱдыр» Для рыхления грядки имеются мотыги с тонким железом.
Шапнурысо ты пӧрт леведыш кӱртнян! Ю. Галютин. Крыша этого дома в Шапнуре с железом!
-
13 маске
маскеМераҥ маске маска зайца;
маскым чияш надеть маску.
А вет ёлкыш эн сай маске дене толам манын, классыште моктанышым. В. Исенеков. А ведь я хвастался в классе, что на ёлку приду в самой красивой маске.
2. спец. маска (чурийым аралыше петыртыш)Противогаз маске маска противогаза;
фехтований маске фехтовальная маска;
вратарь маске маска вратаря.
Йӱдлан шӱргыш маскым ышташ. На ночь наложить маску на лицо.
-
14 ӧпкелымаш
ӧпкелымашсущ. от ӧпкелаш1. раскаяниеТудын (Тачанан) илышыже кок тӱрлӧ семын возыман граммофонный пластинке гай: ик велныже – куан, весела куштымаш, вес велныже – ӧпкелымаш, ойго, шинчавӱд. Ю. Артамонов. Жизнь Тачаны как граммофонная пластинка с двумя разными записями: на одной стороне – радость, весёлые пляски, а на другой стороне – раскаяние, горе, слёзы.
2. жалоба– (Комелин), ялыште кресаньык-влак кузе илат, могай ӧпкелымашышт уло – пален налаш тырше. Н. Лекайн. – Комелин, ты постарайся разузнать, как живут крестьяне в деревне, какие жалобы у них имеются.
3. укор, упрёк(Ольга:) Тыгай ӧпкелымашым колышт илаш... Н. Арбан. (Ольга:) Жить и выслушивать такие упрёки...
4. обидаРвезын мутыштыжо ӧпкелымашым шижын, Вӧдыр тудым пушкыдемдаш лиеш. А. Эрыкан. В словах парня уловив обиду, Фёдор решил смягчить его.
-
15 пушкыдемден пытараш
ослаблять, ослабить; расслаблять, расслабить; делать (сделать) слабым(Яштывай:) Шкеныштым пушкыдемден пытарат. Изиш тӱгӧ лектыт – кылмат. А. Конаков. (Яштывай:) Ослабляют себя. Чуть выйдут на улицу – простужаются.
Составной глагол. Основное слово:
пушкыдемдаш -
16 пушкыдемден шогаш
рыхлить, разрыхлять, делать рыхлымЙыраҥ ӱмбалне моклака кийышым эре шалатыман, пушкыдемден шогыман. «Мар.ӱдыр.» Комки на грядках нужно постоянно разбивать, разрыхлять.
Составной глагол. Основное слово:
пушкыдемдаш -
17 пушкыдемдымаш
пушкыдемдымашГ.: пышкыдемдӹмӓшсущ. от пушкыдемдаш1. смягчение, размягчениеКукшо киндым пушкыдемдымаш размягчение засохшего хлеба.
2. взбивание, взбивкаТӱшакым пушкыдемдымаш взбивание перины.
3. рыхление, разрыхлениеМландым пушкыдемдымаш рыхление почвы.
Машина дене пушкыдемдымаште тор шудым йӧршынжӧ пытарен шуктымо огыл. Н. Лекайн. При машинном рыхлении сорные травы полностью не уничтожены.
4. перен. смягчение, оттаивание, умилениеЛишыл еҥын торжа кумылжым порылык дене пушкыдемдымаш смягчение грубого нрава близкого человека добротой.
-
18 пушкыдемдыме
пушкыдемдымеГ.: пышкыдедӹмӹ1. прич. от пушкыдемдаш2. прил. смягчённый, размягчённыйПушкыдемдыме шун размягчённая глина.
(Ведерка) ӱшым налешат, тӱя, пушкыдемдыме пареҥгым немыр гайым ышта. Ю. Артамонов. Ведерка берёт колотушку и толчет, из размягченной картошки готовит пюре.
Сравни с:
нӧштылмӧ3. прил. взбитый, чёсаный, пышный, мягкийПушкыдемдыме вакшыш взбитая постель.
Тудо кандырамат шкак пуныш, мамык гай пушкыдемдыме межымат шер гай лиймешке шкак пӧрдыктылын йӧрыш. В. Бояринова. Она сама свила верёвку, сама же скатала, поваляв чесаную, как пух, шерсть.
Сравни с:
овартыме, шерме4. прил. рыхлый, разрыхлённый, обработанныйПушкыдемдыме мланде обработанная почва.
Эрлашыжым ӱдаш кӱлеш ыле, но пушкыдемдыме участкым йӱр кырен шынден. Й. Осмин. Назавтра надо было сеять, но дождь побил разрыхлённый участок.
5. в знач. сущ. смягчение, размягчениеМланде пушкыдеммым вучаш ждать размягчения земли.
-
19 пушкыдемдыше
пушкыдемдышеГ.: пышкыдемдӹшӹ1. прич. от пушкыдемдаш2. прил. смягчающий; придающий мягкостьКоваштым пушкыдемдыше крем смягчающий кожу крем.
3. в знач. сущ. рыхлительРок пушкыдемдышым ачалаш подготовить рыхлитель почвы.
Идиоматические выражения:
-
20 тореш-кутынь
тореш-кутынь1. вдоль и поперёк; везде, в разные стороныТореш-кутынь коштын лекташ исходить вдоль и поперёк;
тореш-кутынь шерын лекташ прочесать вдоль и поперёк.
Агроном дене коктын пасум тореш-кутынь ончен савырнышна. Й. Ялмарий. Вместе с агрономом мы, осматривая, обошли поле вдоль и поперёк.
2. перекрестно, крест-накрест, поперёк, пересекая одно другим; как вдоль, так и поперёкКочам телылан окна рамым ышта, карандашым шӱвылтен, верын-верын тореш-кутынь палемдылеш. В. Косоротов. Мой дед делает на зиму оконные рамы, слюнявя карандаш, местами ставит крестики (букв. помечает крест-накрест).
(Пареҥге коклам) машинан вийже дене тореш-кутынь пушкыдемдаш да ураш йӧнан. «Мар. ком.» С помощью силы машины удобно рыхлить и окучивать междурядья картофеля перекрестно.
3. вдоль и поперёк; в беспорядке, как попалоОзыркан деч вара чодыраште пушеҥге-влак тореш-кутынь йӧрлын пытеныт. А. Филиппов. После урагана в лесу в беспорядке лежало много деревьев.
Сравни с:
важык-вужык4. вдоль и поперёк; хорошо, досконально, во всех подробностях– Те, ӱдырамаш-влак, еҥ чоным тореш-кутынь шинчеда вет. Я. Ялкайн. – Ведь вы, женщины, душу человека знаете вдоль и поперёк.
5. всё; что попало, что угодно(Овин) йылмыже чынак лудымо, тореш-кутынь кутыркала. Шкеже ок вожыл, кӧн дене кутыра, тудым вожылтара. Д. Орай. У Ови язык и вправду без костей, говорит что попало. Сама не стесняется, а того, с кем беседует, смутит.
- 1
- 2